DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing мёртвый | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а ты можешь сделать мёртвую петлю?can you do a loop-de-loop? (Hvoya)
бабочка мёртвая головаdeath morth
блаженны мёртвые, умирающие в Господеblessed are the dead men, that die in the Lord (Откр., 14-13)
быть мёртвымbe dead
в комнате воцарилась мёртвая тишинаa great silence settled in the room
в комнате стояла мёртвая тишинаthere was dead silence in the room
в мёртвой точкеat a plateau (plushkina)
вера в воскресение мёртвыхresurrectionism
верующий в воскресение мёртвыхresurrectionary
возвращённый к существованию из мёртвыхundead (силой магии ssn)
воскресать из мёртвыхreturn from the dead
воскресать из мёртвыхuprise
воскресить кого-л. из мёртвыхraise smb. from the dead
воскресить кого-либо из мёртвыхrecall from the grave
воскресить из мёртвыхraise from the dead
воскреснуть из мёртвыхbe raised from the dead (soa.iya)
воскресший из мёртвыхresurgent
воскрешённый из мёртвыхundead
восставший из мёртвыхa ghost emerging from the grave (bigmaxus)
восстание из мёртвыхrising
восстановительная "мёртвая" зонаrecovery area (Yeldar Azanbayev)
восстать из мёртвыхrise
восстать из мёртвыхarise
восстать из мёртвыхresurrect from the grave (bigmaxus)
восстать из мёртвыхrise from the grave
восстать из мёртвыхrise from the dead
воцарилась мёртвая тишинаthere was a dead silence (linton)
вскрытие мёртвого телаpost-mortem examination
вцепиться мёртвой хваткойgrip like a vice
вцепиться мёртвой хваткойcling like grim death
вцепиться мёртвой хваткойhold on like grim death
вцепиться мёртвой хваткойhave a stranglehold (в кого-либо – on someone)
вцепиться мёртвой хваткойclutch something in a death grip
вцепиться мёртвой хваткойhang on like grim death
вынутый из мёртвого тела материposthumous
выставлять мёртвое телоlay out a corpse
градуировка "мёртвой" полости резервуараbottom calibration
дела ещё фактически не сдвинулись с мёртвой точкиthings haven't really got going yet
делать мёртвую петляloop the loop
деньги в банке лежат мёртвым капиталомmoney lies idle in the bank
держать кого-л. мёртвой хваткойgrab sb. like a vice
доставить мёртвымbring in cold (человека: I can bring you in warm or I can bring you in cold)
достичь мёртвой точкиreach the end of the line
достичь мёртвой точкиreach a stalemate
достичь мёртвой точкиreach a deadlock
дурака учить - что мёртвого лечитьteach a fool is the same as to treat a dead man
дурака учить - что мёртвого лечитьto teach a fool is the same as to treat a dead man
дурака учить, что мёртвого лечитьbray a fool in a mortar
живые и мёртвыеthe quick and the dead
живые и мёртвыеthe living and the dead (Soulbringer)
заваленный мёртвыми теламиcorse encumbered
заключающий в себе кости мёртвыхcharnel
заснувший мёртвым сномdead asleep
и мёртвого разбудитenough to wake the dead
и мёртвого разбудитenough to rouse the dead
к вопросу о якобы мёртвом суффиксе hoodanent the allegedly dead suffix "hood"
казалось, что мёртвые предметы ожилиthe dead things seemed to come alive
как мёртвому припаркаlike a hole in the head (Interex)
как мёртвому припаркиflogging a dead horse (Верещагин)
"Книга мёртвых"the Book of the Dead (в египтологии назв. сборника 16 в. до н.э. текстов молитв, заклинаний, магических формул и т.п.)
