Russian | English |
в закрытый рот муха не влетит | fly will not get into a closed mouth (Yeldar Azanbayev) |
в закрытый рот муха не влетит | A close mouth catches no flies (ROGER YOUNG) |
в закрытый рот муха не влетит | fly won't get into a closed mouth (Yeldar Azanbayev) |
в рот, закрытый глухо, не залетает муха | A close mouth catches no flies (ROGER YOUNG) |
гибнуть как мухи | drop like flies (The heat was so intense that people were dropping like flies. IgRi) |
гибнуть как мухи | die like flies (Andrey Truhachev) |
делать из мухи слона | make heavy weather of (Баян) |
делать из мухи слона | make a song and dance about it (VLZ_58) |
делать из мухи слона | make a little thing out to be a big thing (Alex_Odeychuk) |
делать из мухи слона | blow something out of all proportion (The problem was very small but the manager blew it out of all proportion – Проблема была очень не серьезной, но менеджер сделал из мухи слона Taras) |
делать из мухи слона | make a mountain out of molehill (Taras) |
делать из мухи слона | make a tempest in a teapot (Taras) |
делать из мухи слона | make heavy weather ("So snap into it, my lad. I can't see what you're making all this heavy weather about. It doesn't seem to me much to do for a loved aunt." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
делать из мухи слона | make a big thing out of something (It was a minor error, but she made a big thing out of it. Wakeful dormouse) |
делать из мухи слона | make a mountain out of a dust speck (Andrey Truhachev) |
делать из мухи слона | blow things out of proportion (ART Vancouver) |
до белых мух | till the snowflakes fall (Andrey Truhachev) |
до белых мух | till snow falls (Andrey Truhachev) |
дохнуть как мухи | drop like flies (The heat was so intense that people were dropping like flies. IgRi) |
дохнуть как мухи | die like flies (Andrey Truhachev) |
закрой рот, муху поймаешь | shut your mouth, you're drawing flies (grafleonov) |
искусственная муха для ловли рыбы | royal coachman (Том Босворт, кучер английских королей, был известным рыболовом Bobrovska) |
как мух на мёд | as flies to honey (тянуть, притягивать: He had a knack for making friends and people seemed to gravitate to him as flies to honey. 4uzhoj) |
как мух на мёд | as bees to honey (тянуть, притягивать: It is true, he was not a particularly good looking man, yet he had a charismatic way about him that I knew would draw women as bees to honey. 4uzhoj) |
как мухи на ... | like flies to stool (to gather something ~ Phyloneer) |
как мухи на мёд | like flies to honey (слетаться: As word got about of the rare beauty serving at the Red Falcon, men from miles around flocked to it like flies to honey. • He tries to keep a low profile, but the girls are like flies to honey whenever he's around. 4uzhoj) |
как мухи на мёд | like bees to honey (слетаться: Shelly's vintage flower pin necklaces in my window attract customers into the store like bees to honey. 4uzhoj) |
как мухи на мёд | as bees to honey (4uzhoj) |
Муха в бальзаме | A fly in the ointment (ROGER YOUNG) |
он и мухи не обидит | he can't say do to a goose |
отделить мух от котлет | separate chaff from grain (Irina Primakova) |
под мухой | with a small load on (Anglophile) |
под мухой | in the ale |
под мухой | disguised |
под мухой | squiffy |
под мухой | half seas over |
под мухой | in one's pot |
под мухой | a pip out |
под мухой | half-cut (Pickman) |
под мухой | up the pole |
под мухой | tipsy |
под мухой | mellow (Anglophile) |
под мухой | awash |
под мухой | screwed |
под мухой | pinked |
под мухой | tiddly |
под мухой | tight |
под мухой | drunk (SirReal) |
под мухой | tiddley (Anglophile) |
под мухой | toxicated (Anglophile) |
под мухой | pye eyed |
под мухой | in one's pots |
под мухой | pye-eyed |
под мухой | pixilated (Anglophile) |
"под мухой" | crocked (подвыпивший English fluently) |
под мухой | toxy (Anglophile) |
под мухой | scammered |
раздувать из мухи слона | make a tempest in a teapot (Marcus is making a tempest in a teapot, they will be okay there Taras) |
слышно было, как муха пролетит | not a breath was heard (Bobrovska) |
слышно, как муха летит | so still you can hear a pin drop (nikkolas) |
слышно, как муха летит | so quiet you can hear a pin drop (nikkolas) |
считать мух | daydream (Andrey Truhachev) |
считать мух | day-dream (Andrey Truhachev) |
так тихо, что слышно, как муха летит | so quiet you can hear a pin drop (nikkolas) |
так тихо, что слышно, как муха летит | so still you can hear a pin drop (nikkolas) |
тепло, светло и мух нет | snug as a bug in a rug |
≈ тепло, светло и мухи не кусают | like a pig in clover (igisheva) |
тепло, светло и мухи не кусают | snug as a bug in a rug |
умирать как мухи | die like flies (погибать в большом количестве kopeika) |
хитрый, как муха | as artful as a cart-load of monkeys (Bobrovska) |