DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing мне бы | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
ах, если бы я был тамwish I were there (I were rich, the work were finished, it were already done, I were in your place, I had more energy, he were more attentive, etc., и т.д.)
без моих друзей мне пришлось бы нуждатьсяbut for my friends I should have been reduced to want
будь я на вашем месте, я принял бы её советwere I as you, I would take her counsel
было бы неразумно ожидать, что яit is not in reason to expect me to
было бы неразумно ожидать, что яit is not in reason to expect me to
было бы странно ожидать, что яit is not in reason to expect me to
было бы странно ожидать, что яit is not in reason to expect me to
в заключение мне хотелось бы сказатьin conclusion I'd like to say that
в заключение я бы хотел сказать, чтоin conclusion I'd like to say that
в каком бы положении я ни находилсяin what condition soever I be
в Лондоне не было человека, который помог бы мне встать на ногиthere's nobody who could start me off in London
в таком случае мне бы пришлось жить в Лондонеit would involve my living in London
ваша грубость становится невыносимой, я бы попросил вас покинуть мой дом!your rudeness is beyond endurance – kindly leave my house!
вот бы мнеI wish I'd + verb (My 19-year-old sister got a job at a skating rink handing out skates and she gets paid $28 an hour. I wish I'd get a job like that! ART Vancouver)
вот за это я бы вам спасибо не сказалI wouldn't say thank you for it
вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вамhere is a little thing of mine I'd like to read to you
да мне вроде бы хотелось знатьI wish I knew, like
дом, который мне хотелось бы перестроитьthe house that I should like to see rebuilt
его я меньше всего хотел бы видетьhe is the last man I wanted to see
его я меньше всего хотел бы видетьhe is the last person I want to see
ей бы сначала следовало спросить у меняshe should of asked me first
если бы вы знали, что я пережил!if you knew all that I have gone through!
если бы вы меня послушали!if you had minded me!
если бы меня послушали...if I were listened to...
если бы мне быть тамwish I were there (I were rich, the work were finished, it were already done, I were in your place, I had more energy, he were more attentive, etc., и т.д.)
если бы мне пришлосьshould I hap to
если бы мне пришлось умиратьif I were to die
если бы не ваше присутствие, мне было бы скучноexcept for your presence I should be bored
если бы не вы, я бы погибexcept for you I would be dead
если бы не моя больная нога, я пошёл бы с вамиif it weren't for my bad leg, I would have gone with you too
если бы не он, я бы не опоздалif it were not for him, I should not be late
если бы не ты, мне была бы крышкаbut for you, I'd have been done for
если бы не яif it wasn't for me (АБ Berezitsky)
если бы он меня послушалif he had minded me
если бы только у меня была возможность туда поехать!how I wish for an opportunity to go there!
если бы только я кого-нибудь знал, с кем можно поговоритьif only I knew anyone to talk to
если бы только я смог повидать его секретаряif only I could come at his secretary
если бы яhad one (ты, он и т. п.)
если бы я был на вашем местеif I were you
если бы я был на его местеif I were he
если бы я был на твоём местеif I was walking in your shoes (Yanick)
если бы я был на твоём местеif I were you
если бы я был тамhad I been there
если бы я был тамif I had been there
если бы я зналif I'd known (If I'd known what I was walking into, I never would have gone – Если бы я знал, во что я ввязываюсь (на что я иду), я бы никогда (туда) не пошел Taras)
если бы я знал, чтоif I had known (If I had known you were waiting outside, I would have invited you to come in. Alex_Odeychuk)
если бы я знал, что там будет званый обед, я бы остался домаif I'd known there was a luncheon party on I'd a stayed home
если бы я мог в одночасье изменить мирif I could change the world overnight (Alex_Odeychuk)
если бы я мог войтиcould I breathe myself into A.
если бы я мог выбирать, я предпочёл бы охотничье ружьёif I had my druthers I'd take a shotgun
если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы словаif I could change the world, there'd be no such thing as (такого-то Alex_Odeychuk)
если бы я мог превратиться в A.could I breathe myself into A.
если бы я мог, я бы сам отколотил тебяI'd set about you myself if I could
если бы я мог, я оставил бы всё так, как естьif I could let the matter rest, I would do it
если бы я не был занят, я пригласил бы вас зайтиonly that I am busy I'd ask you in
если бы я не любил егоbut for the love I bear him
если бы я рассказал вамif I were to tell you ("Well, if I were to tell you all the adventures that my little chum and I went through, you would not thank me, for I would have you here until the sun is shining." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
если бы я своими глазами не увиделif I had not seen first hand (There are other police and fire services members in the Kenefick area that have seen this creature, and I have personally heard numerous stories of sightings. If I had not seen first hand, I would not have believed it myself. (mysteriousuniverse.org) -- Если бы я своими глазами не увидел, то в жизни не поверил бы. ART Vancouver)
если бы я сделал тебе предложение, ты бы согласилась?if I were to propose, would you accept?
