Russian | English |
а ты можешь сделать мёртвую петлю? | can you do a loop-de-loop? (Hvoya) |
бабочка мёртвая голова | death morth |
блаженны мёртвые, умирающие в Господе | blessed are the dead men, that die in the Lord (Откр., 14-13) |
быть мёртвым | be dead |
в комнате воцарилась мёртвая тишина | a great silence settled in the room |
в комнате стояла мёртвая тишина | there was dead silence in the room |
в мёртвой точке | at a plateau (plushkina) |
вера в воскресение мёртвых | resurrectionism |
верующий в воскресение мёртвых | resurrectionary |
возвращённый к существованию из мёртвых | undead (силой магии ssn) |
воскресать из мёртвых | return from the dead |
воскресать из мёртвых | uprise |
воскресить кого-л. из мёртвых | raise smb. from the dead |
воскресить кого-либо из мёртвых | recall from the grave |
воскресить из мёртвых | raise from the dead |
воскреснуть из мёртвых | be raised from the dead (soa.iya) |
воскресший из мёртвых | resurgent |
воскрешённый из мёртвых | undead |
восставший из мёртвых | a ghost emerging from the grave (bigmaxus) |
восстание из мёртвых | rising |
восстановительная "мёртвая" зона | recovery area (Yeldar Azanbayev) |
восстать из мёртвых | rise |
восстать из мёртвых | arise |
восстать из мёртвых | resurrect from the grave (bigmaxus) |
восстать из мёртвых | rise from the grave |
восстать из мёртвых | rise from the dead |
воцарилась мёртвая тишина | there was a dead silence (linton) |
вскрытие мёртвого тела | post-mortem examination |
вцепиться мёртвой хваткой | grip like a vice |
вцепиться мёртвой хваткой | cling like grim death |
вцепиться мёртвой хваткой | hold on like grim death |
вцепиться мёртвой хваткой | have a stranglehold (в кого-либо – on someone) |
вцепиться мёртвой хваткой | clutch something in a death grip |
вцепиться мёртвой хваткой | hang on like grim death |
вынутый из мёртвого тела матери | posthumous |
выставлять мёртвое тело | lay out a corpse |
градуировка "мёртвой" полости резервуара | bottom calibration |
дела ещё фактически не сдвинулись с мёртвой точки | things haven't really got going yet |
делать мёртвую петля | loop the loop |
деньги в банке лежат мёртвым капиталом | money lies idle in the bank |
держать кого-л. мёртвой хваткой | grab sb. like a vice |
доставить мёртвым | bring in cold (человека: I can bring you in warm or I can bring you in cold) |
достичь мёртвой точки | reach the end of the line |
достичь мёртвой точки | reach a stalemate |
достичь мёртвой точки | reach a deadlock |
дурака учить - что мёртвого лечить | teach a fool is the same as to treat a dead man |
дурака учить - что мёртвого лечить | to teach a fool is the same as to treat a dead man |
дурака учить, что мёртвого лечить | bray a fool in a mortar |
живые и мёртвые | the quick and the dead |
живые и мёртвые | the living and the dead (Soulbringer) |
заваленный мёртвыми телами | corse encumbered |
заключающий в себе кости мёртвых | charnel |
заснувший мёртвым сном | dead asleep |
и мёртвого разбудит | enough to wake the dead |
и мёртвого разбудит | enough to rouse the dead |
к вопросу о якобы мёртвом суффиксе hood | anent the allegedly dead suffix "hood" |
казалось, что мёртвые предметы ожили | the dead things seemed to come alive |
как мёртвому припарка | like a hole in the head (Interex) |
как мёртвому припарки | flogging a dead horse (Верещагин) |
"Книга мёртвых" | the Book of the Dead (в египтологии назв. сборника 16 в. до н.э. текстов молитв, заклинаний, магических формул и т.п.) |
когда пришёл врач, он уже был мёртв | when the doctor came he found him already dead |
курить мёртвым фимиам | toad the memory of the dead |
курить мёртвым фимиам | toad the memory of the dead |
