Russian | English |
ах, если бы я был там | wish I were there (I were rich, the work were finished, it were already done, I were in your place, I had more energy, he were more attentive, etc., и т.д.) |
без моих друзей мне пришлось бы нуждаться | but for my friends I should have been reduced to want |
будь я на вашем месте, я принял бы её совет | were I as you, I would take her counsel |
было бы неразумно ожидать, что я | it is not in reason to expect me to |
было бы неразумно ожидать, что я | it is not in reason to expect me to |
было бы странно ожидать, что я | it is not in reason to expect me to |
было бы странно ожидать, что я | it is not in reason to expect me to |
в заключение мне хотелось бы сказать | in conclusion I'd like to say that |
в заключение я бы хотел сказать, что | in conclusion I'd like to say that |
в каком бы положении я ни находился | in what condition soever I be |
в Лондоне не было человека, который помог бы мне встать на ноги | there's nobody who could start me off in London |
в таком случае мне бы пришлось жить в Лондоне | it would involve my living in London |
ваша грубость становится невыносимой, я бы попросил вас покинуть мой дом! | your rudeness is beyond endurance – kindly leave my house! |
вот бы мне | I wish I'd + verb (My 19-year-old sister got a job at a skating rink handing out skates and she gets paid $28 an hour. I wish I'd get a job like that! ART Vancouver) |
вот за это я бы вам спасибо не сказал | I wouldn't say thank you for it |
вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам | here is a little thing of mine I'd like to read to you |
да мне вроде бы хотелось знать | I wish I knew, like |
дом, который мне хотелось бы перестроить | the house that I should like to see rebuilt |
его я меньше всего хотел бы видеть | he is the last man I wanted to see |
его я меньше всего хотел бы видеть | he is the last person I want to see |
ей бы сначала следовало спросить у меня | she should of asked me first |
если бы вы знали, что я пережил! | if you knew all that I have gone through! |
если бы вы меня послушали! | if you had minded me! |
если бы меня послушали... | if I were listened to... |
если бы мне быть там | wish I were there (I were rich, the work were finished, it were already done, I were in your place, I had more energy, he were more attentive, etc., и т.д.) |
если бы мне пришлось | should I hap to |
если бы мне пришлось умирать | if I were to die |
если бы не ваше присутствие, мне было бы скучно | except for your presence I should be bored |
если бы не вы, я бы погиб | except for you I would be dead |
если бы не моя больная нога, я пошёл бы с вами | if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too |
если бы не он, я бы не опоздал | if it were not for him, I should not be late |
если бы не ты, мне была бы крышка | but for you, I'd have been done for |
если бы не я | if it wasn't for me (АБ Berezitsky) |
если бы он меня послушал | if he had minded me |
если бы только у меня была возможность туда поехать! | how I wish for an opportunity to go there! |
если бы только я кого-нибудь знал, с кем можно поговорить | if only I knew anyone to talk to |
если бы только я смог повидать его секретаря | if only I could come at his secretary |
если бы я | had one (ты, он и т. п.) |
если бы я был на вашем месте | if I were you |
если бы я был на его месте | if I were he |
если бы я был на твоём месте | if I was walking in your shoes (Yanick) |
если бы я был на твоём месте | if I were you |
если бы я был там | had I been there |
если бы я был там | if I had been there |
если бы я знал | if I'd known (If I'd known what I was walking into, I never would have gone – Если бы я знал, во что я ввязываюсь (на что я иду), я бы никогда (туда) не пошел Taras) |
если бы я знал, что | if I had known (If I had known you were waiting outside, I would have invited you to come in. Alex_Odeychuk) |
если бы я знал, что там будет званый обед, я бы остался дома | if I'd known there was a luncheon party on I'd a stayed home |
если бы я мог в одночасье изменить мир | if I could change the world overnight (Alex_Odeychuk) |
если бы я мог войти | could I breathe myself into A. |
если бы я мог выбирать, я предпочёл бы охотничье ружьё | if I had my druthers I'd take a shotgun |
если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы слова | if I could change the world, there'd be no such thing as (такого-то Alex_Odeychuk) |
если бы я мог превратиться в A. | could I breathe myself into A. |
если бы я мог, я бы сам отколотил тебя | I'd set about you myself if I could |
если бы я мог, я оставил бы всё так, как есть | if I could let the matter rest, I would do it |
если бы я не был занят, я пригласил бы вас зайти | only that I am busy I'd ask you in |
если бы я не любил его | but for the love I bear him |
если бы я рассказал вам | if I were to tell you ("Well, if I were to tell you all the adventures that my little chum and I went through, you would not thank me, for I would have you here until the sun is shining." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