если бы я только знал!if I only knew!
если бы я только зналlittle did I know (Abysslooker)
если бы я только знал!had I but known!
если бы я только зналif only I had known (тогда)
ещё мне бы хотелось сказать, чтоI'd also like to say that
за это дело я был бы готов пролить кровьit is a cause I would willingly bleed in
за это дело я был бы готов умеретьit is a cause I would willingly bleed in
заканчивая письмо, я хотел бы сказать...before closing my letter I should like to say...
зашли бы ко мне как-нибудьyou might come and see me now and then
и всё-таки я бы так не говорилfor all that I wouldn't talk like that
и совершать от моего имени любое действие, связанное с таким транспортным средством, во всех отношениях, как если бы яand to perform on my behalf any act or thing whatsoever concerning such motor vehicle in every respect as I could do were I personally present (сам(а)) лично при этом присутствовал((а); в тексте генеральной доверенности на автомобиль 4uzhoj)
исходя из своего опыта, я сделал бы обратный выводreasoning from experience, I would say the opposite
исходя из своего опыта, я сказал бы прямо противоположноеreasoning from experience, I would say the opposite
как бы вы ко мне ни относилисьWhichever way you keep me (costantlist)
как бы мне ни хотелосьas much as I'd like to (As much as I'd like to believe this poll, I remain highly sceptical.)
как бы мне ни хотелось пойти туда...much as I wish to go there...
как бы мне хотелосьI hope I wish to goodness
как бы мне хотелось быть тамwish I were there (I were rich, the work were finished, it were already done, I were in your place, I had more energy, he were more attentive, etc., и т.д.)
как бы мне хотелось, чтобы ты был здесьI wish you were here (Alex_Odeychuk)
как бы мне это ни нравилосьmuch as I like it
как бы плоха погода ни была, я должен идтиbe the weather ever so bad I must go
как бы то ни было, я сам читал об этом в "Пост"anyway, there it was in the Post as large as life
как бы сколько бы я ни пыталсяmuch as I tried
как бы сколько бы я ни старалсяmuch as I tried
как я хотел бы вновь стать молодымI would I were young again
какую бы профессию ни выбрал этот молодой человек, я уверен, его ждёт успехwhatever profession this young man chooses, I'm sure he'll make out all right
когда бы вам ни понадобилась помощь если вам понадобится помощь, не стесняйтесь обратиться ко мнеwhenever if you need help, feel free to call on me
когда бы он ни позвонил, соедините его со мнойwhenever he rings up put him through to me
когда бы я ни звонила, он твердит одноwhenever I call, he does his number about being too busy to talk
когда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобойwhen you get a minute, I'd like to have a word with you
кто бы вы ни были, сэр, я вам глубоко признателенwhoever you may, be, sir, I am deeply grateful to you
кто бы мог подумать, уж точно не я, что ...who would have thought – I certainly didn't – that ... (Who would have thought — I certainly didn't — that I would conduct field studies and present papers. ArcticFox)
кто бы ни пришёл, скажите, что я занятtell whoever comes that I'm busy
лучше бы мне её никогда не видетьI wish I had never seen her
меня больше устроило бы, если бы вы пришли завтраI'd rather you came tomorrow
меня бы не удивило, если бы пошёл дождьI shouldn't be surprised if it rained
меня бы ничуть не удивило, если бы он оказался замешанным в заговореI shouldn't be surprised if he were in the plot
меня не удивило бы, еслиI shouldn't be surprised if
мне быI could do with something (что-либо linton)
мне бы даже в голову не пришлоI would never as much as think of (I would never as much as think of accessing my bank account via a foreign system. Баян)
мне бы и в голову не пришлоI wouldn't dream of (Technical)
мне бы и в голову не пришлоI would never as much as think of (I would never as much as think of accessing my bank account via a foreign system. Баян)
мне бы что-либо не помешалоI could do with something (linton)
мне бы не помешало поспатьI'd be none the worse for a nap (c) Стас Петров 'More)
мне бы не хотелось беспокоить васI don't like troubling you (disturbing you, asking him, etc., и т.д.)
