DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing мне | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Боже, дай мне сил!give me strength! (когда кто-то вас утомил, разозлил и т.д. lexicographer)
босс даже не собирался выделить мне кого-нибудь из своих людейthe boss was not about to give me any of his staff
ботинок жмет мне в носкеmy shoe presses on my toes
ботинок жмет мне в пальцахmy shoe presses on my toes
ботинок жмёт мне в пальцахmy shoe presses on my ties (носке)
ботинок натирает мне пяткуmy shoe is rubbing my heel
будучи в США, необходимо чётко представлять себе, что словом "restroom" или "bathroom" там называют туалет, я и сам сперва очень удивился, когда мне сказали, что в школе с коротким днём ванная на каждом этажеit is necessary in USA to realize just what a restroom or bathroom is, I did find it odd when told that a small day school had a bathroom on every floor
булочник хотел мне подсунуть чёрствый хлебthe baker tried to palm off a stale loaf on me
Ваш совет мне очень помогYour advice was a great help
ваш совет мне очень помогyour advice was a great help to me
ваш совет пошёл мне на пользуI profited by your advice
ваша доброта доставила мне огромную радостьyour kindness gratified me highly
ваша фамилия мне ничего не говоритyour name conveys nothing to me
ваше пальто мне не годитсяI can't use your coat
ваше сочувствие оказало мне большую поддержкуyour sympathy has upheld me greatly
вашим доверием вы оказываете мне честьyour trust confers an honour on me
вишни мне всегда вредныcherries always disagree with me
внутренний голос мне говорилa voice within me said
вот бы мнеI wish I'd + verb (My 19-year-old sister got a job at a skating rink handing out skates and she gets paid $28 an hour. I wish I'd get a job like that! ART Vancouver)
вот как мне повезло!see what a prize I have found!
вот какое неожиданное счастье мне выпало!see what a prize I have found!
вот какое счастье мне выпало!see what a prize I have found!
вот неожиданное счастье мне выпало!see what a prize I have found!
вот почему он мне не нравится:the reason why I dislike him is (MikhaylovSV)
вот что он мне сказалthis is what he told me
вот что он мне сказалthat is what he told me
вот это мне нравитсяI like that (шутливое выражение несогласия)
вчера вечером он приходил ко мнеhe came to see me last night
вызовите ко мне Джонсаtell Jones I want him
выслушай меня, пожалуйста, мне надо много тебе сказатьhear me out, please, I've still a lot to say
вычистите мне башмакиblack my shoes
горе мнеwoe to me (He got up slowly, repeating, "O woe, o woe to me!" and left the chaikhana, swaying. They say that no one has seen him in the city since that day: he ran away to the desert and wandered through the sands and prickly shrubs there, with a frightening appearance and overgrown hair, repeating endlessly: "O woe, o woe to me!" until he was eaten by jackals. – Он медленно встал и, восклицая: «О, горе мне, горе!» – вышел, пошатываясь, из чайханы. И говорят, что с тех пор его не видели больше в городе: он убежал в пустыню и там, страшный, заросший весь диким волосом, бродил в песках и колючем кустарнике, беспрестанно восклицая: «О, горе мне, горе!» – пока наконец не был съеден шакалами. 4uzhoj)
горе мне!woe is me!
горе мне!woe
горе мне!wae
горе мне!poor me!
горе мне!ay me!
горе мне!wae is me!
горе мне!wo is me!
горе мне с нейshe causes me a lot of worry
да мне вроде бы хотелось знатьI wish I knew, like
да он говорил мне, что ему только пятьдесят!he told me he was only fifty!