если бы я своими глазами не увидел | if I had not seen first hand (There are other police and fire services members in the Kenefick area that have seen this creature, and I have personally heard numerous stories of sightings. If I had not seen first hand, I would not have believed it myself. (mysteriousuniverse.org) -- Если бы я своими глазами не увидел, то в жизни не поверил бы. ART Vancouver) |
если бы я сделал тебе предложение, ты бы согласилась? | if I were to propose, would you accept? |
если бы я только знал! | if I only knew! |
если бы я только знал | little did I know (Abysslooker) |
если бы я только знал! | had I but known! |
если бы я только знал | if only I had known (тогда) |
ещё мне бы хотелось сказать, что | I'd also like to say that |
за это дело я был бы готов пролить кровь | it is a cause I would willingly bleed in |
за это дело я был бы готов умереть | it is a cause I would willingly bleed in |
заканчивая письмо, я хотел бы сказать... | before closing my letter I should like to say... |
зашли бы ко мне как-нибудь | you might come and see me now and then |
и всё-таки я бы так не говорил | for all that I wouldn't talk like that |
и совершать от моего имени любое действие, связанное с таким транспортным средством, во всех отношениях, как если бы я | and to perform on my behalf any act or thing whatsoever concerning such motor vehicle in every respect as I could do were I personally present (сам(а)) лично при этом присутствовал((а); в тексте генеральной доверенности на автомобиль 4uzhoj) |
исходя из своего опыта, я сделал бы обратный вывод | reasoning from experience, I would say the opposite |
исходя из своего опыта, я сказал бы прямо противоположное | reasoning from experience, I would say the opposite |
как бы вы ко мне ни относились | Whichever way you keep me (costantlist) |
как бы мне ни хотелось | as much as I'd like to (As much as I'd like to believe this poll, I remain highly sceptical.) |
как бы мне ни хотелось пойти туда... | much as I wish to go there... |
как бы мне хотелось | I hope I wish to goodness |
как бы мне хотелось быть там | wish I were there (I were rich, the work were finished, it were already done, I were in your place, I had more energy, he were more attentive, etc., и т.д.) |
как бы мне хотелось, чтобы ты был здесь | I wish you were here (Alex_Odeychuk) |
как бы мне это ни нравилось | much as I like it |
как бы плоха погода ни была, я должен идти | be the weather ever so bad I must go |
как бы то ни было, я сам читал об этом в "Пост" | anyway, there it was in the Post as large as life |
как бы сколько бы я ни пытался | much as I tried |
как бы сколько бы я ни старался | much as I tried |
как я хотел бы вновь стать молодым | I would I were young again |
какую бы профессию ни выбрал этот молодой человек, я уверен, его ждёт успех | whatever profession this young man chooses, I'm sure he'll make out all right |
когда бы вам ни понадобилась помощь если вам понадобится помощь, не стесняйтесь обратиться ко мне | whenever if you need help, feel free to call on me |
когда бы он ни позвонил, соедините его со мной | whenever he rings up put him through to me |
когда бы я ни звонила, он твердит одно | whenever I call, he does his number about being too busy to talk |
когда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобой | when you get a minute, I'd like to have a word with you |
кто бы вы ни были, сэр, я вам глубоко признателен | whoever you may, be, sir, I am deeply grateful to you |
кто бы мог подумать, уж точно не я, что ... | who would have thought – I certainly didn't – that ... (Who would have thought — I certainly didn't — that I would conduct field studies and present papers. ArcticFox) |
кто бы ни пришёл, скажите, что я занят | tell whoever comes that I'm busy |
лучше бы мне её никогда не видеть | I wish I had never seen her |
меня больше устроило бы, если бы вы пришли завтра | I'd rather you came tomorrow |
меня бы не удивило, если бы пошёл дождь | I shouldn't be surprised if it rained |
меня бы ничуть не удивило, если бы он оказался замешанным в заговоре | I shouldn't be surprised if he were in the plot |
меня не удивило бы, если | I shouldn't be surprised if |
мне бы | I could do with something (что-либо linton) |
мне бы даже в голову не пришло | I would never as much as think of (I would never as much as think of accessing my bank account via a foreign system. Баян) |
мне бы и в голову не пришло | I wouldn't dream of (Technical) |
мне бы и в голову не пришло | I would never as much as think of (I would never as much as think of accessing my bank account via a foreign system. Баян) |
мне бы что-либо не помешало | I could do with something (linton) |
мне бы не помешало поспать | I'd be none the worse for a nap (c) Стас Петров 'More) |
мне бы не хотелось беспокоить вас | I don't like troubling you (disturbing you, asking him, etc., и т.д.) |
мне бы не хотелось об этом говорить | I would rather not speak about it |
мне бы не хотелось, чтобы меня видели с ним | I would not care to be seen with him |
мне бы не хотелось, чтобы об этом говорили | I don't wish anything said about it |
мне бы никогда в голову не пришло такое | I shouldn't dream of such a thing |
мне бы очень не хотелось опоздать | I should hate to be late |
мне бы очень не хотелось причинять ему боль | I hate to hurt his feelings |
