DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing мысли | all forms | exact matches only
RussianEnglish
без малейшей мысли о работеwith never a thought of work (Olga Fomicheva)
буффон, выражающий свои чувства и мысли знакамиpantomime
в его поэзии мало мысли и мало чувстваhis poetry is tenuous in thought and feeling
вам придётся отказаться от мысли увидеться с нимyou must give up all thoughts of seeing him
вам придётся отказаться от мысли увидеться с нимyou must give up all thought of seeing him
вернуть наши мысли назад кcast our minds back to (Sergei Aprelikov)
воплотить свои мысли в словаframe one's thoughts into words
все его мысли были проникнуты доброжелательностьюhis whole thought was coloured by benevolence
все мысли только об одномone track mind (if somebody has a one-track mind, they can only think about one subject (often used to refer to somebody thinking about sex) Bullfinch)
всё во мне кипит при одной мысли об этомmy blood stirs at the very thought of it
выбросьте мрачные мысли из головыput aside gloomy thoughts
выражать мысли посредством с помощью словexpress ideas through words
выражать свои мысли в духеwrite up (чего-л.)
выражать свои мысли чётко и убедительноwrite clearly and forcibly
выражать чувства и мысли посредством мимикиdo mimics (VLZ_58)
выражение мысли с помощью знаковcharactry
выражение мысли с помощью знаковcharactery
выражение мысли с помощью символовcharactery
выразить мысли словамиput ideas into words
выразить свои мысли словамиframe one's thoughts into words
главные мысли, изложенные в тезисной формеhighlights
главные мысли, изложенные тезисноhighlights
гнать от себя тяжёлые мысли, отвлечьсяkeep one's mind off something (A party will help you to keep your mind off the driving test tomorrow Dasharik)
даже от одной мысли о полёте мне делается дурноthe mere thought of flying turns me up
держать свои мысли при себеkeep thoughts to oneself (Der_weisse_Rabe)
держаться той мысли, чтоabide by the notion thought that
держаться той мысли, чтоabide by the notion that that
держите свои мысли при себеKeep your own counsel (Tatiana Okunskaya)
его бросало в дрожь при одной мысли о встрече с нейhe trembled at the idea of meeting her
его мысли блуждалиhis thoughts strayed
его мысли блуждалиhis mind was wandering
его мысли блуждалиhis mind was adrift
его мысли блуждаютhis mind straggles
его мысли витали далекоhis thoughts were far away
его мысли всё время вертелись вокруг этой проблемыhis mind kept running on the problem
его мысли задержались на прошломhis mind reposed on the past
его мысли записаны для нас им самимhis thoughts have been recorded for us by himself
его мысли обратились кhis thoughts passed to (lulic)
его мысли отвлеклись далекоthis thoughts were far away
его мысли путалисьhis thoughts were all jumbled together
его мысли путались от переживанийhis reasoning was obscured by emotion
его мысли текли свободноhis ideas ran freely
его мысли унеслись в прошлоеhis thoughts travelled to the past
его мысли унеслись в прошлоеhis thoughts took him back to the past
его мысли унеслись в прошлоеhis thoughts went back to the past
его мысли унеслись в прошлоеhis thoughts carried him back to the past
его мысли часто возвращались к этому предметуhis thoughts have often turned to the subject
его неясные мысли вылились в определённый планhis vague ideas crystallized into a definite plan
его неясные мысли вылились в определённый планhis vague ideas crystallised into a definite plan
её сердце кровью обливается при мысли о немher heart bleeds for him
задолго до того, как люди научились высказывать свои мысли, они выражали свои чувства в пенииmen sang out their feelings long before they were able to speak their thoughts
заносить свои мысли в дневникrecord one's thoughts in a diary (the date of a birth in the family Bible, history in books, smth. in one's notes, smth. in the history of..., etc., и т.д.)
заносить свои мысли в дневникrecord thoughts in a diary
записывать свои мысли в дневникrecord one's thoughts in a diary (the date of a birth in the family Bible, history in books, smth. in one's notes, smth. in the history of..., etc., и т.д.)