дальше мне нет путиcan't get any forrader
действовать мне на нервыget on my nerves
Джейн и Пэт были хорошими подругами, но стоило мне появиться на горизонте, как они разругались в дымJane and Pat were good friends, but then they broke up only cause I've appeared between them
для меня было откровением, когда он мне сказал, чтоit was a revelation to me when he said that
до меня дошло, что мне стало известно, чтоit came to me that
до сих пор мне всегда верилиI never had my word doubted
доктор пощупал мне пульсthe doctor felt my pulse
дом именно такой, как мне нужноthe house exactly corresponds to my needs
дом, который мне хотелось бы перестроитьthe house that I should like to see rebuilt
достаньте мне мои перчаткиget me my gloves
думаешь, мне от этого легче?is that supposed to make me feel better? (Technical)
едва ли мне нужно говоритьI hardly need tell you
её имя мне незнакомоher name is new to me
жена часто говорит мне, что эти мальчишки – такие грязнули!my wife often tells me that boys are dirty things
за последние две недели мне уже во второй раз разбивают стекло в машинеthat's the second time I've had my car window smashed in the last two weeks
за такие унижения мне должны платить большеthey don't pay me enough (Bartek2001)
за такое мне должны платить большеthey don't pay me enough (Bartek2001)
за что мне такое?why does this happen to me? (4uzhoj)
за что мне такое?what have I done to deserve this? (4uzhoj)
за это он мне ещё больше нравитсяI like him the more for it
зайди ко мне на несколько минутI want you for a few minutes
заходи ко мне как-нибудь в понедельникcome and see me on a Monday
заходите ко мне!come round to my place!
заходите ко мне вечеркомcome round to my place tonight
зачем мне это делать?why should I do it?
зашли бы ко мне как-нибудьyou might come and see me now and then
звякни мнеhit my phone up (= hit me up urbandictionary.com Ralana)
звякните мнеgive me a tinkle
звякните мнеgive me a blast
иголка вонзилась мне в палецthe needle stuck in my finger
иголка воткнулась мне в палецthe needle stuck in my finger
извините, но мне нужно пойти проследить, чтобы подали обедexcuse me, I must go and see to the dinner
излишне напоминать мне об этомit's unnecessary to remind me about this
изложите мне суть того, что он сказалtell give me the gist of what he said
им двигало только одно желание – помочь мнеhe was motivated only by his wish to help me
им руководило только одно желание – помочь мнеhe was motivated only by his wish to help me
именно он помог мнеit was he who helped me
именно теперь он мне нужен как никогдаnow is when I need him most
казалось, что эта маленькая ферма будет мне надёжным прибежищем и обеспечит меня средствами к существованию до тех пор, пока в моей судьбе не произойдёт перемен к лучшемуthis little farm seemed to offer me a safe place of abode and means of subsistence until my fortune changed for the better
как бы вы ко мне ни относилисьWhichever way you keep me (costantlist)
как мне к Вам обращаться?how shall I address to you? (Soulbringer)
как мне надоелоI'm so tired of (I'm so tired of people demanding free housing for the homeless. Why do they think they are entitled to live in downtown Vancouver? ART Vancouver)
как мне это не нравится!I hate it! (MichaelBurov)
книга мне почти не пригодиласьthe book wasn't of much help to me
когда будешь выписывать чек, сделай мне копиюwhen you make out the bill, please give me a copy
когда выпишешь чек, дай мне копиюwhen you make out the bill, please give me a copy
когда мне за тобой зайти?when shall I call for you? (Taras)
когда мне плохоwhen I feel down
когда мне прийти мерить костюм?when shall I come to have my suit fitted?
когда мне прийти померить костюм?when shall I come to have my suit fitted?
когда мне прийти примерить костюм?when shall I come to have my suit fitted?
когда мне приступить к работе?when do I start?
когда мне приходить?, когда мне нужно прийти?when am I to come?
когда мне улыбнётся счастьеwhen my ship comes in
когда мне улыбнётся счастьеwhen my ship comes home
когда мне что-то навязывают, то я обязательно куплюI'm afraid I'm very susceptible to the hard sell (Taras)
когда он подрастал, он отдавал мне донашивать свои джинсыas he grew up he passed on his jeans to me
когда прочитаешь эту книгу, дашь мне почитать?when you're through with that book, will you lend it to me?
когда я испытывал материальные затруднения, он дал мне порядочную сумму денегhe came down handsomely when I was hard up
колючка вошла мне в ногуa thorn did run into my foot
кому как не мне знать этоyou don't have to tell me (NumiTorum)
конечно, он великий писатель, но как человек он мне не нравитсяadmittedly, he's a great writer, but I dislike him as a person
который известен мне лично и предоставил удостоверение личности в бумажной формеpersonally known with paper identification
кровь бросилась мне в лицоI turned bright red with shame (конт. (от стыда): Слышал, как мой ребёнок орал на всех, и сразу кровь бросилась мне в лицо. Как же он смог так себя вести? (I heard my child screaming at everyone and turned bright red with shame. How could he behave like that? /(Michele Berdy))
кровь бросилась мне в лицоblood sprang to my cheeks
кровь кипит во мнеmy blood is upon
кровь кипит во мнеmy blood is up
кстати, ты мне денег не одолжишь?by the way, don't you owe me some money?