мне бы не хотелось об этом говоритьI would rather not speak about it
мне бы не хотелось, чтобы меня видели с нимI would not care to be seen with him
мне бы не хотелось, чтобы об этом говорилиI don't wish anything said about it
мне бы никогда в голову не пришло такоеI shouldn't dream of such a thing
мне бы очень не хотелось опоздатьI should hate to be late
мне бы очень не хотелось причинять ему больI hate to hurt his feelings
мне бы очень хотелосьI'd love to (TranslationHelp)
мне бы очень хотелось выпить кружку холодного пива сейчасI shouldn't mind a glass of iced beer now
мне бы хотелосьI would like
мне бы хотелосьI d like to (suburbian)
мне бы хотелосьI would like to (Yeldar Azanbayev)
мне бы хотелосьI should like
мне бы хотелось здесь остаться подольшеI wish I could stay a little longer
мне бы хотелось повторить вашу сцену с ОфелиейI'd like to run through that scene you have with Ophelia
мне бы хотелось пригласить вас куда-нибудь пообедатьI'd like to have you out for dinner
мне бы хотелось узнать, как это делаетсяI should like to know the how of it
мне бы хотелось выпить чашку кофеI should like a cup of coffee
мне бы хотелось, чтобы вы были вместе с намиI wish you were with us
мне бы хотелось, чтобы вы все тоже пошлиI should admire to have you all go along
мне бы хотелось, чтобы меня с ней познакомилиI should like to be introduced to her
мне кажется, что было бы верно заметить, чтоI think it's a shrewd observation to say that
мне кажется, что с ним не следовало бы быть откровеннымI don't think you should admit him to your confidence
мне лучше быI'd rather
мне лучше быI'd better
мне лучше было бы не вставатьI should not have stood up
мне надо бы лучше обставить эту комнатуI must furnish this room better
мне надо найти место, где бы я мог проводить субботу и воскресеньеI want a place to stay in for the weekends
мне надо найти место, где бы я мог проводить субботу и конец неделиI want a place to stay in for the weekends
мне не хотелось бы быть на вашем местеI shouldn't like to be in your shoes
мне не хотелось бы оказаться на вашем местеI shouldn't like to be in your shoes
мне не хотелось бы, чтобы вы поддерживали знакомство с этим человекомI don't wish you to cultivate this man's acquaintance
мне не хотелось бы этого делать, ноI hate to do it but (I hate to do it but I have to interrupt you – we've run out of time. – Не хочется вас перебивать, но ... ART Vancouver)
мне нужен кто-то, на кого я мог бы положитьсяI want somebody to whom I can trust
мне нужен человек, которому я мог бы доверитьсяI want somebody I can trust in
мне хотелось быI would like
мне хотелось быI should like
мне хотелось бы вырваться из этой тоскиI should like to break out of this dull way of life
мне хотелось бы выяснить вопрос оi'd like to clear up the point of
мне хотелось бы клубникиI would like some strawberries
мне хотелось бы поехать пойти тудаI should would like
мне хотелось бы хоть что-нибудь узнать о своём братеI'd like to find out at least something about my brother
мне хотелось бы, чтобы она вас виделаI should like her to see you
мне хотя бы один раз это увидетьif I could see that only once (Taras)
на вашем месте я бы на этом больше не настаивалI wouldn't press the matter any further if I were you
на вашем месте я бы не касался этого вопросаI should leave that question alone if I were you
на вашем месте я бы не колебалсяhe didn't hesitate if I were you
на вашем месте я не стал бы ему возражатьI wouldn't talk back to him if I were you
надо бы мнеI'd better (linton)
наконец, по прошествии лет, я нашёл женщину, с которой хотел бы остаться "до конца жизни"over the years I found the "woman I would spend the rest of my life with"
не хотелось бы мнеI wouldn't want to (linton)
ничего не случилось бы, если бы я вошёлnothing would do but that I should come in
ну что же, если бы даже я сказал емуwhat if I did speak to him
о боже, как бы я хотел, чтобы это оказалось ошибкой!would to God it were a mistake!
о, если бы я знал правду!oh, that I knew the truth!
о если бы я мог ещё раз увидеть вас!oh that I might see you once more!
о как бы мне хотелосьoh how I wish (Oh how I wish the world would understand people with a learning disability, it’s not rocket science!)
о как бы мне хотелось быть с тобойi wish i were with you (irina2010)
о какой непристойности ты бы ни задумался, я с радостью к тебе присоединюсьwhatever trouble that you're thinking, I could get into it (Alex_Odeychuk)
он бы хотел, чтобы вы пришли ко мнеhe would like you to come and see me
он как бы дал мне понять, что хочет пойти со мнойhe sort of suggested I took him with me
он поделился бы со мной последней копейкойhe would share his last penny with me
он поделился бы со мной последним пенсомhe would share his last penny with me
он считал, что мне лучше бы пойти учиться на врачаhe thought I'd better train to be a doctor
Первое, о чем мне бы хотелось поговоритьthe first point I would like to address is
Первое, что я хотел бы затронутьthe first point I would like to address is
пожалуйста, не смогли бы вы мне описать более подробно?could you give me some more details, please?
попросил бы я вас зайти, да уж поздноI'd ask you to come in, but it's too late
послушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёлsay, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come
почему бы вам не заехать ко мне по дороге?why don't you stop over at my place on the way?
