DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing можно мне | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.боль меня беспокоит, но терпеть её можноI don't enjoy the pain but I can live with it
Makarov.вне сомнения она знала, что я человек, которому можно доверитьсяshe knew beyond question that I was a person who could be trusted
lit."Вопрос в том, как быть дальше,- сказала она. Мне кажется, можно подойти к делу с трёх сторон".— "Продолжайте, Шерлок".The thing is — what to do next', she said. 'It seems to me we've got three angles of attack'. 'Go on, Sherlock.' (A. Christie)
gen.его можно называть врачом не больше, чем меняhe is no more fit to be a doctor than me
gen.если бы только я кого-нибудь знал, с кем можно поговоритьif only I knew anyone to talk to
avia."если мне можно приступить к передаче, то передайте серию тире"JM
gambl.если можно, я хочу держать его в своей власти: разорять, давать отыграться, поднимать ставкиI wanna hold 'em like they do in Texas, please, fold 'em, let 'em hit me, raise it (Alex_Odeychuk)
gen.как только я как следует перемешаю приправу к салату, можно будет подавать обедdinner will be ready as soon as I finish mixing up this salad dressing
Makarov.меня вполне можно было назвать акселератом: я очень рано стал выкидывать свою бутылку с соской из кроваткиI was a very "forward" child: very early on throwing my bottle out over the cradle
gen.мне кажется, можно поверить в то, что правительство проведёт выборы этой осеньюI think we can take it as read that the government will call an election this autumn
gen.мне можно будет остановиться у тебя на один-два дня?can you pu me up for a day or two? (Brit. MichaelBurov)
gen.мне можно будет остановиться у тебя на один-два дня?can you take me in for a day or two?
inf.мне можно доверятьmy word is good (means that I can be believed and trusted Val_Ships)
gen.мне можно пройти?I have no ticket, will I be able to get in?
gen.мне надо что-нибудь, чем можно писатьI want something to write with
Makarov.мне нужна верёвка, которую можно опустить с верхнего этажа до землиI want a rope that will go from the top window to the ground
gen.мне сейчас можно уйти, да?I may leave now, mayn't I?
Makarov.мне хотелось взглянуть на трудный участок ущелья, чтобы определить можно ли по этому пути продвигаться дальшеI wanted to have a look at the difficult part of the gorge to see if the route would still "go"
gen.можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет домаhe may be trusted to do the work while I am away from home
gen.можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъездеhe may be trusted to do the work while I am away from home
gen.можно мне ... ?shall I...?
gen.можно мне ... ?can I have...?
gen.можно мне в понедельник взять отгул, чтобы посетить врача?can I have Monday morning off to see my doctor?
gen.можно мне взглянуть?might I see it?
gen.можно мне взять ваш зонтик? ? безусловноcan I borrow your umbrella? – by all means
gen.можно мне взять ваш зонтик? ? конечноcan I borrow your umbrella? – by all means
gen.можно мне взять ваш зонтик? – пожалуйстаcan I borrow your umbrella? – by all means
gen.можно мне взять вашу газету? – боюсь, что нетcan I take your paper? — I'm afraid not
gen.можно мне взять вашу газету? – сожалею, но нельзяcan I take your paper? — I'm afraid not
gen.можно мне взять вашу машину на часок?can I borrow your car for an hour?
gen.можно мне взять вашу ручку?will you allow me to use your pen?
Makarov.можно мне взять на время вашу швейную машину?may I have the loan of your sewing-machine?
Makarov.можно мне взять на время вашу швейную машину?may I have the loan of your sewing-machine?
gen.можно мне взять чаю вместо воды?may I have tea instead of water?
gen.можно мне взять это насовсем?may I have it for my own?
gen.можно мне взять это себе?may I have it for my very own?
gen.можно мне воспользоваться вашим инструментом и т.д.?may I use your piano your telephone, your hammer, etc.?
Makarov.можно мне воспользоваться вашим телефоном?may I use your telephone?
gen.можно мне вставить словечко?can I add a word?
gen.можно мне встать из-за стола?can I leave the table?
gen.можно мне выйти?may I be excused? (обращение ребёнка к учителю и т.п.)
gen.можно мне выйти из-за стола?please, may I get down?
cliche.можно мне высказаться?may I have my say?
gen.можно мне задать вам вопрос?may I ask you a question?
gen.можно мне задать вопрос?may I ask a question?
gen.можно мне ответить не сразу?can I take my time before answering?
gen.можно мне погулять ещё немного?may I stay out and play a little longer?
gen.можно мне позвонить по вашему телефону? — Пожалуйстаcan I use your phone? — Go ahead
Makarov.можно мне поиграть с вами?may I join in the game?
gen.можно мне пойти вместо него?may I go in place of him?
gen.можно мне пойти купаться?can I be allowed to go swimming?
gen.можно мне пойти с вами?may I accompany you?
gen.можно мне пойти с вами?may I go with you?
gen.можно мне пойти с вами?may I come along with you?
gen.можно мне получить вторую порцию?can I have a second helping?
gen.можно мне попросить вас об одолжении?may I ask you for a favour?
gen.можно мне посмотреть с вами вместе?may I look on with you?
gen.можно мне прийти? — Если хотитеmay I come? — If you care to
gen.можно мне проводить вас домой?may I take you home?
gen.можно мне пройти впер@ёд вас?can I go ahead of you? (без очереди)
gen.можно мне пройти вперёд вас?can I go ahead of you? (без очереди)
gen.можно мне с вами поговорить без свидетелейmay I speak to you personally
gen.можно мне сесть?may I be seated?
gen.можно мне кое-что сказать?сan I add something here? (Супру)
gen.можно мне сослаться на вас?may I use your name as a reference?
gen.можно мне спросить?may I ask?
gen.можно мне спросить вас?may I ask you a question?
gen.можно мне спросить его об этом?may I ask him about it?