купите мне ещё одну пару носковbuy me another pair of socks
курить мне нельзяsmoking does not agree with me
лучше мнеI'd better (linton)
лучше мне этого не говоритьI'd rather not say (Raz_Sv)
любезность, которую хотел мне оказатьthe kindness intended me by
любовь к тебе до сих пор бьёт по мнеloving you still takes shots at me (Alex_Odeychuk)
мать моей невесты относится ко мне неодобрительноmy fiancee's mother does not approbate of me
меня это не интересует, мне на это наплеватьI do not care a sixpence about it
можно мне ... ?shall I...?
можно мне в понедельник взять отгул, чтобы посетить врача?can I have Monday morning off to see my doctor?
можно мне взглянуть?might I see it?
можно мне взять ваш зонтик? ? безусловноcan I borrow your umbrella? – by all means
можно мне взять ваш зонтик? ? конечноcan I borrow your umbrella? – by all means
можно мне взять ваш зонтик? – пожалуйстаcan I borrow your umbrella? – by all means
можно мне взять вашу газету? – боюсь, что нетcan I take your paper? — I'm afraid not
можно мне взять вашу газету? – сожалею, но нельзяcan I take your paper? — I'm afraid not
можно мне взять вашу машину на часок?can I borrow your car for an hour?
можно мне взять вашу ручку?will you allow me to use your pen?
можно мне взять чаю вместо воды?may I have tea instead of water?
можно мне взять это насовсем?may I have it for my own?
можно мне взять это себе?may I have it for my very own?
можно мне вставить словечко?can I add a word?
можно мне выйти из-за стола?please, may I get down?
можно мне пойти вместо него?may I go in place of him?
можно мне пойти с вами?may I accompany you?
можно мне пойти с вами?may I go with you?
можно мне попросить вас об одолжении?may I ask you for a favour?
можно мне проводить вас домой?may I take you home?
можно мне с вами поговорить без свидетелейmay I speak to you personally
можно мне кое-что сказать?сan I add something here? (Супру)
можно мне спросить вас?may I ask you a question?
можно я вас немного поэксплуатирую?, поясните мне кое-чтоcan I pick your brain for a moment?
мяч попал мне прямо в глазthe ball hit me slap in the eye
мяч ударился об стену и отскочил обратно ко мнеthe ball struck the wall and bounded back
на днях мне попался на глаза интересный рассказI saw an interesting story the other day
на основании известной мне информацииto the best of my knowledge (Ася Кудрявцева)
на основании того, что мне пришлось пережитьin my experience (Tanya Gesse)
на это мне нечего ответитьI have nothing to say to that
надо бы мнеI'd better (linton)
найдите мне ход к директоруfind a way for me to see the director
напиши мнеlet me hear from you
напиши мнеhit my phone up (SMS или сообщение urbandictionary.com Ralana)
напишите мне два-три слова по почтеdrop me a line by post
несколько лет тому назад мне довелось испытать слабое подобие моих нынешних страданийI had a foretaste of my present sufferings some years ago
несмотря на все он мне нравитсяI like him none the less
несмотря на свои лицемерные заверения в дружбе, он отказался помочь мнеin spite of his seeming friendship he would not give me any help
несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулсяthat I enjoyed myself, I am glad to be back
несмотря на то, что мне там было очень хорошо я рад, что вернулсяnotwithstanding I enjoyed myself, I am glad to be back
нет, насколько мне известноnot in my knowledge (ichamomilla)
ни одна из этих двух книг мне не нужнаneither of the books is of any use to me
ни одна из этих книг мне не нужнаneither of the books is of any use to me
ни разу он не предложил мне стать его любовницей, и моя репутация по-прежнему высокаhe didn't put the hard word on me once, and my credit is still good
никогда ещё мне не было так жаркоI never was in such a stew
ну же, скажите мне, что вы думаетеnow come, tell me what you think
ну так сказать, и почему же ты мне не пишешь?like, why didn't you write to me?
ну, конечно, когда он мне нужен, ему непременно надо уйтиhe must needs go away when I want him
ну, мне пораI must be going (модальный глагол обладает ослабленным значением и не нуждается в переводе на русский язык, когда употребляется в составе устойчивого, стереотипного выражения Alex_Odeychuk)
ну, мне пораI must be off (модальный глагол обладает ослабленным значением и не нуждается в переводе на русский язык, когда употребляется в составе устойчивого, стереотипного выражения Alex_Odeychuk)
ну, мне пораwell, I've to go
ну помоги же мне!do help me!