при обычных обстоятельствах я бы отказалсяin an ordinary way I should refuse
ради любви я бы сделал всёI would do anything for love (Alex_Odeychuk)
ради любви я бы сделала всёI would do anything for love (Alex_Odeychuk)
с моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил этоit would be a false delicacy in me to deny that I have observed it
с чего бы это мне отчитываться перед вамиas if I need to explain myself to you
самый настоящий дон, так сказать, "живьём", я бы даже сказал, "живее всех живых"an imposing-looking Don, as large as life, and quite as natural
Сейчас мне бы очень пригодилосьSomething would come useful for me now (что-либо Soulbringer)
такая мысль никогда бы не пришла мне в головуsuch a thought would never occur to enter my head
такая мысль никогда бы не пришла мне в головуsuch a thought would never occur enter my head
тебе следовало бы сказать мне это ещё вчераyou ought to have told me that yesterday
ты бы осталась со мнойyou'll be standing right where you were (Alex_Odeychuk)
ты думаешь, если бы я знал, то сказал бы вам?even if I did know, you think I would tell you?
ты лучше помог бы мне, чем просто стоять и смотретьsuppose you helped me instead of looking on
ты очень похож на отца, я узнал бы тебя при встречеyou are just like your father, I'd know you anywhere
у меня нет дома, куда бы я мог вернутьсяI have no home to return to
у меня нет родных, к которым я мог бы обратиться за помощьюI have no relations to look to for assistance
у меня нет средств, на которые можно было бы рассчитыватьI have no resources to draw on
уж где-где я ожидал бы вас встретить, но не тут!this is the last possible place I would expect to meet you
уже поздно, так почему бы мне не отправиться спатьit's late, so I may as well go to bed
хотел бы я!if only (Побеdа)
Хотел бы я в это поверитьI wish I could believe that (Taras)
хотел бы я знатьI wish I knew
хотел бы я знатьI wonder (Anglophile)
хотел бы я знать, когда это произойдётI wish I could say when it will happen
хотел бы я знать, который часI wonder what the time is
хотел бы я повидать еёI should like to see her
хотел бы я снова стать молодымI would I were young again
хотелось бы мне знать!just so I know (эмоц. How long do we have to put up with this just so I know? NLC)
хотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебяI wish I had the gift of seeing into people's hearts as you do
хотелось бы мне посмотреть чужие землиI would like to visit some foreign countries
хотелось бы мне, чтобыwould that!
хотелось бы мне, чтобыo that!
что бы вы без меня делалиwhat would you do without me? (Рина Грант)
что бы вы без меня делали?where should you be without me? (Anglophile)
что бы вы ни говорили, всё равно я пойдуwhatever you say, I will go notwithstanding
что бы вы ни говорили, я останусь при своём мненииfor all you say I shall stick to my opinion
что бы ни случилось, я буду бороться до концаwhatever happens I will see the struggle out
что бы ни случилось, я вам дам знатьI'll let you know, whatever happens
что бы ни случилось, я доведу дело до концаI will go through with it, whatever happens
что бы бы он ни говорил, я ему всё равно не поверюI won't believe him, no matter what he says
что бы он ни сказал, я ему не поверюwhatever he may say I shall not believe him
что бы со мной было в каком положении я бы оказался, если бы я последовал вашему совету?where should I be if I followed your advice?
что бы я без тебя делал!where would I be without you! (denghu)
что бы я ни делалno matter what I do (Супру)
что бы я ни делалeverything I do (Супру)
что бы я ни делалtry as I may (josser)
что бы я ни делалwhatever I do (Супру)
что бы я ни делал – все малоwhatever I do, it's never enough
что бы я ни сказал, они всё встречают в штыкиthey fight everything I say
что бы я ни сказала или сделала, не меняло ситуациюnothing I said or did seemed to make any difference (Olga Fomicheva)
что мне по-вашему следовало бы сделать?what will you have me do?
я боялся, как бы не забыть адресI was afraid lest I should forget the address
я боялся, как бы он не опоздалI was afraid lest he should be late
я быI would (standev)
я бы взял триста фунтовI would settle for three hundred pounds
я бы всё отдал, чтобы ...I'd give anything to (I'd give anything to trade places with him right now Taras)
я бы выглядел настоящим дураком!a precious fool I should look!