курить мёртвым фимиам | toady the memory of the dead |
лежать мёртвым | lie dead |
лежать мёртвым | lie low |
лежать мёртвым грузом | remain useless |
лежать мёртвым грузом | lie on the shelves collecting dust |
лежать мёртвым грузом | remain unused |
"Маска из мёртвой кожи" | dead skin mask (песня scherfas) |
"Маска из мёртвой кожи" | dead skin mask (песня scherfas) |
мертвее дохлой собаки | deader than a Texas salad bar (Aprilen) |
мертвое дерево | widow-maker (или ветвь Artjaazz) |
минеральная глина с мёртвого моря | Dead Sea Mud |
мёртвая голова | death's-head moth (бабочка) |
мёртвая голова | death's-head |
мёртвая душа | deadhead |
мёртвая зона | death zone ( volcanodiscovery.com Tanya Gesse) |
мёртвая зона | no-go zone ( volcanodiscovery.com Tanya Gesse) |
мёртвая зона | silent zone |
мёртвая зыбь | groundswell |
мёртвая зыбь | ground-swell |
мёртвая материя | mineral matter (as opposed to "organic matter": "all mineral and organic matter" – "вся живая и мертвая материя" Рина Грант) |
мёртвая мысль | a sterile idea without the sap of life |
мёртвая петля | loop the loop |
мёртвая петля | rollercoaster loop (NightHunter) |
мёртвая петля | loop-de-loop (Hvoya) |
мёртвая петля | noose |
мёртвая тишина | impenetrable silence |
мёртвая тишина | blank silence (Svetlana D) |
мёртвая тишина | hushed silence (dvorsky) |
мёртвая тишина | dead |
мёртвая тишина | deathly hush (Супру) |
мёртвая тишина | death silence (Оксана Od.Ua) |
мёртвая тишина | mortified silence (Technical) |
мёртвая тишина | thick silence |
мёртвая тишина | a dead silence |
мёртвая тишина | haunted silence (Anglophile) |
мёртвая тишина | stony silence (Anglophile) |
мёртвая тишина | deathy stillness |
мёртвая тишина | dead repose |
мёртвая тишина | breathless silence |
мёртвая точка | dead-centre |
мёртвая точка | logjam |
мёртвая точка | dead lock |
мёртвая точка | standoff (cambridge.org Shabe) |
мёртвая точка | dead point |
мёртвая точка | dead center |
мёртвая точка | stand off |
мёртвая точка | logjam ("All three countries have agreed on the procedure to fix the problem and the orders have been sent to the customs union and there they remain," said Alexander Machevsky, spokesman for Deputy Prime Minister Igor Shuvalov, whose office has been involved in clearing the logjam. TMT Alexander Demidov) |
мёртвая точка | dead-spot |
мёртвая точка | deadcentre |
мёртвая точка | deadlock |
"мёртвая точка" | the doldrums (Liv Bliss) |
мёртвая точка | stalemate |
мёртвая точка | blind spot |
мёртвая точка | standstill |
мёртвая точка | dead-lock |
мёртвая точка | dead centre |
мёртвая точка | stand-off |
мёртвая точка в конфронтации | stalemate in confrontation |
мёртвая хватка | viselike grip |
мёртвая хватка | close grip |
мёртвая хватка | death grip |
мёртвая хватка | deadly grip (Alex Lilo) |
мёртвая хватка | mortal grip |
мёртвая хватка | vice-like grip (Engru) |
мёртвая хватка | choke hold (VLZ_58) |
мёртвая хватка | strangle |
мёртвая хватка | iron grip (Anglophile) |
мёртвая хватка | bulldog determination (Anglophile) |
мёртвая хватка | stranglehold (обыкн. перен.) |
мёртвая хватка монополий | monopoly stranglehold |
мёртвого может рассмешить | enough to make a cat laugh |
мёртвого осла уши | fico (Четверть века назад Латвия предъявила России территориальные претензии, что надолго определило тональность в отношениях между двумя странами. Речь идёт, в частности, о городе Пыталово, взамен которого Путин пообещал подарить латышам "от мертвого осла уши". Встречаясь с прессой в марте 2005-го, он заявил: "Не Пыталовский район они получат, а мертвого осла уши".) |
мёртвое дерево | snag (UniversalLove) |
мёртвое молчание | breathless silence |