ну, теперь-то уж мне влетитI'm sure to be put through the hoop this time
о как бы мне хотелосьoh how I wish (Oh how I wish the world would understand people with a learning disability, it’s not rocket science!)
о как бы мне хотелось быть с тобойi wish i were with you (irina2010)
обычно достаётся именно мнеI'm usually on the receiving end
обычно расхлёбывать приходится мнеI'm usually on the receiving end
один учёный сказал мне, чтоa scholar told me that
одна дорога остается мнеthere is only one way out for me
одна дорога остается мнеthere is only one way for me
одних обещаний мне недостаточноI won't be put off with a promise
он бросил мне предостерегающий взглядhe gave me a warning look
он бросил трубку, не дав мне договоритьhe hung up on me
он бросился ко мнеhe rushed at me
он бросился ко мне на помощьhe came running to my aid
он вдалбливал мне в голову, что я должен подчинитьсяhe dinned it into me that I must obey
он велел мне катитьсяhe told me to bugger off
он велел мне проваливатьhe told me to bugger off
он велел мне сделать так-то и так-тоhe told me to do so-and-so
он внушил мне эту мысльhe put that idea into my head
он ворвался ко мне в комнатуhe burst into my room
он говорил с женой, но слова его были обращены ко мнеhe addressed his wife but he spoke at me
он говорит мнеhe tells me
он говорит мне, что пора идтиhe tells me that it's time to go
он готов перегрызть мне горлоhe would like to bite my head
он действует мне на нервыhe gets me down
он действует мне на нервыhe gets on my nerves
он доверил мне свою тайнуhe confined his secret to me
он должен мне пятьдесят долларовhe owes me $50
он едва доставал мне до плечаhe hardly reached my shoulders
он едва не отвернул мне рукуhe almost twisted my arm off
он заглядывал мне через плечоhe was leaning over my shoulder
он задал мне вопрос, поставивший меня в неловкое положениеhe asked the question that put me on the spot
он задал мне загадкуhe set me a riddle to solve
он застал меня врасплох и нанёс мне ударhe struck me when I was off my guard
он излил мне душуhe unburdened his soul to me
он как бы дал мне понять, что хочет пойти со мнойhe sort of suggested I took him with me
он крепко пожал мне рукуhe wrung my hand
он круто обернулся ко мнеhe whipped round to face me
он круто повернулся ко мнеhe wheeled round to face me
он купил мне гамбургерhe bought a hamburger for me
он на самом деле вызвался мне помочьhe actually offered to help me
он нанёс мне сильный удар по головеhe gave me a mighty header
он нанёс мне сокрушительный ударhe had fetched me the smasher
он написал мне обо всех новостяхhe wrote me all the news
он напоминает мне отцаhe reminds me of my father
он напоминает мне своего отцаhe puts me in mind of his father
он направил свет мне в лицоhe flashed the light in my face
он ничего не велел мне передать?did he leave any message for me?
он обещал мне скоро позвонитьhe promised to call me soon
он обратился ко мне за помощьюhe referred to me for help
он обратился ко мне за сведениямиhe approached me for information
он обратился ко мне за советомhe referred to me for advice
он обратился ко мне с противоположного конца комнатыhe addressed me from across the room
он оказал мне медвежью услугуhe meant well, but it turned out wrong
он опять выделывается. Тоже мне начальникHe's on his high horse again bossing people around (Taras)
он отдал ключи мне на хранениеhe gave me the keys for safekeeping
он открыл мне свои планы на будущееhe unfolded to me his plans for the future
он отплатил мне неблагодарностьюhe requited me with ingratitude
он передал мне незапечатанный конвертhe gave me the envelope without glueing it up
он плюнул мне в лицоhe spat in my face
он поведал мне историю своего побегаhe told me the saga of his escape
он поведал мне свои планы на будущееhe unfolded to me his plans for the future
он поведал мне целую историю о своих проблемахhe gave me a real tale of woe
он повернулся ко мне спинойhe turned his back on me
он повредил мнеhe did me a disservice
он погрозил мне палкойhe threatened me with a stick
он погрозил мне пальцемhe wagged his finger at me
он подаёт мне хороший примерhe has set a good example for me to follow
он подложил мне свиньюhe played a lousy trick on me
он подложил мне свиньюhe played a dirty trick on me
он подмигнул мнеhe cocked an eye at me
он поклялся отомстить мнеhe swore to take vengeance on me
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Неплохо, а?he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that?