я бы выиграл, если бы не споткнулсяI would have won if I had not tripped
я бы выпил немного молокаI would like some milk
я бы выпил чашку чаяI feel like a cup of tea
я бы выразился сформулировал это иначеI shouldn't phrase it quite like that
я бы даже сказал, чтоI will go so far as to say (Anglophile)
я бы дал ей тридцать пять летI should put her down as being 35
я бы дал ему летI would guess his age at (Anglophile)
я бы дал ему лет шестьдесятI'd put him at about 60
я бы дал ему сорок летI reckon he is forty
я бы дал много, чтоб узнать этот секретI'd give a pretty to know that secret
я бы дал много, чтобы узнать этот секретI'd give a pretty to know that secret
я бы дал пошёл на что угодно радиI would give my ears for something, to do something (чего-либо, чтобы сделать что-либо)
я бы и врагу такого не пожелалI wouldn't wish this on anyone (Anglophile)
я бы, конечно, предпочёлI would greatly prefer
я бы купил эту книгу, если бы я её увиделI should have bought the book if I had seen it
я бы лучшеI'd would rather
я бы лучше поговорил с ним прямо, чем обсуждать это у него за спинойI'd rather talk to him about it directly than discuss it behind his back
я бы лучше посмотрел этот фильм с самого началаI'd much rather see the film through from the beginning
я бы лучше пошёл сегодня, чем завтраI would rather go today than tomorrow
я бы многое дал, чтобы узнатьI would give anything to know (об этом)
я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошлоI'd have given anything for this not to have happened
я бы мог обойтись без негоI could do without him
я бы мог сказать так многоthere's lots that I could say
я бы на вашем месте не поднимал этого вопросаI should leave that question alone if I were you
я бы на такое не купилсяI'm just not buying it (Technical)
я бы на твоём месте не сталI wouldn't (q3mi4)
я бы на это не особо надеялсяwouldn't hold out much hope for that (ad_notam)
я бы не выпускал того мужчину из поля зренияI wouldn't trust that man out of my sight
я бы не дал ей больше шестидесяти летI would put her age at not more than sixty
я бы не дал медного гроша за этоI wouldn't give a doitkin for it
я бы не дал медного гроша за этоI wouldn't give a doit for it
я бы не допустил такой фамильярностиI wouldn't permit such familiarity
я бы не колеблясь сказал емуI wouldn't falter to tell him
я бы не мог сделать этого, если бы дело шло даже о жизниI could not do it for my blood
я бы не отказался отI wouldn't mind (+ gerund: 'Wow! I wouldn’t mind living on that island for a while.' 'Yes. Until you run out of toilet paper.' ART Vancouver)
я бы не отказался отI wouldn't say no to something (lexicographer)
я бы не отказался от стаканчика пиваI wouldn't say no to a glass of beer
я бы не отказался от чашечки чаюI could do with a cup of tea (with an extra loaf of bread, with a square meal, with a drink, etc., и т.д.)
я бы не прочь выпить чашечку кофеI don't object to a cup of coffee
я бы не расстроился, если ...I wouldn't be sad if (Халеев)
я бы не сводил глаз с того мужчиныI wouldn't trust that man out of my sight
я бы не сказал, что я очень хорошего о нём мненияI don't reckon him
«Я бы не стал ждать», — хвастливо заметил он“I'd not have waited”, he boasted
я бы не стал полагаться на его обещанияI wouldn't rely upon on his promises
я бы не стал с вами спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаетеI would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer
я бы не стал ставить на этоdon't bet on it (NumiTorum)
я бы не стал терпеть такого безобразияwouldn't tolerate such carrying-on
я бы не удивилсяI wouldn't be surprised (April May)
я бы не удивился, еслиI shouldn't wonder if
я бы не унизился до этогоI would scorn to do such a thing
я бы не хотелI wouldn't want to (+ inf. Alex_Odeychuk)
я бы не хотел быть на его местеI wouldn't change places with him
я бы не хотел испортить ему игруI wouldn't like to plug his game
я бы не хотел оказаться в твоей шкуреI wouldn't be in your shoes
я бы не хотелаI wouldn't want to (+ inf. Alex_Odeychuk)
я бы ни за что не пропустил его выступленияI would not have missed his speech for anything
я бы ни за что не сделал этогоI would not do it for anything
я бы никак не желал, чтобы ей причинили вредit would go against me to have her come to harm
я бы никогда не кончил, если быI should be endless if
я бы ничего не имел против кружки холодного пива сейчасI shouldn't mind a glass of iced beer now
я бы отдал всё на свете, чтобы узнатьI would give anything to know (об этом)
я бы охотнееI would rather
я бы охотнееI'd rather
я бы охотнееI had rather
я бы охотнее пошёл сегодня, чем завтраI would rather go today than tomorrow
я бы охотно остался домаI would just as soon stay at home
я бы оценил это в пять долларовI should put it at $ 5
я бы оценил это в пять фунтовI should put it at ?5
я бы оценил это в пятьдесят фунтовI should put it at £50
я бы очень хотелI would greatly prefer
я бы очень хотел, чтобы вы пошли со мнойI'd love for you to come with me
я бы попросил вас закрыть дверьthank you to close the door (to wipe your boots, to be a little more polite, etc., и т.д.)
я бы попросил вас закрыть дверьthank you to shut the door (to wipe your boots, to be a little more polite, etc., и т.д.)