запишите свои мысли и т.д., пока вы их не забылиset down your ideas these facts, these figures, etc. before you forget them
излагать свои мысли словамиset down one's ideas in words (in writing, пи́сьменно)
изложить свои мысли в письменном видеfix one's thoughts on paper
изложить свои мысли на бумагеfix one's thoughts on paper
искусство выражать мысли графическими знакамиpolygraphy
искусство выражать мысли шифрамиpolygraphy
испытывать панику при мысли оfeel panic at the thought of
их мысли не без оснований крутились вокруг едыhis thoughts pardonably concentrated themselves on the question of food
краткость мысли и стиляthe condensation of thought and expression (Franka_LV)
краткость мысли и стиля, которые отличают этого поэтаthe condensation of thought and expression, which distinguish this poet (Franka_LV)
ловить себя на мысли, что...find oneself thinking that...
меня бросает в дрожь при мысли о том, что могло бы случитьсяI tremble to think what might have happened
меня бросает в дрожь при мысли о том, что может произойтиI feel somehow quite creepy-crawly at the thought of what's coming
меня бросает в жар от одной мысли об этомI sweat to think of it
меня бросило в дрожь при мысли оit made me shudder to think (What sort of a married life would I have had with the little woman perpetually going on protest marches and expecting me to be at her side throwing bottles at the constabulary? It made me shudder to think what I might have let myself in for if I had been a shade more fascinating. – P.G. Wodehouse  ART Vancouver)
меня в дрожь бросает от одной мысли об этомit gives me the shivers to think of it
меня воротит при мысли оmy stomach churns at the thought of (Alexey Lebedev)
Меня воротит при мысли о поедании конского мясаmy stomach churns at the thought of eating a horse.
мне пришлось отказаться от мысли об этой поездкеI had to put away all thoughts of the trip
мне становится дурно при мысли оit turns my stomach at the thought of (Alexey Lebedev)
мне становится смешно от мысли, чтоit makes me laugh to think (linton)
мои мысли часто возвращаются к этой темеmy thoughts often turn to this subject
мои мысли часто возвращаются к этому вопросуmy thoughts often turn to this subject
мысли вихрем проносились в его мозгуthoughts seethed madly in his brain
мысли выражают при помощи словамиthoughts are expressed by means of words
мысли его обратились к морюhis thoughts turned to the sea
мысли заняты другимhave one's mind elsewhere (In reality there's not much Georgia can do – and western leaders have their minds elsewhere. The European council president, Donald Tusk, has postponed a planned visit to Georgia this week because of the Greek crisis. 4uzhoj)
мысли затухаютthoughts die down (Technical)
мысли крутились в головеthoughts were swirling around in my head (Maria Klavdieva)
мысли на эту темуrelated ideas (о которой в данный момент идёт речь Belka Adams)
мысли о будущемdistant thoughts
мысли о далеком будущемdistant thoughts
мысли о далеком прошломdistant thoughts
мысли о нём не давали мне уснутьI could not sleep from thinking of him
мысли о нём не давали мне уснутьI could not sleep for thinking of him
мысли о прошломdistant thoughts
мысли о самоубийствеsuicidal thinking (Ремедиос_П)
мысли, порождённые бессонницейinsomniac ideas
мысли путались у него в головеhe couldn't think straight (Рина Грант)
мысли роились у неё в головеthoughts were tumbling about in her brain
мысли-твоя собственность, слова-нетthoughts are your own, words are so no longer
мысли, терзающие мозгthe vultures of the mind
мысли, уничтожающие личностьego-dystonic thoughts
мысли эти вихрем кружатся в вашей головеthe thoughts are whirling around in your head (Engru)
набросать мысли на бумагеpop down ideas on paper
навеять мысли оevoke memories of
наводить на мысли оbring to mind (ART Vancouver)