он помог мне тем, что проверил цифрыhe helped me by checking the figures
он помог мне тем, что сделал этоhe helped me by doing it
он помог мне тем, что сделал этоhe helped me by doing it / figures
он поручил мне купить этоhe commissioned me to buy this
он посоветовал мне следовать за нимhe suggested my following him (that I should follow him)
он посоветовал мне хорошего адвокатаhe put me on to a good lawyer
он посторонился, чтобы дать мне дорогуhe stepped aside for me to pass
он признал во мне русскогоhe spotted me for a Russian (Taras)
он прислал мне книгуhe sent me a book
он приставал ко мне, чтобы я одолжил ему свой велосипедhe was on at me to lend him my bicycle
он пристал ко мне в коридореhe accosted me in the corridor
он пристал ко мне с ножом к горлуhe bothered the life out of me
он пристаёт ко мне, чтобы я ему почиталhe keeps worrying me to read him a story
он пришёл ко мне на полусогнутых просить за свою дочьhe came to me on bended knee to plead for his daughter
он пришёл мне на помощьhe came to my rescue
он произнёс приветствие и протянул мне рукуhe greeted me and held out his hand
он протянул мне свою руку, предлагая деньгиhe extended me his hand with some money in it
он разрешает мне пойти на эти курсыhe agreed to allow me to take the course
он раскрыл мне свои планыhe broke his purpose to me
он сдавил мне рукуhe squeezed my hand
он сказал мне об этом под строжайшим секретомhe told me about it in strictest confidence
он сказал мне, что он там будетhe told me he would be there
он сказал мне, что поездка не состоитсяhe told me that the trip was off
он соврал мнеhe told me a lie (Andrey Truhachev)
он солгал мнеhe told me a tale
он солгал мнеhe told me a lie (Andrey Truhachev)
он сообщил мне кучу бесполезных сведенийhe gave me a mass of useless information
он сообщил мне массу бесполезных сведенийhe gave me a mass of useless information
он сообщил мне письмом о смерти своего отцаhe wrote to tell me of his father's death
он сообщил мне ценные сведенияhe gave me valuable information
он спас мне жизньhe saved my life
он сразу же заехал мне в лицоhe blew me in the face at once
он сразу заехал мне по физиономииhe blew me in the face at once
он стоял ко мне спинойhe stood with his back towards me
он стоял ко мне спинойhis back was towards me
он стоял ко мне спинойhe was standing with his back to me
он стоял ко мне спинойhis back was turned toward me
он стоял спиной ко мнеhis back was turned towards me
он сунул мне в руку запискуhe thrust a note into my hand
он считал, что мне лучше бы пойти учиться на врачаhe thought I'd better train to be a doctor
он сыграл мне на рукуhe played into my hands
он тепло пожал мне рукуhe gave my hand a warm clasp
он угрожал мне ножомhe pulled a knife on me
он улыбнулся мнеhe smiled at me
он улыбнулся мне в знак того, что узнал меняhe gave me a smile of recognition
он устроил мне взбучку, но позже обнял меня и сказал, что любит меняhe pinned my ears back over an issue, but later hugged me and told me he loved me
он целый час мне выговаривалhe talked at me for an hour
она была спиной ко мнеher back was towards me
она была спиной ко мнеher back was toward me
она ещё никогда не казалась мне такой здоровойI never saw her look better
оставь мне глоточекleave me a drain
оставьте мне что-либо поесть!save me something to eat!
