Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Assamese
Azerbaijani
Bashkir
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Chuvash
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Hausa
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Ingush
Irish
Italian
Japanese
Kalmyk
Kannada
Kazakh
Khmer
Kinyarwanda
Konkani
Korean
Kyrgyz
Latin
Latvian
Lezghian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Norwegian
Norwegian Bokmål
Odia
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Quechuan
Romanian
Russian
Scottish Gaelic
Serbian
Serbian Latin
Sesotho sa leboa
Sinhala
Slovak
Slovene
Spanish
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tswana
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu
Terms
for subject
Informal
containing
моя
|
all forms
|
exact matches only
Russian
English
а какова
моя
-то роль во всём этом
and where do I come in all that
(
readerplus
)
Жизнь
моя
на исходе
my race is nearly over
Лопни
моя
селезёнка
Blast my gizzard
(из "Мэри Поппинс"
Featus
)
Лопни
моя
селезёнка!
stap my vitals
мамочка
моя
бабуся!
Christ on a bike!
(
Technical
)
мать
моя
в кедах
slap me silly and call me Susan
(
Technical
)
мать
моя
в кедах
blow me down and call me shorty
(
Technical
)
мать
моя
в кедах
shave my legs and call me grandpa
(
Technical
)
мать
моя
в кедах
pierce my ears and call me drafty
(
Technical
)
мать
моя
в кедах
dress me up and call me Sally
(
Technical
)
мать
моя
в кедах
roll me up and call me curly
(
Technical
)
мать
моя
в кедах
holy jumping Jesus
(
Technical
)
моя
барышня
my young lady
моя
благоверная
mi santa
(
Alexander Matytsin
)
моя
вещь
my thing
(
Ralana
)
моя
возлюбленная
my young woman
моя
девушка
my young woman
(о возлюбленной, невесте)
моя
девушка
my young lady
(о возлюбленной)
моя
душа
my darling
моя
жизнь превратилась в сплошной кошмар
my life has turned into a total nightmare
(
godsmack1980
)
моя
малышка-шалунишка
twitchy-witchy girl
(parents lovingly say to their child
musichok
)
моя
невеста
my young lady
моя
очередь
it's my round
(покупать спиртное на всю компанию
Yanick
)
моя
очередь платить
my shout
моя
радость
my darling
моя
стихия
my thing
("Loud outbursts were my thing, not hers." – "Громогласные вспышки чувств – моя стихия, не её." Источник:
lingvolive.com
Ralana
)
моя
хата с краю
I couldn't care less
(
ad_notam
)
моя
хата с краю
that has nothing to do with me
моя
хата с краю
it is no concern of mine
моя
хата с краю
see no evil, hear no evil
(
Рина Грант
)
моя
хата с краю
is no concern of mine
моя
хата с краю
it's not my business
моя
хата с краю
I'm alright Jack
(i.e. I don't care what problems other people have
Halipupu
)
моя
хата с краю
it's neither my headache nor my piece of cake!
моя
хата с краю
leave me out!
моя
хата с краю
it's nothing to do with me
моя
хата с краю
it's not my funeral
(
Leya-Richter
)
моя
хата с краю
it's no concern of mine
моя
хата с краю
it's none of my business
(
grafleonov
)
моя
хорошая
my darling
на кону
моя
жизнь
it's my ass is on the line
(
Taras
)
не
моя
история
I am not into it
(
VLZ_58
)
не
моя
тема
I am not into it
(
VLZ_58
)
такова
моя
доля
lucky me
(it's an answer which contains ironic or sarcastic overtones
Val_Ships
)
это
моя
работа
it's all in a day's work
(the phrase is often used humorously to minimize an aspect of one's job that is particularly good:
I said: `How can I ever thank you?' but he waved the question aside. `It's all in a day's work.'
4uzhoj
)
это
моя
стезя
it's my bag
(
Lily Snape
)
это
моя
стезя
that's my bag
(
Lily Snape
)
это не
моя
забота
it's none of my business
(
Val_Ships
)
это не
моя
задача
this isn't my fight
(
Technical
)
Get short URL