мне бы очень хотелось | I'd love to (TranslationHelp) |
мне бы очень хотелось выпить кружку холодного пива сейчас | I shouldn't mind a glass of iced beer now |
мне бы хотелось | I would like |
мне бы хотелось | I d like to (suburbian) |
мне бы хотелось | I would like to (Yeldar Azanbayev) |
мне бы хотелось | I should like |
мне бы хотелось здесь остаться подольше | I wish I could stay a little longer |
мне бы хотелось повторить вашу сцену с Офелией | I'd like to run through that scene you have with Ophelia |
мне бы хотелось пригласить вас куда-нибудь пообедать | I'd like to have you out for dinner |
мне бы хотелось узнать, как это делается | I should like to know the how of it |
мне бы хотелось выпить чашку кофе | I should like a cup of coffee |
мне бы хотелось, чтобы вы были вместе с нами | I wish you were with us |
мне бы хотелось, чтобы вы все тоже пошли | I should admire to have you all go along |
мне бы хотелось, чтобы меня с ней познакомили | I should like to be introduced to her |
мне кажется, что было бы верно заметить, что | I think it's a shrewd observation to say that |
мне кажется, что с ним не следовало бы быть откровенным | I don't think you should admit him to your confidence |
мне лучше бы | I'd rather |
мне лучше бы | I'd better |
мне лучше было бы не вставать | I should not have stood up |
мне надо бы лучше обставить эту комнату | I must furnish this room better |
мне надо найти место, где бы я мог проводить субботу и воскресенье | I want a place to stay in for the weekends |
мне надо найти место, где бы я мог проводить субботу и конец недели | I want a place to stay in for the weekends |
мне не хотелось бы быть на вашем месте | I shouldn't like to be in your shoes |
мне не хотелось бы оказаться на вашем месте | I shouldn't like to be in your shoes |
мне не хотелось бы, чтобы вы поддерживали знакомство с этим человеком | I don't wish you to cultivate this man's acquaintance |
мне не хотелось бы этого делать, но | I hate to do it but (I hate to do it but I have to interrupt you – we've run out of time. – Не хочется вас перебивать, но ... ART Vancouver) |
мне нужен кто-то, на кого я мог бы положиться | I want somebody to whom I can trust |
мне нужен человек, которому я мог бы довериться | I want somebody I can trust in |
мне хотелось бы | I would like |
мне хотелось бы | I should like |
мне хотелось бы вырваться из этой тоски | I should like to break out of this dull way of life |
мне хотелось бы выяснить вопрос о | i'd like to clear up the point of |
мне хотелось бы клубники | I would like some strawberries |
мне хотелось бы поехать пойти туда | I should would like |
мне хотелось бы хоть что-нибудь узнать о своём брате | I'd like to find out at least something about my brother |
мне хотелось бы, чтобы она вас видела | I should like her to see you |
мне хотя бы один раз это увидеть | if I could see that only once (Taras) |
на вашем месте я бы на этом больше не настаивал | I wouldn't press the matter any further if I were you |
на вашем месте я бы не касался этого вопроса | I should leave that question alone if I were you |
на вашем месте я бы не колебался | he didn't hesitate if I were you |
на вашем месте я не стал бы ему возражать | I wouldn't talk back to him if I were you |
надо бы мне | I'd better (linton) |
наконец, по прошествии лет, я нашёл женщину, с которой хотел бы остаться "до конца жизни" | over the years I found the "woman I would spend the rest of my life with" |
не хотелось бы мне | I wouldn't want to (linton) |
ничего не случилось бы, если бы я вошёл | nothing would do but that I should come in |
ну что же, если бы даже я сказал ему | what if I did speak to him |
о боже, как бы я хотел, чтобы это оказалось ошибкой! | would to God it were a mistake! |
о, если бы я знал правду! | oh, that I knew the truth! |
о если бы я мог ещё раз увидеть вас! | oh that I might see you once more! |
о как бы мне хотелось | oh how I wish (Oh how I wish the world would understand people with a learning disability, it’s not rocket science!) |
о как бы мне хотелось быть с тобой | i wish i were with you (irina2010) |
о какой непристойности ты бы ни задумался, я с радостью к тебе присоединюсь | whatever trouble that you're thinking, I could get into it (Alex_Odeychuk) |
он бы хотел, чтобы вы пришли ко мне | he would like you to come and see me |
он как бы дал мне понять, что хочет пойти со мной | he sort of suggested I took him with me |
он поделился бы со мной последней копейкой | he would share his last penny with me |
он поделился бы со мной последним пенсом | he would share his last penny with me |
он считал, что мне лучше бы пойти учиться на врача | he thought I'd better train to be a doctor |
Первое, о чем мне бы хотелось поговорить | the first point I would like to address is |
Первое, что я хотел бы затронуть | the first point I would like to address is |
пожалуйста, не смогли бы вы мне описать более подробно? | could you give me some more details, please? |
попросил бы я вас зайти, да уж поздно | I'd ask you to come in, but it's too late |
послушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёл | say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come |