оставьте это мне, я разберусьleave it with me, I'll sort (carburetted)
отпуск принёс мне огромную пользуthe holiday did me a worlds of good
отпуск принёс мне огромную пользуthe holiday did me a world of good
отрежьте мне кусок тортаcut me a piece of cake
передайте мне эту книгуreach me that book
поверни стул и сядь лицом ко мнеturn your chair round and face me
поверь мнеtake my word for it
поверь мнеbelieve me
поверьте мнеtake it from me (Believe me; rest assured.: Take it from me, if you can't learn how to communicate with each other, your marriage will never work. wiktionary.org)
поверьте мнеlet me tell you
поверьте мнеbank on it (Taras)
поверьте мнеtake it to the bank (Taras)
поверьте мнеbelieve me
поверьте мне на словоif I do say so myself (Анна Ф)
подайте мне рукуgive me a lift (чтобы подняться)
подарите мне на память вашу карточкуgive me your picture to remember you by
подарите мне что-нибудь на памятьgive me something to remember you by
подожди немного, мне нужно умыться и привести себя в порядокit won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready
подыграй мнеfollow my lead (когда нужно кого-либо обмануть или ввести в заблуждение Taras)
пожалуйста, возьмите это кольцо на память обо мнеplease have this ring for a keepsake
пожалуйста, вышлите мнеwill you please send me
пожалуйста, дайте мнеplease give me
пожалуйста, дайте мнеLet me have
пожалуйста, дайте мнеwould you give me
пожалуйста, дайте мнеcould you give me
пожалуйста, дайте мне два места в ложеlet me have two box seats, please
пожалуйста, дайте мне знатьkindly let me know
пожалуйста, дайте мне пройтиplease let me pass
пожалуйста, закройте дверь, мне дуетshut the door, please, I feel the draught
пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсьplease don't take your hand away, it makes me think that you don't like me
пожалуйста, оставьте мне записку в канцелярииplease leave word for me at the office
пожалуйста, передайте мне маслоpass me the butter, please
пожалуйста, передайте мне сольmay I trouble you to pass the salt?
пожалуйста, подведите мне общий итогwill you figure out the total for me?
пожалуйста, позвони мне сегодня в пятьplease, call me up today at 5 (часов)
пожалуйста, покажите мне дорогу на вокзалcould you show me the way to the railway station?
пожалуйста, помоги мне выполнить задание по английскому языкуcan you help me out with my English homework?
пожалуйста, помогите мне сестьsit me up, please
пожалуйста, поясните мне кое-чтоcan I pick your brain for a moment?
пожалуйста, сообщите мне как можно скорееplease inform me (let me know) in the shortest possible time (at your earliest convenience)
покажи мне, как решить эту арифметическую задачуshow me how to do this sum
положите мне немного сахару в чайput a trifle of sugar in my tea
положите мне, пожалуйста, ещёI'd like a few more of these (berries; ягод)
положите мне чуточку сахара в чайput just the merest trifle of sugar in my tea
положите мне чуточку сахару в чайput just the merest trifle of sugar in my tea
помоги мне Боже!so help me God!
помоги мне вшить рукава, пожалуйстаcan you help me to set in the sleeves?
помоги мне занести бельё в дом, а то пошёл дождьhelp me to get the washing in, it's raining (В.И.Макаров)
помоги мне подготовиться к дискуссииgive me some ammunition for the debate
помоги мне подготовиться к споруgive me some ammunition for the debate
помогите же мнеhelp me do
помогите мнеgive me a lift (чтобы подняться)
поскольку мне предоставлено словоsince I am speaking
поскольку это так, мне больше нечего добавитьthat being so I have nothing more to say
потому что это мне неудобноbecause I don't choose
Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать этоWell, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crow (Taras)
почему вы не велели мне подождать!oh! that you had bid me wait!
почему вы обращаетесь за помощью именно ко мне?why ask me to help, of all people?
придите ко мне в часы приёмаcome and see me during reception hours
придётся мне подчинитьсяyou're the doctor
примерно такой же план пришёл мне в головуsome such plan was in my mind
принадлежащий мнеmy
принадлежащий мнеof mine
принадлежащий мнеmine
принимайте эти таблетки, если почувствуете слабость, мне они всегда помогаютtake these tablets if you feel run down, I swear by them
пришли её ко мнеsend her over to me
пришлите мне ваш заказ как можно скорееlet me have your order as soon as possible
пришло время открыто высказать своё мнение, и плевать мне на последствияit is time for me to speak out, and damn the consequences
продавец уговорами всучил мне этот костюмthe salesman fast-talked me into buying the suit
пропойте мне эту песнюlet me hear the song
прошлой ночью мне снилсяlast night I dreamt of (Alex_Odeychuk)
прошлой ночью он пытался задавать мне вопросы, когда я была в бессознательном состоянииhe attempted to question me while I was under the other night (M. Spark)
прошлый год показался мне ужасно долгимthe next year whiled for me (Nuto4ka)
пусть это будет стоить мне жизниif I die for it
размышлять над вопросом, заданным мнеponder a question presented to me by (кем-либо Alex_Odeychuk)
размышлять над вопросом, который мне задалponder a question presented to me by (такой-то человек Alex_Odeychuk)
разрешите мне выйти из-за стола?please, may I get down?
