DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing мне читать | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.было время, когда я много читалI read much in my day
gen.в его глазах я читаю упрёкhis eyes reproach me
gen.в своё время я много читалI read much in my day
Makarov.дети пристают ко мне, чтобы я читала им сказкуthe kids keep pestering me to read tales to them
Makarov.должно быть, я читаю уже четыре часаI must have been reading for four hours
gen.есть когда мне читать!I've no time to read!
gen.как бы то ни было, я сам читал об этом в "Пост"anyway, there it was in the Post as large as life
gen.книга, которую я читаюthe book that I'm reading
Makarov.книга, которую я читаюthe book that I'm reading
gen.книга, которую я читаюthe book that I am reading
gen.когда я читала эту книгу, у меня не было словаря, но я как-то справиласьI had no dictionary when reading this book but I made do
dipl.кто ты, бля, такой, чтобы читать мне лекции?who are you to fucking lecture me? (Censonis)
dipl.кто ты такой, чтобы мне нотации читать?who are you to lecture me? (Alex_Odeychuk)
gen.меня бесит, когда я читаю такое в газетахit vexes me to read such things in the newspapers
Makarov.мне было трудно читать его почеркI had some trouble in reading his handwriting
Makarov.мне до смерти надоело читать об этомit tires me to death to read about it
gen.мне нравится, когда она читает серьёзные книгиI like her reading serious books (them going into town, children behaving like that, etc., и т.д.)
Makarov.мне нужно прочитать дополнительный материал на эту тему, если я буду читать по ней лекциюI shall have to read up on this subject if I am to give a talk about it
Makarov.мне следует поостеречься и не читать научные журналы в свободное времяI should know better than to read academic journals in my leisure time
gen.мне читать?shall I read? (kee46)
gen.научи меня читатьshow me how to read (how to write, how to do the problem, etc., и т.д.)
gen.не читай мне, пожалуйста, морали о том, что нельзя ленитьсяdon't praise me a sermon about being lazy now, please
gen.он читает лучше, чем яhe reads better than I do
gen.он читал, когда я позвонилhe was reading when I called
Makarov.по договору я обязан читать по три лекции в деньthe agreement commits me three lectures a day
gen.принеси мне другую книгу, пока ты читаешь этуbring me the other book while you're about it
gen.сегодня я читал достаточноI have done enough reading for today
gen.собственно говоря, мне не хочется читать эту книгуas a matter of fact I don't want to read this book
Makarov.странные мысли проносились у меня в голове, пока я читал письмоwild ideas came coursing through my brain as I read the letter
gen.у меня нет достаточно времени, чтобы читатьI've no time for reading
gen.у меня нет достаточно времени, чтобы читатьI haven't enough time for reading
gen.у меня нет достаточно времени, чтобы читатьI haven't enough time to read
gen.у меня нет достаточно времени, чтобы читатьI've no time to read
Makarov.у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написалhis handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty
gen.у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написалhis handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty
gen.хватит читать мне нотацииspare me the homilies (triumfov)
gen.читать всё, что попадается мне в рукиread everything I could lay in my hand (Olga Fomicheva)
Makarov.чтобы работать хорошо, я должна очень много читатьwork well I must read very much
gen.эту книгу мне не хочется читатьthis book doesn't commend itself to me
gen.я буду читать, а вы будете писатьI shall read and you will write
gen.я где-то читал, что это неправдаI've read somewhere that it's not true (that revenge is wild justice, etc., и т.д.)
Makarov.я делаю вид, что читаю свои французские книгиI make believe read my French books
Makarov.я делю книгу с тремя идиотами, которые полчаса читают одну страницуI am sharing a book with three dumbos who take half an hour to read one page
gen.я испортил глаза тем, что читал в при слабом освещенииI have destroyed my eyes by reading in the dusk
gen.я испортил глаза тем, что читал в сумеркахI have destroyed my eyes by reading in the dusk
gen.я испортил зрение тем, что читал по ночамreading at night destroyed my eyes
gen.я как раз об этом только что читалI've just been reading about it
gen.я люблю читать книги ночьюI like to read books at night
gen.я люблю читать чисто информационные новостиI like to read straight-news stories
gen.я много читаюI read widely (ptraci)
gen.я не желаю, чтобы какие-то девчонки читали мне наставленияI'm not going to be lectured by a parcel of young girls
Makarov.я не мог читать при слабом свете лампы, прикрытой абажуромI couldn't read by the weak shaded lamp
gen.я не читал этой книги и не собираюсьI haven't read this book neither do I intend to (её читать)
gen.я не читал этой книги, но я слышал о нейI haven't read this book, but I heard about it
Makarov.я не читал эту книгу, поэтому не понял аллюзииas I had not read the book, the allusion was wasted on me
gen.я не читаю и не говорю по-немецкиI can neither read German nor speak it (yevsey)
gen.я потерял то место в книге, где читалI've lost my place
Makarov.я превращался в такого рутинёра, что почти перестал читать газетыI was becoming such a mossback that I had almost stopped reading the papers
gen.я предпочитаю читатьI prefer to read (rather than sit idle, to wait, to go without, to stay at home (rather than go with you), etc., чем сидеть без дела, и т.д.)
Makarov.я сидел в кресле и читал газету и не заметил, как заснулI was sitting in the armchair reading the newspaper when I dropped off
gen.я устал читать, смените меняI am tired of reading, relieve me
Makarov.я читал в газете, что условия в женской тюрьме не слишком-то клевыеI read in the newspaper that conditions in the women's jails are not so together
gen.я читал и не ложился спать до полуночиI stayed up reading until midnight
gen.я читал об этомI have read of it
gen.я читаюI read (это моё обыкновение)
gen.я читаюI am reading (в момент высказывания)
Makarov.я читаю романы на французском языке с удовольствием и почти всё понимаюI can read a novel in French with enjoyment and a fair understanding
gen.я читаю, только чтобы следить за фабулойI read only for the story (развитием событий)
Makarov.я читаю это для отдыхаI read it to relax my mind
gen.я читаю этот журнал с тех пор, как купил его неделю назадI have been reading this magazine since I bought it a week ago (я уже прочитал часть журнала с того момента, как его купил, и продолжаю читать дальше (в придаточном предложении, которое начинается со слова since, используется время Past Simple, поскольку оно является точкой отсчета для действия в главном предложении) Alex_Odeychuk)
jarg.я эту хреновину не буду читатьI'm not going to read this trash