я бы посоветовалwhat I would suggest is that ... should + verb (ART Vancouver)
я бы посоветовал вамmy suggestion would be that you (polite form)
я бы поставил его в ряду лучших современных писателейI would place him among the best modern writers
я бы поступил следующим образомI'd act in the following manner
я бы поступил так жеI would have done the same thing (TranslationHelp)
я бы пошёл с вами, если бы не был так занятI'd come with you but that I am so busy
я бы предпочёл...I would rather... (сделать что-л. или не делать чего-л.)
я бы предпочёл...I'd rather... (сделать что-л. или не делать чего-л.)
я бы предпочёлI would just as soon
я бы предпочёл обойтись без вашей помощиI will thank you to mind your own business
я бы пришёл, но у меня нет времениI should like to come but I haven't time
я бы рад, ноI would willingly do so, but (ART Vancouver)
я бы с большим удовольствием приняла ваше приглашение пообедатьI should love to come to dinner (to go with you, to see this picture, etc., и т.д.)
я бы с радостьюI'd love to (Может быть и отрицательное предложение: I'd love to help, but I'm too busy right now. – Я бы с радостью помог, но сейчас я очень занят. TranslationHelp)
я бы с удовольствием ... но не могуI'd be willing... but I can't
я бы с удовольствием ... но не могуwith pleasure..., but I can't
я бы с удовольствием ... но не могуI'd be delighted ..., but I can't
я бы с удовольствием ... но не могуI hate to say "no" but
я бы с удовольствием остался там навсегдаI would have stayed there forever
я бы с удовольствием сделал этоI would readily do it
я бы сам отколотил тебя, если бы могI'd set about you myself if I could
я бы сделал так, если бы был на вашем местеI would do it if I were you
я бы сказал вам если бы вы спросилиI would have told you if you had asked
я бы сказал иначеI would put it differently (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
я бы сказал, совсем наоборотI'd say the exact opposite (Супру)
я бы сказал, что он неправI should say that he was right
я бы сказал я полагаю, что он правI should say that he is right
я бы сказал это иначеI should rather word it differently
я бы сказала вам если бы вы спросилиI would have told you if you had asked
я бы скорееI'd would sooner
я бы скорее сделался бродягой, чем занялся какой-нибудь конторской работойI'd rather have tramped it than gone in for any top-hatted occupation
я бы согласился и на меньшееI'd settle for less than that
я бы сформулировал это иначеI should rather word it differently
я бы так хотел я был бы так рад увидеть вас сноваI would so love to see you again
я бы тебе не советовалI wouldn't (q3mi4)
я бы хотел воспользоваться случаем и извлечь из этого максимумI would like to seize this opportunity and make the most out of it
я бы хотел знать всеI'd like to know anything (Duman 555)
я бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупкуI'd like to see the house before I decide to take it
я бы хотел перед обедом после обеда привести себя в порядокI'd like to clean up before after dinner
я бы хотел повторить вашу сцену с ОфелиейI'd like to run you through that scene you have with Ophelia
я бы хотел познакомиться с мистером ХилломI should like to know Mr. Hill
я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешьI should like to see you do it
я бы хотел поужинатьI'd like to have supper (Andrey Truhachev)
я бы хотел пригласить васI'd like to invite you
я бы хотел прийтиI should like to come (to stay here, to go out, to know, to see, to be able to help you, to sail round the world, etc., и т.д.)
я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня дал заместитель Генерального Секретаряit is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary
я бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возраженийI'd like to go on if that's all right by you
я бы хотел сделать заказ, но официантка занятаI would like to order but the waitress is busy
я бы хотел спросить...I should like to ask...
я бы хотел спросить...I would like to ask...
я бы хотел выпить чашку кофеI should like a cup of coffee
я бы хотел чего-нибудь поестьI want smth. to eat
я бы хотел, чтобы всё оставалось по-прежнемуI could not wish it changed
я бы хотел, чтобы вы были более последовательныI wish you would be more consistent
я бы хотел, чтобы вы ещё раз провели эту сценуI'd like to run you through that scene
я бы хотел, чтобы вы об этом зналиI should like you to know it (her to go with you, her to be near me, etc., и т.д.)
я бы хотел, чтобы вы поняли мою точку зренияI wish I could bring you to see my point
я бы хотел, чтобы вы убрались отсюдаI wish you'd pack yourself off
я бы хотел, чтобы он знал английский языкI wish he would know English
я бы хотел, чтобы ты ушёлI'd like for you to go
я бы хотел, чтобы фото преступника увеличили вдвоеI wanna get this picture of the criminal twice blown up
я бы хотел, чтобы это было изложено в письменной формеI'd rather see it on paper
я бы хотела спросить...I should like to ask...
я бы хотела спросить...I would like to ask...