разрешите мне добавитьlet me further tell you
разрешите мне заметитьallow me to observe
разрешите мне не присутствовать на собранииI should like to excuse myself from attending the meeting
разрешите мне подумать до завтра – принять или не принять ваше предложениеwill you let me have the refusal of it till tomorrow?
разрешите мне, пожалуйста, попробовать свои силы на этой работеplease try me for this job
разрешите мне представить вам г-на А.allow me to present Mr. A. to you, may I present Mr. A.?
разрешите мне присоединиться к игре?may I join in the game?
разрешите мне самому обдумать всеyou'll let me do the thinking
расхлёбывать кашу пришлось мнеI was left holding the baby
ребёнок во мнеinner child (Pavel_Gr)
с какой стати вы обращаетесь за помощью именно ко мне?why ask me to help, of all people?
с этим вечно недовольным подростком мне не будет покояthere'll be no rest for me with this querulous adolescent
с этим вопросом ко мне уже многие обращалисьmany people have already turned to me with that question
санкции кажутся мне сомнительной меройI'm dubious of sanctions
сапог жмёт мне ногуmy boot hurts me
сапог трёт мне ногуmy boot hurts me
сапоги мне были впоруthe boots fitted me perfectly
сапоги мне в самый разthese boots fit me perfectly
система взаимных услуг, "'ты – мне, я – тебе'', ''рука руку моет'"logrolling (амер. ABelonogov)
система "ты мне – я тебе"logrolling
система "ты мне, я тебе"crony
скажи мне честноtell me true
скажи-ка мнеdo tell me
скажи-ка мнеcome on now, tell me
скажите, куда мне сестьtell me what seat to take
скажите мне, откуда выtell me whence you come
скажите мне прямо, что вы думаетеtell me straight what you think
скажите мне точно, что вы хотитеtell me precisely what you want
сколько мне известноto my knowledge
сколько это мне будет стоить?what will you tax me?
слова старика врезались мне в памятьthe old man's words were engraved on my memory
собственно говоря, мне не хочется читать эту книгуas a matter of fact I don't want to read this book
сообщите мнеlet me know
сообщите мне о своём приездеsend me word of your arrival
сообщите мне простоjust let me know
спасибо за предложение, но мне это не по кармануthanks but no thanks (4uzhoj)
спасибо за уделённое мне вниманиеthank you for your attention paid (google.com SergeyL)
спасибо, что уделили мне времяthanks for your time (Deska)
сыграйте мне эту песнюlet me hear the song
так вы мне советуете подождать немного? – Вот именноthen you would advise me to wait a little? – Precisely
так мне сперва показалосьI thought so at first (linton)
так-то вы мне платите за мою помощь?is this how you reward me for my help?
тебе следовало бы сказать мне это ещё вчераyou ought to have told me that yesterday
текст настоящего документа мною прочитан, смысл его мне понятенread and understood (русский текст – из нотариальной заверки 4uzhoj)
текст настоящего документа мною прочитан, смысл его мне понятенI have read and understood (в тексте нотариальных удовостоверений 4uzhoj)
телевизор надоел мне до безумияtelevision bored me to distraction
телевизор надоел мне до смертиtelevision bored me to death
то самое лицо, которое мне нужноthe very person I want
то, что вы мне рассказываете, характеризует его отнюдь не с лучшей стороныwhat you tell me is not to his advantage
то, что меня прерывают, мне мешаетthese interruptions put me off
только этого мне не хватало!I could have done without that! (Anglophile)
тот год показался мне вечностьюthat year whiled for me
тот самый человек, который мне нуженthe very man I want
тут мне пришло в голову, что я видел его раньшеthe thought came across my mind that I had met him before
ты виноват уж тем, что хочется мне кушатьmight is right (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
ты делаешь мне больноyou're hurting me (linton)
ты мне безразличенI don't care about you (q3mi4)
ты мне в сыновья годишьсяyou could be my son (Alexander Oshis)
ты мне долженyou owe me (Александр_10)
ты мне за это заплатишьI'll pay you out for that (linton)
ты мне за это заплатишьtake it out of
ты мне мешаешьyou are distracting me
ты мне надоел!what a bother you are!