когда пришёл врач, он уже был мёртвwhen the doctor came he found him already dead
курить мёртвым фимиамtoad the memory of the dead
курить мёртвым фимиамtoad the memory of the dead
курить мёртвым фимиамtoady the memory of the dead
лежать мёртвымlie dead
лежать мёртвымlie low
лежать мёртвым грузомremain useless
лежать мёртвым грузомlie on the shelves collecting dust
лежать мёртвым грузомremain unused
"Маска из мёртвой кожи"dead skin mask (песня scherfas)
"Маска из мёртвой кожи"dead skin mask (песня scherfas)
мертвее дохлой собакиdeader than a Texas salad bar (Aprilen)
мертвое деревоwidow-maker (или ветвь Artjaazz)
минеральная глина с мёртвого моряDead Sea Mud
мёртвая головаdeath's-head moth (бабочка)
мёртвая головаdeath's-head
мёртвая душаdeadhead
мёртвая зонаdeath zone ( volcanodiscovery.com Tanya Gesse)
мёртвая зонаno-go zone ( volcanodiscovery.com Tanya Gesse)
мёртвая зонаsilent zone
мёртвая зыбьgroundswell
мёртвая зыбьground-swell
мёртвая материяmineral matter (as opposed to "organic matter": "all mineral and organic matter" – "вся живая и мертвая материя" Рина Грант)
мёртвая мысльa sterile idea without the sap of life
мёртвая петляloop the loop
мёртвая петляrollercoaster loop (NightHunter)
мёртвая петляloop-de-loop (Hvoya)
мёртвая петляnoose
мёртвая тишинаimpenetrable silence
мёртвая тишинаblank silence (Svetlana D)
мёртвая тишинаhushed silence (dvorsky)
мёртвая тишинаdead
мёртвая тишинаdeathly hush (Супру)
мёртвая тишинаdeath silence (Оксана Od.Ua)
мёртвая тишинаmortified silence (Technical)
мёртвая тишинаthick silence
мёртвая тишинаa dead silence
мёртвая тишинаhaunted silence (Anglophile)
мёртвая тишинаstony silence (Anglophile)
мёртвая тишинаdeathy stillness
мёртвая тишинаdead repose
мёртвая тишинаbreathless silence
мёртвая точкаdead-centre
мёртвая точкаlogjam
мёртвая точкаdead lock
мёртвая точкаstandoff (cambridge.org Shabe)
мёртвая точкаdead point
мёртвая точкаdead center
мёртвая точкаstand off
мёртвая точкаlogjam ("All three countries have agreed on the procedure to fix the problem and the orders have been sent to the customs union and there they remain," said Alexander Machevsky, spokesman for Deputy Prime Minister Igor Shuvalov, whose office has been involved in clearing the logjam. TMT Alexander Demidov)
мёртвая точкаdead-spot
мёртвая точкаdeadcentre
мёртвая точкаdeadlock
"мёртвая точка"the doldrums (Liv Bliss)
мёртвая точкаstalemate
мёртвая точкаblind spot
мёртвая точкаstandstill
мёртвая точкаdead-lock
мёртвая точкаdead centre
мёртвая точкаstand-off
мёртвая точка в конфронтацииstalemate in confrontation
мёртвая хваткаviselike grip
мёртвая хваткаclose grip
мёртвая хваткаdeath grip
мёртвая хваткаdeadly grip (Alex Lilo)
мёртвая хваткаmortal grip
мёртвая хваткаvice-like grip (Engru)
мёртвая хваткаchoke hold (VLZ_58)
мёртвая хваткаstrangle
мёртвая хваткаiron grip (Anglophile)
мёртвая хваткаbulldog determination (Anglophile)
мёртвая хваткаstranglehold (обыкн. перен.)
мёртвая хватка монополийmonopoly stranglehold
мёртвого может рассмешитьenough to make a cat laugh
мёртвого осла ушиfico (Четверть века назад Латвия предъявила России территориальные претензии, что надолго определило тональность в отношениях между двумя странами. Речь идёт, в частности, о городе Пыталово, взамен которого Путин пообещал подарить латышам "от мертвого осла уши". Встречаясь с прессой в марте 2005-го, он заявил: "Не Пыталовский район они получат, а мертвого осла уши".)