наводить на мысли оcall to mind (The delicate red, blue and white ribbons and symmetrical borders call to mind a spirit of celebration and tradition. ART Vancouver)
навязывать мысли против волиmind-rape (Taras)
научитесь излагать свои мысли покорочеlearn to state your ideas more briefly
научитесь изложить свои мысли покорочеlearn to state your ideas more briefly
не допускать даже мысли оcan't bear the thought of (lexicographer)
не допускать даже мысли оnot admit so much as a thought that (Alexander Demidov)
не допускать даже мысли о том, чтоdismiss any thought that (bookworm)
не перескакивай с одной мысли на другуюstop changing about
не умеющий выразить словами свои мысли и чувстваcostive
некоторые мысли рождаются в голове у всякогоsome ideas offer themselves to all men's understandings
никак не могу привыкнуть к мысли, что он умерI cannot take in the fact that he is dead
облекать мысли в словаclothe one's thoughts in words
облекать мысли в соответствующую формуclothe thoughts in suitable language
облечь свои мысли в словаtranslate thoughts into words
обратите мысли на себяturn your thoughts inwards
обратите мысли на себяturn your thoughts inward
Ого, нам даже мысли одинаковые приходятWow, our minds are becoming one (Excella_Gionne)
он всё ещё говорил, но мысли у него витали далекоhe went on speaking but his thoughts were far away
он втайне злорадствовал при мысли, чтоhe gloated quietly at the thought that
он выражает свой мысли средствами поэзииpoetry is his medium
он держит свои мысли при себеhe keeps his thoughts to himself
он дрожит при одной мысли об этомhe shudders at the mere thought of it
он задрожал при одной только мысли об этомhe trembled at the very thought of it
он записал свои мысли на клочке бумагиhe put his ideas on a piece of paper (her phone number on an old envelope, the sum in my diary, etc., и т.д.)
он не выносит даже мысли об этомhe cannot support even the idea of it
он не мог донести свои мысли до читателяhe couldn't get his ideas over to his readers
он пал духом при мысли, что заблудится в этом лесуhe quailed at the thought of getting lost in the forest
он просто повторяет те мысли, которые услышал от других людейhe is just warming over ideas he is heard from other people
он совершенно отказался от мысли стать юристомhe put away all thoughts of becoming a lawyer (of going to the south for his holidays, of marrying her, etc., и т.д.)
он совершенно отказался от мысли стать юристомhe put away all ideas of becoming a lawyer (of going to the south for his holidays, of marrying her, etc., и т.д.)
он тихо злорадствовал при мысли, чтоhe gloated quietly at the thought that
она во власти одной мысли поглощена одной мыслью – выйти замужher one thought is to get married
она дрожит при одной мысли об этомshe shies at the very thought of it
она не могла вынести мысли, что он забудет еёshe couldn't bear that he should forget her
основное направление мысли в Америкеmainstream of American thought
от одной мысли о визите к зубному врачу меня бросает в дрожьI am terribly screwed up at the mere thought of going to the dentist
от одной мысли об этом у него перехватывало духhe was choked with the thought
от этой мысли ему становилось плохоhe sickened at the thought
от этой мысли меня в дрожь бросаетthe idea gives me the horrors
от этой мысли она лишь ещё больше помрачнелаthat thought merely deepened her gloom
от этой мысли у него голова пошла кругомhis brain reeled at the thought
от этой мысли я повеселелI was pepped up at the idea
отвлекать чьи-л. мысли отtake smb.'s mind off (smb., smth., кого́-л., чего́-л.)
отказываться от мысли пойти тудаdrop the idea of going there
отказываться от мысли сделатьput away all thoughts of doing (smth., что-л.)
отказываться от мысли сделатьput away all ideas of doing (smth., что-л.)