почему бы вам не заехать ко мне по дороге? | why don't you stop over at my place on the way? |
при обычных обстоятельствах я бы отказался | in an ordinary way I should refuse |
ради любви я бы сделал всё | I would do anything for love (Alex_Odeychuk) |
ради любви я бы сделала всё | I would do anything for love (Alex_Odeychuk) |
с моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил это | it would be a false delicacy in me to deny that I have observed it |
с чего бы это мне отчитываться перед вами | as if I need to explain myself to you |
самый настоящий дон, так сказать, "живьём", я бы даже сказал, "живее всех живых" | an imposing-looking Don, as large as life, and quite as natural |
Сейчас мне бы очень пригодилось | Something would come useful for me now (что-либо Soulbringer) |
такая мысль никогда бы не пришла мне в голову | such a thought would never occur to enter my head |
такая мысль никогда бы не пришла мне в голову | such a thought would never occur enter my head |
тебе следовало бы сказать мне это ещё вчера | you ought to have told me that yesterday |
ты бы осталась со мной | you'll be standing right where you were (Alex_Odeychuk) |
ты думаешь, если бы я знал, то сказал бы вам? | even if I did know, you think I would tell you? |
ты лучше помог бы мне, чем просто стоять и смотреть | suppose you helped me instead of looking on |
ты очень похож на отца, я узнал бы тебя при встрече | you are just like your father, I'd know you anywhere |
у меня нет дома, куда бы я мог вернуться | I have no home to return to |
у меня нет родных, к которым я мог бы обратиться за помощью | I have no relations to look to for assistance |
у меня нет средств, на которые можно было бы рассчитывать | I have no resources to draw on |
уж где-где я ожидал бы вас встретить, но не тут! | this is the last possible place I would expect to meet you |
уже поздно, так почему бы мне не отправиться спать | it's late, so I may as well go to bed |
хотел бы я! | if only (Побеdа) |
Хотел бы я в это поверить | I wish I could believe that (Taras) |
хотел бы я знать | I wish I knew |
хотел бы я знать | I wonder (Anglophile) |
хотел бы я знать, когда это произойдёт | I wish I could say when it will happen |
хотел бы я знать, который час | I wonder what the time is |
хотел бы я повидать её | I should like to see her |
хотел бы я снова стать молодым | I would I were young again |
хотелось бы мне знать! | just so I know (эмоц. How long do we have to put up with this just so I know? NLC) |
хотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебя | I wish I had the gift of seeing into people's hearts as you do |
хотелось бы мне посмотреть чужие земли | I would like to visit some foreign countries |
хотелось бы мне, чтобы | would that! |
хотелось бы мне, чтобы | o that! |
что бы вы без меня делали | what would you do without me? (Рина Грант) |
что бы вы без меня делали? | where should you be without me? (Anglophile) |
что бы вы ни говорили, всё равно я пойду | whatever you say, I will go notwithstanding |
что бы вы ни говорили, я останусь при своём мнении | for all you say I shall stick to my opinion |
что бы ни случилось, я буду бороться до конца | whatever happens I will see the struggle out |
что бы ни случилось, я вам дам знать | I'll let you know, whatever happens |
что бы ни случилось, я доведу дело до конца | I will go through with it, whatever happens |
что бы бы он ни говорил, я ему всё равно не поверю | I won't believe him, no matter what he says |
что бы он ни сказал, я ему не поверю | whatever he may say I shall not believe him |
что бы со мной было в каком положении я бы оказался, если бы я последовал вашему совету? | where should I be if I followed your advice? |
что бы я без тебя делал! | where would I be without you! (denghu) |
что бы я ни делал | no matter what I do (Супру) |
что бы я ни делал | everything I do (Супру) |
что бы я ни делал | try as I may (josser) |
что бы я ни делал | whatever I do (Супру) |
что бы я ни делал – все мало | whatever I do, it's never enough |
что бы я ни сказал, они всё встречают в штыки | they fight everything I say |
что бы я ни сказала или сделала, не меняло ситуацию | nothing I said or did seemed to make any difference (Olga Fomicheva) |
что мне по-вашему следовало бы сделать? | what will you have me do? |
я боялся, как бы не забыть адрес | I was afraid lest I should forget the address |
я боялся, как бы он не опоздал | I was afraid lest he should be late |
я бы | I would (standev) |
я бы взял триста фунтов | I would settle for three hundred pounds |
я бы всё отдал, чтобы ... | I'd give anything to (I'd give anything to trade places with him right now Taras) |
я бы выглядел настоящим дураком! | a precious fool I should look! |
я бы выиграл, если бы не споткнулся | I would have won if I had not tripped |
я бы выпил немного молока | I would like some milk |
я бы выпил чашку чая | I feel like a cup of tea |
я бы выразился сформулировал это иначе | I shouldn't phrase it quite like that |
я бы даже сказал, что | I will go so far as to say (Anglophile) |
я бы дал ей тридцать пять лет | I should put her down as being 35 |
я бы дал ему лет | I would guess his age at (Anglophile) |