мёртвое деревоsnag (UniversalLove)
мёртвое молчаниеbreathless silence
мёртвое пространствоdead-spot
мёртвое телоbody (dead person)
мёртвое телоcorse
мёртвое телоa dead body
мёртвое телоclod
мёртвой хваткойlike a ton of bricks (Police came down on me like a ton of bricks !)
мёртвому припаркаpoultice on a wooden leg
мёртвые активыdead assets
мёртвые душиghost voters (ctirip1)
Мёртвые душиDead Souls (by Gogol Olga Okuneva)
"мёртвые места"channel (в конвертере)
мёртвые скалыinsensate rocks
мёртвые существаinanimate beings
мёртвые часыoff-peak hours (Maya M)
мёртвые часыlulls (Maya M)
мёртвые часыslow hours (Maya M)
мёртвые языкиdead languages
мёртвый взглядlack eye
мёртвый запас водыdead water
мёртвый запас водыdead-water (в водохранилищах)
мёртвый инвентарьdead stock
мёртвый инвентарьfarm tools and equipment
мёртвый инвентарьequipment
"мёртвый" интервалdead interval
мёртвый капиталlockup
мёртвый капиталdead stock
мёртвый капиталunproductive capital
мёртвый капиталdead weight (Anglophile)
мёртвый капиталlock-up
мёртвый капиталdormant capital
мёртвый капиталunapplied funds
мёртвый левthe carcase of a lion
мёртвый левthe carcass of a lion
"мёртвый" мартингалCheshire martingale
мёртвый плодstill birth
мёртвый плодstillbirth
мёртвый сезонthe dull season
мёртвый сезонthe off season
мёртвый сезонsilly season
мёртвый сезонlow season
мёртвый сезонoff-season (на курорте)
мёртвый сезонthe dead dull, off season
мёртвый сезонslow season
мёртвый сезонdead season
мёртвый сонprofound sleep
мёртвый сонdeep sleep
мёртвый сонdeathlike sleep
мёртвый среди живыхundead
мёртвый схоластический стильdead scholastic style
мёртвый счётdelinquent account (Nat)
мёртвый травянистый покров и гумусforest floor
мёртвый умrational mind (рел. just_green)
мёртвый ходplay
мёртвый часrest-hour (WiseSnake)
мёртвый часnap time (Charikova)
мёртвый часsiesta (in sanatoria, etc)
мёртвый часquiet time
мёртвый часafter-dinner rest
мёртвый человекgoner
на мёртвой точкеdeadlocked
нагие и мёртвыеthe Naked and the Dead
найти кого-л. мёртвымfind smb. dead
находиться на мёртвой точкеbe at a stop
не двинуться с мёртвой точкиfail to gain traction
не притворяйся мёртвымdon't play dead
не сдвинуться с мёртвой точкиfail to gain traction
нечто мёртвоеinanimate (the inanimate)
нечто мёртвоеthe inanimate
ни жив ни мёртвparalysed with fear (Anglophile)
ни жив ни мёртвin a state of shock
ни жив ни мёртвbutterflies in the stomach
ни жив ни мёртвhalf past dead (Vlad X)
о мёртвых дурного не говорятde mortuis aut bene aut nihil
о мёртвых или хорошо, или ничегоde mortuis nil nisi bonum dicendum est (The Latin phrases De mortuis nihil nisi bonum ("Of the dead, nothing unless good.") and De mortuis nil nisi bene [dicendum] ("Of the dead, nothing [spoken] unless good.") indicate that it is socially inappropriate to speak ill of the dead. As a mortuary aphorism, De mortuis. . . . derives from the Latin sentence De mortuis nil nisi bonum dicendum est ("Of the dead nothing but good is to be said"), which also is abbreviated as Nil nisi bonum. In English usage, freer translations are the aphoristic phrases "Speak no ill of the dead", "Of the dead, speak no evil", and "Do not speak ill of the dead". WK)
о мёртвых или хорошо, или ничегоsay nothing but good of the dead (Olga Okuneva)
о мёртвых или хорошо, или ничегоlet nothing be said of the dead but what is good (Anglophile)
обнаружить, что кто-л. мёртвfind smb. dead
обход мёртвой зоныdeadbanding
объявить мёртвымdeclare dead (Taras)
объявлять мёртвымdeclare dead (Taras)
оказаться мёртвымwind up dead
оказаться среди мёртвыхwind up dead (That is, if this whole ID thing hasn't permanently ruined my credit, or I don't wind up dead.)