ты мне не указI am not obliged to do as you say (Anglophile)
ты мне сказок не рассказывайdon't tell me any stories
ты мне, я тебеscratch my back and I will scratch yours (gogolesque2)
ты мне-я тебеscratch my back and I'll scratch yours (kee46)
ты – мне, я – тебеyou scratch my back and I'll scratch yours (Alexander Demidov)
ты мне-я тебеcronyism
ты – мне, я – тебеquid pro quo (Latin for "something for something", something given or received for something else Alex_Odeychuk)
ты мне-я тебеlog-rolling (Pan_da)
"ты-мне, я-тебе"give-and-take (x741)
ты несправедлив ко мне во всёмyou wrong me everyway (Shakespeare)
ты нужен мне каждый деньI need you day by day (Alex_Odeychuk)
ты показываешь ко мне своё плохое отношение?are you giving me attitude? (Franka_LV)
ты предназначен мне судьбойyou're meant for me (Val_Ships)
ты сам мне это сказалyou yourself said so
ты сам мне это сказалyou told me so yourself
ты сами мне это сказалиyou yourself said so
ты сами мне это сказалиyou told me so yourself
ты сказал мне, что любишь музыкуyou told me that you loved music
ты смотри, это же острая штука, ты мне чуть глаз не выколол!mind that sharp point, you nearly put my eye out!
у меня втрое больше, чем мне нужноI have three times as much as I want
у меня от этого сердце разрывается / мне очень больно это видетьit twists something in my guts (Dmitry_Arch)
у меня шесть перьев, но мне понадобится ещё столько жеI have six pens but I shall need as many again
у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написалhis handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty
у него чесались руки сделать мне ещё одну выволочкуhis fingers itched to give me another dressing
удар лошади пришёлся мне по рёбрамthe kick of a horse took me across the ribs
удача сопутствовала мнеI was on a real hot streak (во всех делах)
уделите мне минуткуindulge me for a moment (Please, indulge me for a moment. AnnaFenhel)
уделите мне пять минутspare me five minutes
ужас леденил мне кровьhorror curdled my blood
уже поздно, так почему бы мне не отправиться спатьit's late, so I may as well go to bed
уменьши, пожалуйста, звук в телевизоре, эта музыка действует мне на нервыcan you turn the TV down, this music gets on my nerves
фотография Нью-Йорка напомнила мне летние каникулы, проведённые тамthe picture of New York call me up my summer vacations
холод мне вреденcold does not suit me
хотелось бы мне знать!just so I know (эмоц. How long do we have to put up with this just so I know? NLC)
хотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебяI wish I had the gift of seeing into people's hearts as you do
хотелось бы мне, чтобыwould that!
хотелось бы мне, чтобыo that!
черкните мне несколько строкdrop me a few lines
читать всё, что попадается мне в рукиread everything I could lay in my hand (Olga Fomicheva)
что вы мне рассказываетеI've been there before
чтоб мнеI'll be damned! (4uzhoj)
чтоб мнеwell I'll be a monkey's uncle! (4uzhoj)
чтоб мне лопнуть!split me my windpipe!
чтоб мне лопнуть!split my windpipe!
чтоб мне лопнуть!bloody hell! (Taras)
чтоб мне ослепнутьblimey (Первоначально, gorblimey или gowblimey от "god blind me".) Vadim Rouminsky)
чтоб мне провалитьсяas I live and breathe (NumiTorum)
чтоб мне пусто былоas I live and breathe (NumiTorum)
чур не мне водить!fains I keeping goal!
штаны мне немного широкиthe trousers are somewhat wide for me
эти башмаки мне не по ногеthese shoes are a bad fit for me
эти ботинки мне великиthese shoes are too big for me
эти ботинки мне великиthese boots are too big for me
эти картины мне ничего не говорятthese pictures convey nothing to me
эти книги мне мешаютthese books are in my way
эти книги принадлежат им, а не мнеthose books are theirs, not mine
эти мысли мне ненавистныthese ideas are an anathema to me
эти мысли мне ненавистныthese ideas are an anathema to me
эти перчатки мне как разthese gloves are just right
эти слова причиняют мне больit really hurts me (bigmaxus)
эти туфли мне как разthese shoes are just right
эти туфли мне малыthese shoes are too small for me
эти часы были мне подареныthe watch was a presentation to me
Showing first 500 phrases