мёртвое пространство | dead-spot |
мёртвое тело | body (dead person) |
мёртвое тело | corse |
мёртвое тело | a dead body |
мёртвое тело | clod |
мёртвой хваткой | like a ton of bricks (Police came down on me like a ton of bricks !) |
мёртвому припарка | poultice on a wooden leg |
мёртвые активы | dead assets |
мёртвые души | ghost voters (ctirip1) |
Мёртвые души | Dead Souls (by Gogol Olga Okuneva) |
"мёртвые места" | channel (в конвертере) |
мёртвые скалы | insensate rocks |
мёртвые существа | inanimate beings |
мёртвые часы | off-peak hours (Maya M) |
мёртвые часы | lulls (Maya M) |
мёртвые часы | slow hours (Maya M) |
мёртвые языки | dead languages |
мёртвый взгляд | lack eye |
мёртвый запас воды | dead water |
мёртвый запас воды | dead-water (в водохранилищах) |
мёртвый инвентарь | dead stock |
мёртвый инвентарь | farm tools and equipment |
мёртвый инвентарь | equipment |
"мёртвый" интервал | dead interval |
мёртвый капитал | lockup |
мёртвый капитал | dead stock |
мёртвый капитал | unproductive capital |
мёртвый капитал | dead weight (Anglophile) |
мёртвый капитал | lock-up |
мёртвый капитал | dormant capital |
мёртвый капитал | unapplied funds |
мёртвый лев | the carcase of a lion |
мёртвый лев | the carcass of a lion |
"мёртвый" мартингал | Cheshire martingale |
мёртвый плод | still birth |
мёртвый плод | stillbirth |
мёртвый сезон | the dull season |
мёртвый сезон | the off season |
мёртвый сезон | silly season |
мёртвый сезон | low season |
мёртвый сезон | off-season (на курорте) |
мёртвый сезон | the dead dull, off season |
мёртвый сезон | slow season |
мёртвый сезон | dead season |
мёртвый сон | profound sleep |
мёртвый сон | deep sleep |
мёртвый сон | deathlike sleep |
мёртвый среди живых | undead |
мёртвый схоластический стиль | dead scholastic style |
мёртвый счёт | delinquent account (Nat) |
мёртвый травянистый покров и гумус | forest floor |
мёртвый ум | rational mind (рел. just_green) |
мёртвый ход | play |
мёртвый час | rest-hour (WiseSnake) |
мёртвый час | nap time (Charikova) |
мёртвый час | siesta (in sanatoria, etc) |
мёртвый час | quiet time |
мёртвый час | after-dinner rest |
мёртвый человек | goner |
на мёртвой точке | deadlocked |
нагие и мёртвые | the Naked and the Dead |
найти кого-л. мёртвым | find smb. dead |
находиться на мёртвой точке | be at a stop |
не двинуться с мёртвой точки | fail to gain traction |
не притворяйся мёртвым | don't play dead |
не сдвинуться с мёртвой точки | fail to gain traction |
нечто мёртвое | inanimate (the inanimate) |
нечто мёртвое | the inanimate |
ни жив ни мёртв | paralysed with fear (Anglophile) |
ни жив ни мёртв | in a state of shock |
ни жив ни мёртв | butterflies in the stomach |
ни жив ни мёртв | half past dead (Vlad X) |
о мёртвых дурного не говорят | de mortuis aut bene aut nihil |
о мёртвых или хорошо, или ничего | de mortuis nil nisi bonum dicendum est (The Latin phrases De mortuis nihil nisi bonum ("Of the dead, nothing unless good.") and De mortuis nil nisi bene [dicendum] ("Of the dead, nothing [spoken] unless good.") indicate that it is socially inappropriate to speak ill of the dead. As a mortuary aphorism, De mortuis. . . . derives from the Latin sentence De mortuis nil nisi bonum dicendum est ("Of the dead nothing but good is to be said"), which also is abbreviated as Nil nisi bonum. In English usage, freer translations are the aphoristic phrases "Speak no ill of the dead", "Of the dead, speak no evil", and "Do not speak ill of the dead". WK) |
о мёртвых или хорошо, или ничего | say nothing but good of the dead (Olga Okuneva) |
о мёртвых или хорошо, или ничего | let nothing be said of the dead but what is good (Anglophile) |