я бы дал ему лет шестьдесят | I'd put him at about 60 |
я бы дал ему сорок лет | I reckon he is forty |
я бы дал много, чтоб узнать этот секрет | I'd give a pretty to know that secret |
я бы дал много, чтобы узнать этот секрет | I'd give a pretty to know that secret |
я бы дал пошёл на что угодно ради | I would give my ears for something, to do something (чего-либо, чтобы сделать что-либо) |
я бы и врагу такого не пожелал | I wouldn't wish this on anyone (Anglophile) |
я бы, конечно, предпочёл | I would greatly prefer |
я бы купил эту книгу, если бы я её увидел | I should have bought the book if I had seen it |
я бы лучше | I'd would rather |
я бы лучше поговорил с ним прямо, чем обсуждать это у него за спиной | I'd rather talk to him about it directly than discuss it behind his back |
я бы лучше посмотрел этот фильм с самого начала | I'd much rather see the film through from the beginning |
я бы лучше пошёл сегодня, чем завтра | I would rather go today than tomorrow |
я бы многое дал, чтобы узнать | I would give anything to know (об этом) |
я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло | I'd have given anything for this not to have happened |
я бы мог обойтись без него | I could do without him |
я бы мог сказать так много | there's lots that I could say |
я бы на вашем месте не поднимал этого вопроса | I should leave that question alone if I were you |
я бы на такое не купился | I'm just not buying it (Technical) |
я бы на твоём месте не стал | I wouldn't (q3mi4) |
я бы на это не особо надеялся | wouldn't hold out much hope for that (ad_notam) |
я бы не выпускал того мужчину из поля зрения | I wouldn't trust that man out of my sight |
я бы не дал ей больше шестидесяти лет | I would put her age at not more than sixty |
я бы не дал медного гроша за это | I wouldn't give a doitkin for it |
я бы не дал медного гроша за это | I wouldn't give a doit for it |
я бы не допустил такой фамильярности | I wouldn't permit such familiarity |
я бы не колеблясь сказал ему | I wouldn't falter to tell him |
я бы не мог сделать этого, если бы дело шло даже о жизни | I could not do it for my blood |
я бы не отказался от | I wouldn't mind (+ gerund: 'Wow! I wouldn’t mind living on that island for a while.' 'Yes. Until you run out of toilet paper.' ART Vancouver) |
я бы не отказался от | I wouldn't say no to something (lexicographer) |
я бы не отказался от стаканчика пива | I wouldn't say no to a glass of beer |
я бы не отказался от чашечки чаю | I could do with a cup of tea (with an extra loaf of bread, with a square meal, with a drink, etc., и т.д.) |
я бы не прочь выпить чашечку кофе | I don't object to a cup of coffee |
я бы не расстроился, если ... | I wouldn't be sad if (Халеев) |
я бы не сводил глаз с того мужчины | I wouldn't trust that man out of my sight |
я бы не сказал, что я очень хорошего о нём мнения | I don't reckon him |
«Я бы не стал ждать», — хвастливо заметил он | “I'd not have waited”, he boasted |
я бы не стал полагаться на его обещания | I wouldn't rely upon on his promises |
я бы не стал с вами спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаете | I would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer |
я бы не стал ставить на это | don't bet on it (NumiTorum) |
я бы не стал терпеть такого безобразия | wouldn't tolerate such carrying-on |
я бы не удивился | I wouldn't be surprised (April May) |
я бы не удивился, если | I shouldn't wonder if |
я бы не унизился до этого | I would scorn to do such a thing |
я бы не хотел | I wouldn't want to (+ inf. Alex_Odeychuk) |
я бы не хотел быть на его месте | I wouldn't change places with him |
я бы не хотел испортить ему игру | I wouldn't like to plug his game |
я бы не хотел оказаться в твоей шкуре | I wouldn't be in your shoes |
я бы не хотела | I wouldn't want to (+ inf. Alex_Odeychuk) |
я бы ни за что не пропустил его выступления | I would not have missed his speech for anything |
я бы ни за что не сделал этого | I would not do it for anything |
я бы никак не желал, чтобы ей причинили вред | it would go against me to have her come to harm |
я бы никогда не кончил, если бы | I should be endless if |
я бы ничего не имел против кружки холодного пива сейчас | I shouldn't mind a glass of iced beer now |
я бы отдал всё на свете, чтобы узнать | I would give anything to know (об этом) |
я бы охотнее | I would rather |
я бы охотнее | I'd rather |
я бы охотнее | I had rather |
я бы охотнее пошёл сегодня, чем завтра | I would rather go today than tomorrow |
я бы охотно остался дома | I would just as soon stay at home |
я бы оценил это в пять долларов | I should put it at $ 5 |
я бы оценил это в пять фунтов | I should put it at ?5 |
я бы оценил это в пятьдесят фунтов | I should put it at £50 |
я бы очень хотел | I would greatly prefer |
я бы очень хотел, чтобы вы пошли со мной | I'd love for you to come with me |
я бы попросил вас закрыть дверь | thank you to close the door (to wipe your boots, to be a little more polite, etc., и т.д.) |
я бы попросил вас закрыть дверь | thank you to shut the door (to wipe your boots, to be a little more polite, etc., и т.д.) |
я бы посоветовал | what I would suggest is that ... should + verb (ART Vancouver) |