я бы хотела, чтобы ты убрал за собой весь хлам после починки велосипедаI wish you'd clean up the mess after repairing your bicycle
я бы это сделал точно так жеthat's exactly how I would do it
я был бы Вам весьма обязанI'd be much obliged (Andrey Truhachev)
я был бы Вам весьма признателенI'd be much obliged (Andrey Truhachev)
я был бы очень благодарен за любую помощьAny help would be greatly appreciated (denghu)
я был бы очень рад, если бы вы перевели этот отрывокI should be very glad if you would translate this passage
я был бы очень рад, если бы вы перевели эту страницуI should be very glad if you would translate this page
я был бы очень рад, если бы вы сообщили мне его адресI should be very glad if you could tell me his address
я был бы признателен вам, если бы выI would be grateful if you could
я был бы рад иметь возможностьI would welcome the opportunity
я был бы рад поехать тудаI would be glad to go there
я была бы очень благодарна за любую помощьAny help would be greatly appreciated (said by a female denghu)
я всё бы отдал, чтобы ...I'd give anything to (Taras)
я всё равно пойду, что бы вы ни говорилиI'll go anyway, no matter what you say
я высказал мысль, что он мог бы помочь, но он на это никак не отозвалсяI suggested that he might help, but he did not react at all
я говорю вам то, что не стал бы говорить всем и каждомуI am saying to you what I wouldn't say to everyone
я даже вот столечко не дал бы за этоI wouldn't give that for it
я дал бы ей 25 летI placed her age at 25
я дал бы ему девять летI put him down at 9
я дал бы ему лет сорокI should guess his age at forty
я ещё лежу в постели, вы не могли бы подняться ко мне?I'm still in bed, can you come up?
я желал бы знать, что он делаетI wonder what he is doing
я желал бы подписаться на какую-нибудь порядочную суммуI wish to be set down for something handsome
я и пошёл бы, да не могуI would like to go, but I can't
я и сам мог бы носить эти вещиone might wear the articles oneself
я мог бы вам рассказать кое-чтоtell a thing or two (Interex)
я мог бы назвать человека, которыйI could mention a man who
я мог бы отвезти вас в ДоркингI could run you down to Dorking
я мог бы понять всё, что он сказал, но до меня не дошло, что он шутилI could comprehend all he said but I didn't understand that he was joking
я мог бы попробовать свои силы в юриспруденции и политикеI could have had a whirl at law and politics (Taras)
я мог бы прийти пораньше, если нужноI could come earlier, if necessary
я мог бы услышать, если бы за мной кто-то шёлI could hear footsteps coming up behind me
я мог бы ходатайствовать у её материI might plead with her mother
я не вижу на что бы это годилосьI don't see of what earthly use the thing can be
я не дал бы за это медного грошаI would not give a pin's head for it
я не думаю, что это могло бы предопределить исход делаI don't think it will decide the case (the struggle, the battle, etc., и т.д.)
я не знаю, почему бы вам не пойтиI can think of no reason why you should not go
я не обращал бы внимания на то, что он говоритI shouldn't let what he says matter
я не опустился бы до подобных махинацийI would not lend myself to such a transaction
я не отказался бы от чашки чаяI could do with a cup of tea
я не отказался бы от чашки чаяI can do with a cup of tea
я не расслышал, вы не могли бы повторить?I didn't hear you, could you come back (Достаточно странная фраза, вряд ли ее поймут. Лучше сказать I didn't hear you, could you repeat, please? TranslationHelp)
я не сделал бы этого за все сокровища мираI would not do it for all the gold of the world
я не стал бы заниматься такими сделкамиI would not lend myself to such a transaction
я не удивился бы, еслиI shouldn't be surprised if
я не хотел бы прерыватьI don't like to interrupt (him, to disturb (you), to trouble you, to ask too many questions, etc., его, и т.д.)