обнаружить, что кто-л. мёртв | find smb. dead |
обход мёртвой зоны | deadbanding |
объявить мёртвым | declare dead (Taras) |
объявлять мёртвым | declare dead (Taras) |
оказаться мёртвым | wind up dead |
оказаться среди мёртвых | wind up dead (That is, if this whole ID thing hasn't permanently ruined my credit, or I don't wind up dead.) |
оказываться мёртвым | wind up dead (When I wind up dead, you think the police won't find your names in my notes) |
оказываться среди мёртвых | wind up dead |
он притворился мёртвым | he shamed dead |
он притворился мёртвым | he shamed death |
он притворился мёртвым | he shammed dead |
он спит мёртвым сном | he is dead to the world |
она мертва? | is she dead? |
она перестала отвечать на его поцелуи, её губы стали мёртвыми | her lips have gone dead |
они сочли его за мёртвого | they left him for dead |
оплакивать мёртвых | wail over dead |
оплакивать мёртвых | wail for dead |
от её воплей мёртвые проснулись бы | her cries could raise the dead |
отправиться к мёртвым | join the dead (Taras) |
отрывать мёртвое тело | exhume |
отрытие мёртвого тела | exhumation |
отчуждать земельную собственность по "праву мёртвой руки" | amortise (kee46) |
отчуждать недвижимость по "праву мёртвой руки" | amortize |
передать трубку | dog days (A period of inactivity or decline: "The dog days of January and February have set in." oxforddictionaries.com vladibuddy) |
пить мёртвую | drink hard |
по всем признакам он был мёртв | he was to all appearances dead |
погрузить в мёртвый сон | cast into a dead sleep |
покрытый мёртвыми телами | corse encumbered |
положить кого-л. на месте мёртвым | stretch |
помещение, где хранились собранные кости мёртвых | charnel house |
поносить мёртвых | rake into the ashes of the dead |
после того как они несколько минут его жестоко избивали, они решили, что он мёртв, и смылись | when they had worked him over for some minutes, they left him for dead, and escaped |
"право мёртвой руки" | mortmain (владение недвижимостью со стороны юридического лица без права отчуждения) |
"право мёртвой руки" | mainmort (владение недвижимостью со стороны юридического лица без права отчуждения) |
превратившийся в мёртвую букву | dead as a door nail (as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit; о договоре и т. п.) |
превратившийся в мёртвую букву | he is as dead as mutton |
признавать мёртвым | declare dead (Taras) |
признать мёртвым | declare dead (Taras) |
прикидываться мёртвым | sham dead |
прикидываться мёртвым | pretend to be dead |
прикидываться мёртвым | play dead |
прикинуться мёртвым | sham dead |
прикинуться мёртвым | pretend to be dead |
прикинуться мёртвым | play dead |
принять кого-либо за мёртвого | count for dead |
принять кого-либо за мёртвого | count as dead |
притвориться мёртвым | pretend to be dead |
притвориться мёртвым | play dead (Bullfinch) |
притвориться мёртвым | play possum |
притворяться мёртвым | pretend to be dead (Юрий Гомон) |
притворяться мёртвым | possum |
притворяться мёртвым | sham dead |
притворяться мёртвым | play dead |
притворяться мёртвым | feign death |
притворяться мёртвым | play possum |
пробудить кого-л. из мёртвых | wake smb. from the dead |
продажа недвижимости "под мёртвую руку" | alienation in mortmain (церковному, благотворительному и т. п. учреждению без права её дальнейшего отчуждения) |
рассмешит даже мёртвого | it would make even a cat laugh (нечто столь забавное, что даже кот засмеётся Mira_G) |
решить, что он мёртв | give him up as dead (и переста́ть ока́зывать ему по́мощь) |
рождение мёртвого плода | stillbirth |
рождение мёртвого плода | still birth |
рождение мёртвого ребёнка | stillbirth (Alexander Demidov) |