оказываться мёртвымwind up dead (When I wind up dead, you think the police won't find your names in my notes)
оказываться среди мёртвыхwind up dead
он притворился мёртвымhe shamed dead
он притворился мёртвымhe shamed death
он притворился мёртвымhe shammed dead
он спит мёртвым сномhe is dead to the world
она мертва?is she dead?
она перестала отвечать на его поцелуи, её губы стали мёртвымиher lips have gone dead
они сочли его за мёртвогоthey left him for dead
оплакивать мёртвыхwail over dead
оплакивать мёртвыхwail for dead
от её воплей мёртвые проснулись быher cries could raise the dead
отправиться к мёртвымjoin the dead (Taras)
отрывать мёртвое телоexhume
отрытие мёртвого телаexhumation
отчуждать земельную собственность по "праву мёртвой руки"amortise (kee46)
отчуждать недвижимость по "праву мёртвой руки"amortize
передать трубкуdog days (A period of inactivity or decline: "The dog days of January and February have set in." oxforddictionaries.com vladibuddy)
пить мёртвуюdrink hard
по всем признакам он был мёртвhe was to all appearances dead
погрузить в мёртвый сонcast into a dead sleep
покрытый мёртвыми теламиcorse encumbered
положить кого-л. на месте мёртвымstretch
помещение, где хранились собранные кости мёртвыхcharnel house
поносить мёртвыхrake into the ashes of the dead
после того как они несколько минут его жестоко избивали, они решили, что он мёртв, и смылисьwhen they had worked him over for some minutes, they left him for dead, and escaped
"право мёртвой руки"mortmain (владение недвижимостью со стороны юридического лица без права отчуждения)
"право мёртвой руки"mainmort (владение недвижимостью со стороны юридического лица без права отчуждения)
превратившийся в мёртвую буквуdead as a door nail (as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit; о договоре и т. п.)
превратившийся в мёртвую буквуhe is as dead as mutton
признавать мёртвымdeclare dead (Taras)
признать мёртвымdeclare dead (Taras)
прикидываться мёртвымsham dead
прикидываться мёртвымpretend to be dead
прикидываться мёртвымplay dead
прикинуться мёртвымsham dead
прикинуться мёртвымpretend to be dead
прикинуться мёртвымplay dead
принять кого-либо за мёртвогоcount for dead
принять кого-либо за мёртвогоcount as dead
притвориться мёртвымpretend to be dead
притвориться мёртвымplay dead (Bullfinch)
притвориться мёртвымplay possum
притворяться мёртвымpretend to be dead (Юрий Гомон)
притворяться мёртвымpossum
притворяться мёртвымsham dead
притворяться мёртвымplay dead
притворяться мёртвымfeign death
притворяться мёртвымplay possum
пробудить кого-л. из мёртвыхwake smb. from the dead
продажа недвижимости "под мёртвую руку"alienation in mortmain (церковному, благотворительному и т. п. учреждению без права её дальнейшего отчуждения)
рассмешит даже мёртвогоit would make even a cat laugh (нечто столь забавное, что даже кот засмеётся Mira_G)
решить, что он мёртвgive him up as dead (и переста́ть ока́зывать ему по́мощь)
рождение мёртвого плодаstillbirth
рождение мёртвого плодаstill birth
рождение мёртвого ребёнкаstillbirth (Alexander Demidov)
рукописи Мёртвого моряthe Dead Sea Scrolls
рухнуть мёртвымdrop dead (если в буквальном смысле – e.g. he dropped dead while jogging Tanya Gesse)
свитки Мёртвого моряthe Dead Sea Scrolls (тексты, обнаруженные в пещерах на северо-западном берегу Мёртвого моря, где они были спрятаны от римлян)
сдвигаться с мёртвой точкиgain traction
сдвинулись с мёртвой точкиget the ball get things rolling again
сдвинуть дело с мёртвой точкиgain traction
сдвинуть дело с мёртвой точкиget things moving (Alexander Demidov)
сдвинуть дело с мёртвой точкиget matters off the ground (raf)
сдвинуть переговоры с мёртвой точкиbreak the deadlock in negotiations
сдвинуть с мёртвой точкиdrive from the dead-lock
сдвинуть с мёртвой точкиset in motion (Anglophile)
сдвинуть с мёртвой точкиbreak the impasse
сдвинуть с мёртвой точкиmove the needle
сдвинуть с мёртвой точкиjump-start (The plan proposes a short-term stimulus to jump-start the economy and a long-term transformation to a low-carbon economy.)