я бы посоветовал вам | my suggestion would be that you (polite form) |
я бы поставил его в ряду лучших современных писателей | I would place him among the best modern writers |
я бы поступил следующим образом | I'd act in the following manner |
я бы поступил так же | I would have done the same thing (TranslationHelp) |
я бы пошёл с вами, если бы не был так занят | I'd come with you but that I am so busy |
я бы предпочёл... | I would rather... (сделать что-л. или не делать чего-л.) |
я бы предпочёл... | I'd rather... (сделать что-л. или не делать чего-л.) |
я бы предпочёл | I would just as soon |
я бы предпочёл обойтись без вашей помощи | I will thank you to mind your own business |
я бы пришёл, но у меня нет времени | I should like to come but I haven't time |
я бы рад, но | I would willingly do so, but (ART Vancouver) |
я бы с большим удовольствием приняла ваше приглашение пообедать | I should love to come to dinner (to go with you, to see this picture, etc., и т.д.) |
я бы с радостью | I'd love to (Может быть и отрицательное предложение: I'd love to help, but I'm too busy right now. – Я бы с радостью помог, но сейчас я очень занят. TranslationHelp) |
я бы с удовольствием ... но не могу | I'd be willing... but I can't |
я бы с удовольствием ... но не могу | with pleasure..., but I can't |
я бы с удовольствием ... но не могу | I'd be delighted ..., but I can't |
я бы с удовольствием ... но не могу | I hate to say "no" but |
я бы с удовольствием остался там навсегда | I would have stayed there forever |
я бы с удовольствием сделал это | I would readily do it |
я бы сам отколотил тебя, если бы мог | I'd set about you myself if I could |
я бы сделал так, если бы был на вашем месте | I would do it if I were you |
я бы сказал вам если бы вы спросили | I would have told you if you had asked |
я бы сказал иначе | I would put it differently (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
я бы сказал, совсем наоборот | I'd say the exact opposite (Супру) |
я бы сказал, что он неправ | I should say that he was right |
я бы сказал я полагаю, что он прав | I should say that he is right |
я бы сказал это иначе | I should rather word it differently |
я бы сказала вам если бы вы спросили | I would have told you if you had asked |
я бы скорее | I'd would sooner |
я бы скорее сделался бродягой, чем занялся какой-нибудь конторской работой | I'd rather have tramped it than gone in for any top-hatted occupation |
я бы согласился и на меньшее | I'd settle for less than that |
я бы сформулировал это иначе | I should rather word it differently |
я бы так хотел я был бы так рад увидеть вас снова | I would so love to see you again |
я бы тебе не советовал | I wouldn't (q3mi4) |
я бы хотел воспользоваться случаем и извлечь из этого максимум | I would like to seize this opportunity and make the most out of it |
я бы хотел знать все | I'd like to know anything (Duman 555) |
я бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупку | I'd like to see the house before I decide to take it |
я бы хотел перед обедом после обеда привести себя в порядок | I'd like to clean up before after dinner |
я бы хотел повторить вашу сцену с Офелией | I'd like to run you through that scene you have with Ophelia |
я бы хотел познакомиться с мистером Хиллом | I should like to know Mr. Hill |
я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешь | I should like to see you do it |
я бы хотел поужинать | I'd like to have supper (Andrey Truhachev) |
я бы хотел пригласить вас | I'd like to invite you |
я бы хотел прийти | I should like to come (to stay here, to go out, to know, to see, to be able to help you, to sail round the world, etc., и т.д.) |
я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня дал заместитель Генерального Секретаря | it is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary |
я бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений | I'd like to go on if that's all right by you |
я бы хотел сделать заказ, но официантка занята | I would like to order but the waitress is busy |
я бы хотел спросить... | I should like to ask... |
я бы хотел спросить... | I would like to ask... |
я бы хотел выпить чашку кофе | I should like a cup of coffee |
я бы хотел чего-нибудь поесть | I want smth. to eat |
я бы хотел, чтобы всё оставалось по-прежнему | I could not wish it changed |
я бы хотел, чтобы вы были более последовательны | I wish you would be more consistent |
я бы хотел, чтобы вы ещё раз провели эту сцену | I'd like to run you through that scene |
я бы хотел, чтобы вы об этом знали | I should like you to know it (her to go with you, her to be near me, etc., и т.д.) |
я бы хотел, чтобы вы поняли мою точку зрения | I wish I could bring you to see my point |
я бы хотел, чтобы вы убрались отсюда | I wish you'd pack yourself off |
я бы хотел, чтобы он знал английский язык | I wish he would know English |
я бы хотел, чтобы ты ушёл | I'd like for you to go |
я бы хотел, чтобы фото преступника увеличили вдвое | I wanna get this picture of the criminal twice blown up |
я бы хотел, чтобы это было изложено в письменной форме | I'd rather see it on paper |
я бы хотела спросить... | I should like to ask... |