рукописи Мёртвого моря | the Dead Sea Scrolls |
рухнуть мёртвым | drop dead (если в буквальном смысле – e.g. he dropped dead while jogging Tanya Gesse) |
свитки Мёртвого моря | the Dead Sea Scrolls (тексты, обнаруженные в пещерах на северо-западном берегу Мёртвого моря, где они были спрятаны от римлян) |
сдвигаться с мёртвой точки | gain traction |
сдвинулись с мёртвой точки | get the ball get things rolling again |
сдвинуть дело с мёртвой точки | gain traction |
сдвинуть дело с мёртвой точки | get things moving (Alexander Demidov) |
сдвинуть дело с мёртвой точки | get matters off the ground (raf) |
сдвинуть переговоры с мёртвой точки | break the deadlock in negotiations |
сдвинуть с мёртвой точки | drive from the dead-lock |
сдвинуть с мёртвой точки | set in motion (Anglophile) |
сдвинуть с мёртвой точки | break the impasse |
сдвинуть с мёртвой точки | move the needle |
сдвинуть с мёртвой точки | jump-start (The plan proposes a short-term stimulus to jump-start the economy and a long-term transformation to a low-carbon economy.) |
сдвинуть с мёртвой точки | get something moving (Anglophile) |
сдвинуться с мёртвой точки | move off dead center |
сдвинуться с мёртвой точки | no longer at an impasse (en.wikipedia.org/wiki/Impasse) |
сдвинуться с мёртвой точки | make progress (дело сдвинулось с мёртвой точки = there's some progress in the case) |
сдвинуться с мёртвой точки | move things forward (reverso.net Aslandado) |
сдвинуться с мёртвой точки | get under way (Ремедиос_П) |
сдвинуться с мёртвой точки | get off the ground |
следователь осматривал мёртвое тело | the coroner sat upon the dead body |
совершенно мёртвый | stone-dead |
совершенно мёртвый | dead as a door nail |
совершенно мёртвый | as dead as a door nail |
спать как мёртвый | sleep like a log |
спать мёртвым сном | sleep like a pig |
спать мёртвым сном | sleep like a top |
спать мёртвым сном | sleep the sleep of the dead |
спать мёртвым сном | be dead to the world (Anglophile) |
способный мёртвого рассмешить | enough to make a cat laugh |
спящий мёртвым сном | dead to the world |
спящий мёртвым сном | dead asleep |
стать на четыре мёртвых якоря! | all fours! (команда) |
стоит мёртвая тишина | there is a dead silence (Andrey Truhachev) |
стоит мёртвая тишина | the silence is absolute (Andrey Truhachev) |
стояла мёртвая тишина | there was a dead silence (Andrey Truhachev) |
стоять на мёртвой точке | be at a standstill |
стоять на мёртвой точке | be at a stalemate |
считать мёртвым | give up for dead (по сроку давности) |
считать, что кто-л. мёртв | fancy smb. to be dead |
считать, что кто-л. мёртв | fancy smb. dead (young, unclean, blind, etc., и т.д.) |
тело мёртвого животного выброшенное на берег, принятое за доисторического монстра | bobster (также bob A habitant Of Odessa) |
теория без практики мёртва | theory without practice is useless |
убирать мёртвое тело | lay out a corpse |
удерживать мёртвой хваткой | entrench one's grip on (Источник цитирования: UN.org – The following are some of the unlawful acts committed by Israel that further illuminate Israel's malicious intent to entrench its grip on Palestinian lands, which it has illegally occupied since 1967 -Вот лишь некоторые из совершенных Израилем преступных деяний, которые ещё больше подтверждают злонамеренное стремление Израиля удерживать мертвой хваткой палестинские земли, незаконно оккупируемые им с 1967 года.) |
царила мёртвая тишина | silence reigned supreme |
царство мёртвых | nether world |
Царство мёртвых | Great Beyond (Taras) |
царство мёртвых | Avernus |
цвет "мёртвая роза" | old rose |
шерсть мёртвой овцы | mortling |
шерсть мёртвой овцы | morling |
шерсть, снятая с кожи мёртвого животного | skin wool |