DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing мудрёно | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.быть слишком мудрёнымsmell of the shop
ironic.в этом нет ничего мудрёногоit's perfectly simple (george serebryakov)
gen.в этом нет ничего мудрёногоthere isn't much to it
inf.в этом ничего мудрёного нетit's perfectly simple
gen.говорить мудрёноtalk in circles
sport.действовать мудрёноplay too fancy
proverbи мудрён, ошибаетсяno man is wise at all times
gen.мудрено лиis it any surprise that ... ?
gen.мудрено ли?is it any wonder? (Anglophile)
gen.мудрено лиis it any wonder, that ... ?
gen.мудрено понять егоthere is no making him out
Игорь Мигмудрёная книгаcomplex book
gen.мудрёная книгаlearned book
Игорь Мигмудрёная наукаoccult
media.мудрёная темаarcane topic (Alex_Odeychuk)
Gruzovik, inf.мудрёного нетwhat is so strange about that?
Gruzovik, inf.мудрёного нетit's no wonder that
gen.мудрёного нетno wonder
gen.мудрёного нетwhat is so strange about that?
gen.мудрёного нетit's no wonder that
fig.мудрёные словаdictionary
Makarov.мудрёные словаink-horn terms
inf.мудрёный вопросtrick question (Sergei Aprelikov)
gen.мудрёный замокtricky lock
gen.мудрёный замокtrickish lock
idiom.Наперёд не загадывай. Утро вечера мудрёнееdon' t cross your bridges before you come to them (AmaliaRoot)
gen.не мудреноit is no wonder
gen.не мудреноyou don't have to be a rocket scientist to know that ... (конт.)
slangне мудрёноsmall wonder
proverbне мудрёно начать, мудрёно кончитьin every beginning think of the end (дословно: Начиная что-либо, всегда думай о конце (т.е. если берёшься за дело, продумай его до конца))
gen.нет ничего мудрёногоwhat is so strange about that?
Gruzovik, inf.нет ничего мудрёногоit's no wonder that
Gruzovik, inf.нет ничего мудрёногоwhat is so strange about that?
Gruzovik, inf.нет ничего мудрёногоno wonder
gen.нет ничего мудрёногоno wonder
gen.нет ничего мудрёногоit's no wonder that
inf.он мудрёный человекhe's a hard man to figure out
inf.он мудрёный человекhe is a hard man to figure out
fig.of.sp.пареная репа и та мудрёнейas easy as falling off a log (very easy to do Alex_Odeychuk)
saying.пареная репа и та мудрёнейeasy as pie (Alex_Odeychuk)
fig.of.sp.пареная репа и та мудрёнейit's as easy as pie (Alex_Odeychuk)
idiom.пареная репа и та мудрёней, правда?rather simple, isn't it? (Alex_Odeychuk)
Gruzovikу́тро ве́чера мудрене́еyou can think better after a night's sleep
Gruzovikу́тро ве́чера мудрене́еsleep on it
Makarov.утро вечера мудренееtomorrow will be a new day
proverbутро вечера мудренееfresh for the morrow
proverbутро вечера мудренееtomorrow is another day (VLZ_58)
proverbутро вечера мудренееlet the morn come (Nico_Robin)
proverbутро вечера мудренееdon't cross the bridges before you come to them
saying.утро вечера мудренееtomorrow is another day (мудренЕе Евгения Синкевич)
proverbутро вечера мудренееdon't cross the bridges till you come to them
idiom.утро вечера мудренееin the cold light of day (Abysslooker)
proverbутро вечера мудренееconsult with one's pillow
gen.утро вечера мудренееone needs to sleep on it
gen.утро вечера мудренееthings might look better in the morning
gen.утро вечера мудренееtomorrow is a new day
gen.утро вечера мудрёнееthe night brings counsel
gen.утро вечера мудрёнееto-morrow is another day
gen.утро вечера мудрёнееdon't worry about tomorrow, it will take care of itself (4uzhoj)
proverbутро вечера мудрёнееhave a sleep on it (we'll see (and decide) in the morning)
proverbутро вечера мудрёнееtake counsel of your pillow
proverbутро вечера мудрёнееconsult with your pillow
proverbутро вечера мудрёнееnight brings counsel
proverbутро вечера мудрёнееsleep brings counsel
proverbутро вечера мудрёнееfresh for the morrow!
proverbутро вечера мудрёнееjoy cometh in the morning
proverbутро вечера мудрёнееtime will show a plan
proverbутро вечера мудрёнееmorning brings counsel
proverbутро вечера мудрёнееthe morn is wiser than the evening
proverbутро вечера мудрёнееan hour in the morning is worth two in the evening (дословно: Один утренний час стоит двух вечерних)
proverbутро вечера мудрёнееdon't cross the bridges before you come to them (дословно: Не переходи мостов, пока до них не добрался. Смысл: не создавай себе трудностей заранее)
proverbутро вечера мудрёнееslip on it!
proverbутро вечера мудрёнееmorning is wiser than evening (Sergei Aprelikov)
proverbутро вечера мудрёнееtake counsel of one's pillow
idiom.утро вечера мудрёнееconsult one's pillow (I'll consult my pillow anadyakov)
idiom.утро вечера мудрёнееfresh for the morrow
idiom.утро вечера мудрёнееtake counsel with your pillow
proverbУтро вечера мудрёнееthings always look better/brighter in the morning
proverbУтро вечера мудрёнееlet's see what the morning brings
proverbутро вечера мудрёнееsleep over it
proverbутро вечера мудрёнееhour in the morning is worth two in the evening
proverbутро вечера мудрёнееtake counsel of one's pillow (дословно: Советоваться со своей подушкой)
proverbутро вечера мудрёнееmorning brings wisdom
proverbутро вечера мудрёнееin every country the sun rises in the morning
proverbутро вечера мудрёнееcarry a matter to your pillow
Makarov.утро вечера мудрёнееtomorrow will be a new day
Makarov., proverbутро вечера мудрёнееconsult with pillow (букв.: советоваться со своей подушкой)
Makarov.утро вечера мудрёнееan hour in the morning is worth two in the evening
gen.утро вечера мудрёнееadvise with your pillow
gen.утро вечера мудрёнееsleep on it! (ударение на последний слог: мудренЕе Anglophile)
gen.утро вечера мудрёнееyou can think better after a night's sleep
gen.утро вечера мудрёнееtake counsel of pillow
gen.утро вечера мудрёнееhave a sleep on it
gen.утро вечера мудрёнееtomorrow is a new day
Gruzovik, inf.что мудрёногоit's no wonder that
Gruzovik, inf.что мудрёногоno wonder
Gruzovik, inf.что мудрёногоwhat is so strange about that?
gen.что мудрёногоit's no wonder that
gen.что мудрёногоwhat is so strange about that?
gen.что мудрёногоno wonder