я бы хотела спросить... | I would like to ask... |
я бы хотела, чтобы ты убрал за собой весь хлам после починки велосипеда | I wish you'd clean up the mess after repairing your bicycle |
я бы это сделал точно так же | that's exactly how I would do it |
я был бы Вам весьма обязан | I'd be much obliged (Andrey Truhachev) |
я был бы Вам весьма признателен | I'd be much obliged (Andrey Truhachev) |
я был бы очень благодарен за любую помощь | Any help would be greatly appreciated (denghu) |
я был бы очень рад, если бы вы перевели этот отрывок | I should be very glad if you would translate this passage |
я был бы очень рад, если бы вы перевели эту страницу | I should be very glad if you would translate this page |
я был бы очень рад, если бы вы сообщили мне его адрес | I should be very glad if you could tell me his address |
я был бы признателен вам, если бы вы | I would be grateful if you could |
я был бы рад иметь возможность | I would welcome the opportunity |
я был бы рад поехать туда | I would be glad to go there |
я была бы очень благодарна за любую помощь | Any help would be greatly appreciated (said by a female denghu) |
я всё бы отдал, чтобы ... | I'd give anything to (Taras) |
я всё равно пойду, что бы вы ни говорили | I'll go anyway, no matter what you say |
я высказал мысль, что он мог бы помочь, но он на это никак не отозвался | I suggested that he might help, but he did not react at all |
я говорю вам то, что не стал бы говорить всем и каждому | I am saying to you what I wouldn't say to everyone |
я даже вот столечко не дал бы за это | I wouldn't give that for it |
я дал бы ей 25 лет | I placed her age at 25 |
я дал бы ему девять лет | I put him down at 9 |
я дал бы ему лет сорок | I should guess his age at forty |
я ещё лежу в постели, вы не могли бы подняться ко мне? | I'm still in bed, can you come up? |
я желал бы знать, что он делает | I wonder what he is doing |
я желал бы подписаться на какую-нибудь порядочную сумму | I wish to be set down for something handsome |
я и пошёл бы, да не могу | I would like to go, but I can't |
я и сам мог бы носить эти вещи | one might wear the articles oneself |
я мог бы вам рассказать кое-что | tell a thing or two (Interex) |
я мог бы назвать человека, который | I could mention a man who |
я мог бы отвезти вас в Доркинг | I could run you down to Dorking |
я мог бы понять всё, что он сказал, но до меня не дошло, что он шутил | I could comprehend all he said but I didn't understand that he was joking |
я мог бы попробовать свои силы в юриспруденции и политике | I could have had a whirl at law and politics (Taras) |
я мог бы прийти пораньше, если нужно | I could come earlier, if necessary |
я мог бы услышать, если бы за мной кто-то шёл | I could hear footsteps coming up behind me |
я мог бы ходатайствовать у её матери | I might plead with her mother |
я не вижу на что бы это годилось | I don't see of what earthly use the thing can be |
я не дал бы за это медного гроша | I would not give a pin's head for it |
я не думаю, что это могло бы предопределить исход дела | I don't think it will decide the case (the struggle, the battle, etc., и т.д.) |
я не знаю, почему бы вам не пойти | I can think of no reason why you should not go |
я не обращал бы внимания на то, что он говорит | I shouldn't let what he says matter |
я не опустился бы до подобных махинаций | I would not lend myself to such a transaction |
я не отказался бы от чашки чая | I could do with a cup of tea |
я не отказался бы от чашки чая | I can do with a cup of tea |
я не расслышал, вы не могли бы повторить? | I didn't hear you, could you come back (Достаточно странная фраза, вряд ли ее поймут. Лучше сказать I didn't hear you, could you repeat, please? TranslationHelp) |
я не сделал бы этого за все сокровища мира | I would not do it for all the gold of the world |
я не стал бы заниматься такими сделками | I would not lend myself to such a transaction |
я не удивился бы, если | I shouldn't be surprised if |
я не хотел бы прерывать | I don't like to interrupt (him, to disturb (you), to trouble you, to ask too many questions, etc., его, и т.д.) |
я ни за что бы этого не сделал | I wouldn't do it for anything |
я ни за что на свете не пропустил бы его лекцию | I would not have missed his lecture for anything |
я никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить её, но она невзлюбила меня с самого начала | I've never done anything to offend her, but she just took against me from the start |
я охотно не пошёл бы туда совсем | I would just as soon not go there |
я охотно пошёл бы | I would fain go |
я очень хотел бы знать | I should admire to know |
я, пожалуй, предпочёл бы быть врачом, чем юристом | I would choose to be a doctor rather than a lawyer |
я пойду, какая бы ни была погода | I shall go whether it is fine or not |
я помню, что вроде бы | I seem to remember (linton) |
я поступил бы так же | I would have done the same thing (TranslationHelp) |
я пошёл бы туда, если бы у меня было время | I should go there if I had time |
я предпочёл бы | I would rather |
я предпочёл бы | I had best |
я предпочёл бы | I had better |
я предпочёл бы | I'd rather |
я предпочёл бы | I'd better |
я предпочёл бы | I had rather |