сдвинуть с мёртвой точкиget something moving (Anglophile)
сдвинуться с мёртвой точкиmove off dead center
сдвинуться с мёртвой точкиno longer at an impasse (en.wikipedia.org/wiki/Impasse)
сдвинуться с мёртвой точкиmake progress (дело сдвинулось с мёртвой точки = there's some progress in the case)
сдвинуться с мёртвой точкиmove things forward (reverso.net Aslandado)
сдвинуться с мёртвой точкиget under way (Ремедиос_П)
сдвинуться с мёртвой точкиget off the ground
следователь осматривал мёртвое телоthe coroner sat upon the dead body
совершенно мёртвыйstone-dead
совершенно мёртвыйdead as a door nail
совершенно мёртвыйas dead as a door nail
спать как мёртвыйsleep like a log
спать мёртвым сномsleep like a pig
спать мёртвым сномsleep like a top
спать мёртвым сномsleep the sleep of the dead
спать мёртвым сномbe dead to the world (Anglophile)
способный мёртвого рассмешитьenough to make a cat laugh
спящий мёртвым сномdead to the world
спящий мёртвым сномdead asleep
стать на четыре мёртвых якоря!all fours! (команда)
стоит мёртвая тишинаthere is a dead silence (Andrey Truhachev)
стоит мёртвая тишинаthe silence is absolute (Andrey Truhachev)
стояла мёртвая тишинаthere was a dead silence (Andrey Truhachev)
стоять на мёртвой точкеbe at a standstill
стоять на мёртвой точкеbe at a stalemate
считать мёртвымgive up for dead (по сроку давности)
считать, что кто-л. мёртвfancy smb. to be dead
считать, что кто-л. мёртвfancy smb. dead (young, unclean, blind, etc., и т.д.)
тело мёртвого животного выброшенное на берег, принятое за доисторического монстраbobster (также bob A habitant Of Odessa)
теория без практики мёртваtheory without practice is useless
убирать мёртвое телоlay out a corpse
удерживать мёртвой хваткойentrench one's grip on (Источник цитирования: UN.org – The following are some of the unlawful acts committed by Israel that further illuminate Israel's malicious intent to entrench its grip on Palestinian lands, which it has illegally occupied since 1967 -Вот лишь некоторые из совершенных Израилем преступных деяний, которые ещё больше подтверждают злонамеренное стремление Израиля удерживать мертвой хваткой палестинские земли, незаконно оккупируемые им с 1967 года.)
царила мёртвая тишинаsilence reigned supreme
царство мёртвыхnether world
Царство мёртвыхGreat Beyond (Taras)
царство мёртвыхAvernus
цвет "мёртвая роза"old rose
шерсть мёртвой овцыmortling
шерсть мёртвой овцыmorling
шерсть, снятая с кожи мёртвого животногоskin wool