отмахнуться от неприятной мысли о чём-либоshake something out of one's head
отсутствие мысли или воображенияvacuity
перебирать мысли в головеchurn the thoughts around in one's head (NavigatorOk)
передавать мысли на расстояниеtransmit thoughts (" An international team of scientists has succeeded in transmitting the thoughts of one individual into the brain of a second person, located thousands of miles away, combining some of the latest technological marvels with the long arm of the Internet." – ABC News anyname1)
передавать мысли словамиtranslate one's thoughts into words (phonetic symbols into sounds, ideas into popular and understandable terms, poetry into prose, etc., и т.д.)
перескакивать с одной мысли на другуюramble
печальные мысли овладели имsad thoughts crowded on him
Плохие мысли приходили ему в головуthe dark thoughts plagued him
погружённый в свои мысли человекday-dreamer (Andrey Truhachev)
погружённый в свои мысли человекdaydreamer (Andrey Truhachev)
погрузиться в свои мысли и мечтыbe caught up in one's thoughts and dreams
поймать себя на мысли, чтоfind myself (Alex_Odeychuk)
постепенно приучать к мысли о том, чтоfoster awareness of something (bigmaxus)
постепенно я пришёл к мысли, чтоI have grown to think that
почему он скрывает свои мысли за непонятными выражениями?why does he wrap up his meaning in obscure language?
при мысли оat the thought of
при мысли о матери у него навернулись слёзыthe thought of his mother brought tears to his eyes
при мысли о том, чтоat the thought that
при мысли об этой опасности он упал духомhis heart sank at the thought of the danger
при мысли об этой опасности у него упало сердцеhis heart sank at the thought of the danger
при одной лишь мысли об этом я чувствую отвращениеmy gorge rises at the thought
при одной мысли об этом у меня закипает кровьthe mere thought of it makes my blood boil
при этой мысли стынет кровьthe blood curdles at the thought
привести мысли в порядокorder one's thoughts (Bullfinch)
привести мысли в порядокclear head (driven)
привести мысли в порядокsettle mind
привести мысли в системуput ideas into shape
привести свои мысли в порядокorganize thoughts (VLZ_58)
приводить мысли в системуshape ideas
приводить чьи-л. мысли в состояние покояset one's mind at rest
придерживаться той мысли, чтоabide by the that
придерживаться той мысли, чтоabide by the notion thought that
признать чувства и мысли другого человекаvalidate (форма моральной поддержки SirReal)
простите, это я не вам, просто мысли вслухsorry, I wasn't talking to you, I was just thinking aloud
просто мысли вслухjust thinking out loud (Alex_Odeychuk)
пустые мысли, возникающие от бездельяthe issuances of an idle brain
пустые мысли, возникающие от бездельяthe issues of an idle brain
с целью маскировки выразить свои мысли уклончивыми фразамиwrap up one's ideas in tortuous sentences
свои мысли он облекал в возвышенные словаhis thoughts were clothed in poetic words
свои мысли оставь при себеcan keep your thoughts to yourself (Technical)
склонить к мысли о том, чтоsucker into thinking that
склонять к мысли о том, чтоsucker into thinking that
склонять кого-либо к мысли о том, чтоincline to think that
скрывающий мысли бюрократический жаргонnewspeak
скрывая свои мысли за подобными околичностямиhiding their thoughts behind such obliquities
собрать мысли в кучуcompile thoughts (maystay)
содержание мысли как она представляется умуpresentment
содрогаться при мысли оquail at the thought of (Anglophile)
содрогаться при мысли о том, чтоshudder at the thought that (Andrey Truhachev)
содрогнуться при мысли оquail at the thought of (Anglophile)
содрогнуться при мысли оshiver at the thought of (чем-либо)
сосредоточивать мысли на работеturn thoughts to work
сосредоточить все свои мысли на одномconcenter the mind on the sole object
сосредоточить все свои мысли на одномconcentre the mind on the sole object
сосредоточить свои мысли наgive mind to (чем-либо)
сосредоточить свои мысли наgive mind to
сосредоточить свои мысли на новой работеbend one's thoughts to the new job
сосредоточить свои мысли и т.д. на работеturn one's thoughts one's attention, etc. to one's work (to practical matters, to something more important, etc., и т.д.)