Игорь Миг, inf.можно считать, что я покойникit will be the end of me
Makarov.можно я вам перезвоню через десять минут?can I ring you back in ten minutes?
Makarov.можно я вас немного поэксплуатирую?can I pick your brain for a moment?
gen.можно я вас немного поэксплуатирую?, поясните мне кое-чтоcan I pick your brain for a moment?
gen.можно я вас немного провожу?shall I walk you partway?
Makarov.можно я закрою окно? – Как хотитеShall I close the window?-If you like
gen.можно я понесу ваш чемодан?allow me to carry your bag
gen.можно я приеду?can I come over?
brit.извините, можно я тут протиснусь?excuse me, may I squeeze past you? (Aiduza)
brit.извините, можно я тут протиснусь?excuse me, can I squeeze past you? (Aiduza)
scient.можно, я процитирую, поскольку это здесь уместно, то, что сказал N. совершенно в другом контексте ...may I quote here, as it fits so well, what N. said in quite another context
gen.можно я разок лизну твоё мороженое?can I have a lick of your ice-cream?
gen.можно я тоже выскажусь, по двум пунктам?can I come in here too, on both points?
Makarov.на выборах я хочу обеспечить себе как можно больше голосов избирателейI want to sew up as many votes in the election as possible
Makarov.не могли бы вы мне назвать несколько хороших пьес, на которые можно было бы сходить и где играли бы хорошие актёрыcould you give me the names of some good plays to go to, played great players
gen.не можете ли вы сказать мне, где можно достать эту книгу?can you tell me where the book to be had?
Makarov.он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за этоhe thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay
gen.он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за этоhe thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay
gen.Он, как обычно, долго и нудно рассказывал мне о том, как выгодно можно вложить деньги в ТаиландеНе gave me his usual spiel about investment opportunities in Thailand (Taras)
Makarov.он не тот человек, которому можно доверять, я это знаю по горькому опытуhe is not a man to be trusted, as I know to my cost
austral., slangона сказала мне, что можно прийти в гости в любое времяshe told me to lob in any time
folk.палками и камнями можно поломать мне кости, но слова мне боли никогда не причинятstick and stones may break my bones, but words will never hurt me (Olga_Lari)
gen.пожалуйста, известите меня как можно скорееplease send me word as soon as possible
gen.пожалуйста, сообщите мне как можно скорееplease inform me (let me know) in the shortest possible time (at your earliest convenience)
Makarov.природа сознания, которую я опишу в как можно более доступной формеthe nature of conscience, which I will describe as popularly as I can
gen.пришлите мне ваш заказ как можно скорееlet me have your order as soon as possible
gen.разве по мне можно сказать, что мне до лампочки?do I look like I give a damn? (Andrey Truhachev)
gen.скажите мне, где можно достать эту книгу?can you tell me where the book is to be had?
gen.у меня нет средств, на которые можно было бы рассчитыватьI have no resources to draw on
gen.у меня что-то с головой — можно я прилягу?my head feels funny — may I lie down?
Makarov.я взвесил последствия обоих решений как можно более беспристрастноI weighed the consequences of both sides as fairly as I could
Makarov.я всё больше и больше сомневался, что ему можно доверятьdoubt crept up on me about his truthfulness
gen.я думаю, вопрос можно считать решённымI believe we can consider the matter closed
Makarov.я ехал верхом к следующей почтовой станции как можно быстрееI rode on as fast as possible to the next post relay
Makarov.я жил в самой раздражительной семье из всех, какие себе только можно представитьI have lived in the irritablest of families
gen.я зайду завтра, если можноI shall call tomorrow if I may
gen.я знал, на что можно надеятьсяI knew what to expect
Makarov.я знаю, где можно найти хороший подержанный автомобиль по сходной ценеI know where you can pick up a good used car at a very reasonable price
gen.я знаю магазин, где это можно купитьI know of a shop where you can buy it
gen.я знаю много мест, куда можно пойтиI know plenty of places to go
gen.я знаю много мест, куда можно пойтиI know of plenty places to go to
Makarov.я не верю, что травами можно вылечиться от болезниI have no faith in the virtue of herbs to heal sickness
Makarov.я не могу представить себе, что можно пойти на вечеринку без приглашенияI can't imagine going to the party without an invitation
gen.я не представляю, как можно оправдать его поведениеI can find no excuse for his behaviour
gen.я не уверен, можно ли ему доверятьis he to be trusted, I wonder?
gen.я не уверен, можно ли ему доверятьI wonder if he is to be trusted
gen.я подумаю, что можно сделатьI'll see what can be done
gen.я посмотрю, что можно сделатьI'll see what can be done
gen.я предпочитаю не строиться, если можно найти подходящий домI'd rather not build if I can find a suitable house
gen.я просто не знаю, с чем это можно сравнитьI know not to what I can liken it
Makarov.я согревался, надевая на себя всё, что можноI kept myself warm by rolling myself up in all the clothes
gen.я это сделаю как можно раньшеI shall lose no time in doing it (не теряя времени)