я предпочёл бы выехать немедленно | I had rather start at once |
я предпочёл бы не ходить | I'd rather not go |
я предпочёл бы остаться | I'd rather stay than go |
я предпочёл бы остаться | I would rather stay than go |
я предпочёл бы сделать это сам, я лучше сделал бы это сам | I had rather do it myself |
я приду, но если бы я не пришёл, уходите | I shall come but if I do not go away |
я принял его предложение, опасаясь, как бы он не взял его обратно | I accepted his offer at once, lest he should draw back |
я присматриваюсь, куда бы понадёжнее поместить капитал | I'm shopping for a safe investment |
я рад был бы увидеть вас снова | I would so love to see you again |
я с большим удовольствием остался бы дома | I would rather stay at home |
я с радостью последовал бы за ним | I would fain follow him |
я сделал бы это с удовольствием, если бы не был слишком занят | I would do it with pleasure, only I am too busy |
я сказал бы это иначе | I should word it rather differently |
я, скорее, предпочёл бы быть врачом, чем юристом | I would choose to be a doctor rather than a lawyer |
я скорее предпочёл бы отправиться сразу | I had as soon start at once |
я советовал бы вам | I would recommend you |
я советовал бы вам | I would suggest that you should |
я советовал бы вам | I would advise you |
я такая измученная, такая измученная, я бы лучше умерла | I am weary, weary, I would that I were dead |
я тебя разыщу, где бы ты не скрывался | I will seek you out wherever you may hide yourself |
я хотел бы | I would like |
я хотел бы | I should like |
я хотел бы внести ясность | I'd like to make it clear that |
я хотел бы выпить чашку сладкого чая | I would like a cup of sweet tea |
я хотел бы выразить мою глубокую скорбь по поводу этого события | I wish to express my sorrow on this occasion |
я хотел бы ещё раз примерить этот костюм | I'd like to try that suit on again |
я хотел бы заверить вас | I would like to assure you |
я хотел бы знать, что со мной будет | I wish I knew where I stood |
я хотел бы навестить друзей | I would like to visit my friends (kee46) |
я хотел бы ... но ... | I'd like to, but |
я хотел бы обратить Ваше внимание на то, что | I'll have you know (adivinanza) |
я хотел бы отправить это письмо с первой же почтой | I'd like to get this letter off by the first post |
я хотел бы поблагодарить вас за | I wish to express my gratitude to you for.. |
я хотел бы поблагодарить вас за | I would like to express my appreciation to you for |
я хотел бы поблагодарить вас за | I would like to express my gratitude to you for |
я хотел бы поблагодарить вас за | I wish to express my appreciation to you for.. |
я хотел бы побыть один | can you give me some privacy? (конт.) |
я хотел бы поехать | I should would like |
я хотел бы поехать домой | I should like to go home |
я хотел бы пожить на юге | I'd like to live in the south for a while |
я хотел бы пойти домой | I should like to go home |
я хотел бы попросить вас | could I ask you to...? |
я хотел бы попросить вас | I'd like to ask you to |
я хотел бы посмотреть на эту балерину вблизи | I'd like to look at the ballerina up close |
я хотел бы посоветовать вам | I'd like to advise you |
я хотел бы посоветовать вам | I'd like to ask you |
я хотел бы посоветовать вам | I'd like to recommend you |
я хотел бы посоветовать вам | I'd like to suggest that you should... |
я хотел бы посоветовать вам: пересмотрите свою точку зрения | may I suggest that you should reconsider your position |
я хотел бы поставить вас в известность :, я бы хотел, чтобы вы знали | I would have you to know |
я хотел бы представиться | Let me introduce myself (to you) |
я хотел бы представиться | may I introduce myself (to you) |
я хотел бы представиться | allow me to introduce myself |
я хотел бы пригласить тебя куда-нибудь пообедать на следующей неделе | I'd like to have you out for dinner next week |
я хотел бы продлить визу ещё на месяц | I'd like to extend my visa for another month (Raz_Sv) |
я хотел бы прочитать одно из ваших произведений | I'd like to read something of yours |
я хотел бы рассмотреть это поближе | I should like to get a near view |
я хотел бы рассмотреть это поближе | I should like to get a nearer view of it |
я хотел бы с ним познакомиться | I'd like to meet him |
я хотел бы сделать заказ | I'd like to place an order (ресторанная фраза Andrey Truhachev) |
я хотел бы скопировать это | I'd like to take a pattern of it |
я хотел бы спросить вас ещё об одном | there's another thing I'd like to ask you about |
я хотел бы спросить вас и ещё об одном | there's another thing I'd like to ask you about |
я хотел бы спросить вас и о другом | there's another thing I'd like to ask you about |
я хотел бы спросить вас и о другом | there's another thing I'd like to ask you about (ещё об одном) |
я хотел бы спросить вас о другом | there's another thing I'd like to ask you about |
я хотел бы узнать о работе побольше | I'd like to know more about the job |
я хотел бы услышать другое ещё одно мнение | I want a second opinion |
я хотел бы уточнить это заявление | I would like to qualify this statement |
я хотел бы, чтобы об этом не знали | I'd rather people didn't know about it |