способный воспринимать чужие мысли человекpercipient
сторонник полной свободы мысли и деятельностиliberationist
сторонник полной свободы мысли и деятельностиlibertarian
страдать от мысли о том, что...suffer from the thought that...
так, мысли вслухjust a thought (Юрий Гомон)
такие мысли пробегали у него в головеsuch ideas ran in his head
теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулкуso much for my idea of taking a walk
теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулкуnow it's raining
теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулкуnow it's raining, so much for my idea of taking a walk
точное выражение мысли в речиaccurate speaking (dessy)
точное выражение мысли на письмеaccurate writing (dessy)
трепетать при мысли оtremble at the thought of
у великих мысли сходятсяgreat minds think alike (oVoD)
у меня мысли о другомmy thoughts lie elsewhere (Technical)
у него мысли путаютсяhis wits are wandering
у него мысли путаютсяhis mind is wandering
у него подкосились ноги при мысли о том, что могло бы с ними произойтиhe felt sick at the mere thought of what might happen to them
у него хорошие мысли, но он не умеет их довести до слушателейhe has good ideas, but can't put them over
у него хорошие мысли, но он не умеет их убедительно изложитьhe has good ideas, but can't put them over
устремить мысли наturn one's mind to
учитель, который быстро доносит свои мысли до учениковa teacher who quickly puts his ideas across to his students
фабрика мысли / делаthink/do-tank
фабрика мысли / делаthink-and-do tank
фабрика мысли / делаthink-do-tank
фабрика мысли и делаthink-and-do tank (Artjaazz)
фабрика мысли и делаthink/do-tank
фабрика мысли и делаthink-do-tank (goo.gl Artjaazz)
человек, способный эффективно доносить до других людей информацию, мысли и чувстваcommunicator (I have known most of my life that I am an exceptionally good communicator when I am one-on-one with people or with small groups of people Maria Klavdieva)
читать чьи-л. мысли и т.д. по глазамread smb.'s thoughts smb.'s open nature, etc. in his eyes (in his countenance, etc., и т.д.)
читать сокровенные мысли людейread people's hearts
эти две мысли диаметрально противоположныthese two ideas are completely antipathetical
эти две мысли диаметрально противоположныthese two ideas are completely antipathetic
эти две мысли необходимо чётко разграничиватьone must dissociate these two ideas
эти две мысли совершенно несовместимыthese two ideas are completely antipathetical
эти две мысли совершенно несовместимыthese two ideas are completely antipathetic
эти мысли давно уже зрели в его умеthese ideas have long been forming in his mind
эти мысли мне ненавистныthese ideas are an anathema to me
эти мысли мне ненавистныthese ideas are an anathema to me
эти мысли не давали мне уснутьthese thoughts spoilt my sleep
эти мысли принесли ей успокоениеthese thoughts brought her peace of mind
это было выражение бессознательно спокойной серьёзности, погружённости в собственные мысли, не имеющие никакого отношения к происходящему вокругit was an expression of unconscious placid gravity of absorption in thoughts that had no connection with the present moment
это натолкнуло меня на мысли оthis got me thinking about
этой мысли я не одобряюI'm not sympathetic to the idea
я весь дрожу при мысли об этомI tremble to think of it (to think what might have happened, etc., и т.д.)
я вздрагиваю от одной только мысли об этомI shudder even to think of it (linton)
я не могу выносить даже мысли об этомI cannot support even the idea of it (Taras)
я не могу отделаться от мысли о том, что он не правI can't help thinking he's wrong
я не умею выражать свои мысли на бумагеI cannot express thoughts on paper
я побледнел при одной мысли об этомthe very thought turned me pale
я склоняюсь к мысли, чтоI'm leaning towards thinking that (Alex_Odeychuk)
я содрогаюсь при мысли об этомI shudder to think of it
я содрогаюсь при одной мысли об этомI shudder to think of it