я ни за что бы этого не сделалI wouldn't do it for anything
я ни за что на свете не пропустил бы его лекциюI would not have missed his lecture for anything
я никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить её, но она невзлюбила меня с самого началаI've never done anything to offend her, but she just took against me from the start
я охотно не пошёл бы туда совсемI would just as soon not go there
я охотно пошёл быI would fain go
я очень хотел бы знатьI should admire to know
я, пожалуй, предпочёл бы быть врачом, чем юристомI would choose to be a doctor rather than a lawyer
я пойду, какая бы ни была погодаI shall go whether it is fine or not
я помню, что вроде быI seem to remember (linton)
я поступил бы так жеI would have done the same thing (TranslationHelp)
я пошёл бы туда, если бы у меня было времяI should go there if I had time
я предпочёл быI would rather
я предпочёл быI had best
я предпочёл быI had better
я предпочёл быI'd rather
я предпочёл быI'd better
я предпочёл быI had rather
я предпочёл бы выехать немедленноI had rather start at once
я предпочёл бы не ходитьI'd rather not go
я предпочёл бы остатьсяI'd rather stay than go
я предпочёл бы остатьсяI would rather stay than go
я предпочёл бы сделать это сам, я лучше сделал бы это самI had rather do it myself
я приду, но если бы я не пришёл, уходитеI shall come but if I do not go away
я принял его предложение, опасаясь, как бы он не взял его обратноI accepted his offer at once, lest he should draw back
я присматриваюсь, куда бы понадёжнее поместить капиталI'm shopping for a safe investment
я рад был бы увидеть вас сноваI would so love to see you again
я с большим удовольствием остался бы домаI would rather stay at home
я с радостью последовал бы за нимI would fain follow him
я сделал бы это с удовольствием, если бы не был слишком занятI would do it with pleasure, only I am too busy
я сказал бы это иначеI should word it rather differently
я, скорее, предпочёл бы быть врачом, чем юристомI would choose to be a doctor rather than a lawyer
я скорее предпочёл бы отправиться сразуI had as soon start at once
я советовал бы вамI would recommend you
я советовал бы вамI would suggest that you should
я советовал бы вамI would advise you
я такая измученная, такая измученная, я бы лучше умерлаI am weary, weary, I would that I were dead
я тебя разыщу, где бы ты не скрывалсяI will seek you out wherever you may hide yourself
я хотел быI would like
я хотел быI should like
я хотел бы внести ясностьI'd like to make it clear that
я хотел бы выпить чашку сладкого чаяI would like a cup of sweet tea
я хотел бы выразить мою глубокую скорбь по поводу этого событияI wish to express my sorrow on this occasion
я хотел бы ещё раз примерить этот костюмI'd like to try that suit on again
я хотел бы заверить васI would like to assure you
я хотел бы знать, что со мной будетI wish I knew where I stood
я хотел бы навестить друзейI would like to visit my friends (kee46)
я хотел бы ... но ...I'd like to, but
я хотел бы обратить Ваше внимание на то, чтоI'll have you know (adivinanza)
я хотел бы отправить это письмо с первой же почтойI'd like to get this letter off by the first post
я хотел бы поблагодарить вас заI wish to express my gratitude to you for..
я хотел бы поблагодарить вас заI would like to express my appreciation to you for
я хотел бы поблагодарить вас заI would like to express my gratitude to you for
я хотел бы поблагодарить вас заI wish to express my appreciation to you for..
я хотел бы побыть одинcan you give me some privacy? (конт.)
я хотел бы поехатьI should would like
я хотел бы поехать домойI should like to go home
я хотел бы пожить на югеI'd like to live in the south for a while
я хотел бы пойти домойI should like to go home
я хотел бы попросить васcould I ask you to...?
я хотел бы попросить васI'd like to ask you to
я хотел бы посмотреть на эту балерину вблизиI'd like to look at the ballerina up close
я хотел бы посоветовать вамI'd like to advise you
я хотел бы посоветовать вамI'd like to ask you
я хотел бы посоветовать вамI'd like to recommend you
я хотел бы посоветовать вамI'd like to suggest that you should...
я хотел бы посоветовать вам: пересмотрите свою точку зренияmay I suggest that you should reconsider your position
я хотел бы поставить вас в известность :, я бы хотел, чтобы вы зналиI would have you to know
я хотел бы представитьсяLet me introduce myself (to you)
я хотел бы представитьсяmay I introduce myself (to you)
я хотел бы представитьсяallow me to introduce myself
я хотел бы пригласить тебя куда-нибудь пообедать на следующей неделеI'd like to have you out for dinner next week
я хотел бы продлить визу ещё на месяцI'd like to extend my visa for another month (Raz_Sv)
я хотел бы прочитать одно из ваших произведенийI'd like to read something of yours
я хотел бы рассмотреть это поближеI should like to get a near view
я хотел бы рассмотреть это поближеI should like to get a nearer view of it
я хотел бы с ним познакомитьсяI'd like to meet him
я хотел бы сделать заказI'd like to place an order (ресторанная фраза Andrey Truhachev)
я хотел бы скопировать этоI'd like to take a pattern of it
я хотел бы спросить вас ещё об одномthere's another thing I'd like to ask you about
я хотел бы спросить вас и ещё об одномthere's another thing I'd like to ask you about
я хотел бы спросить вас и о другомthere's another thing I'd like to ask you about
я хотел бы спросить вас и о другомthere's another thing I'd like to ask you about (ещё об одном)
я хотел бы спросить вас о другомthere's another thing I'd like to ask you about
я хотел бы узнать о работе побольшеI'd like to know more about the job
я хотел бы услышать другое ещё одно мнениеI want a second opinion
я хотел бы уточнить это заявлениеI would like to qualify this statement
я хотел бы, чтобы об этом не зналиI'd rather people didn't know about it
Showing first 500 phrases