Subject | Russian | English |
gen. | больше не могу с этим мириться | I can't put up with it any longer |
gen. | вам придётся мириться с её вздорным характером | you'll have to excuse her bad temper |
gen. | вам придётся мириться с её дурным характером | you'll have to excuse her bad temper |
Makarov. | волей-неволей мириться с | lump it (чем-либо) |
idiom. | вынужденная мириться с | stuck with (принимать присутствие votono) |
Makarov. | его здравый смысл не мирится с этим | his common sense revolts against it |
gen. | его совесть с этим не мирится | he cannot reconcile it to his conscience |
Makarov. | ей не хотелось мириться с какими бы то ни было неудобствами | she was unwilling to subject himself to any inconvenience |
Makarov. | ей пришлось мириться с неприятной ситуацией | she had to live with an unpleasant situation |
gen. | ей пришлось мириться с неприятной ситуацией | she had to live with an unpleasant situation (приспосабливаться к неловкому положению) |
gen. | мириться с | condone (чем-либо) |
gen. | мириться с | reconcile (чем-л.) |
Игорь Миг | мириться с | have no issue with |
gen. | мириться с | live with (Andrey Truhachev) |
Makarov. | мириться с | bear with someone, something (кем-либо, чем-либо) |
Makarov. | мириться с | put up with something (чем-либо) |
Makarov., inf. | мириться с | put up with (кем-либо, чем-либо) |
Makarov. | мириться с | make the best of something (чем-либо) |
Makarov. | мириться с | learn to accept something (чем-либо) |
gen. | мириться с | accept (Lenochkadpr) |
gen. | мириться с | make peace with (кем-либо) |
gen. | мириться с | bear with |
gen. | мириться с | make the best of... (кем-л., чем-л.) |
gen. | мириться с | put up with (чем-либо) |
gen. | мириться с действиями | let stand actions (mascot) |
gen. | мириться с чьим-л. дурным настроением | put up with smb.'s temper |
gen. | мириться с чьим-л. дурным характером | put up with smb.'s temper |
gen. | мириться с чьим-либо дурным характером | put up with temper |
gen. | мириться с кем-либо | make up with (polutina marina) |
Makarov. | мириться с лишениями | put up with hardships |
gen. | мириться с лишениями | rough it |
Makarov. | мириться с недостатками | condone shortcomings |
Makarov. | мириться с неизбежностью | accept the inevitable |
slang | мириться с неприятной ситуацией | lump |
gen. | мириться с обстоятельствами | accept the situation |
gen. | мириться с обстоятельствами | abide by the circumstances |
gen. | мириться с отсутствием | go without (чего-либо) |
gen. | мириться с плохими условиями жизни | accept poor living conditions |
Makarov. | мириться с положением | accept a situation |
gen. | мириться с положением | accept the situation |
Makarov. | мириться с положением дел | accept the situation |
gen. | мириться с последствиями | stand the racket |
mil. | мириться с потерями | accept losses |
gen. | мириться с превратностями судьбы | make the best of a bad bargain |
Makarov. | мириться с расизмом | condone racism |
Makarov. | мириться с чем-либо, с | make the best of something, someone (кем-либо) |
gen. | мириться с ситуацией | accept the situation |
gen. | мириться с ситуацией | accept a situation (Lavrov) |
gen. | мириться с тем, что у него плохая память | bear with his bad memory |
dipl. | мириться с чем-либо терпеть | be tolerant of (что-либо) |
Makarov. | мириться с трудностями, стараясь оптимальным образом использовать создавшееся положение | make the best of something |
Makarov. | мириться с уступками | digest concessions |
gen. | мириться с фактом | accept the fact |
Makarov. | мириться с чьим-либо дурным характером | put up with someone's temper |
gen. | моя совесть с этим не мирится | I cannot reconcile it to my conscience |
gen. | не мириться с отказом | not take a no for an answer |
gen. | он всегда мирится с тем, что есть | he always takes what comes to him |
Makarov. | он предпочитает мириться с появлением браконьера, а не рисковать попасть в него из ружья | he prefers to support the poacher's intrusion than to risk shooting at him |
Makarov. | он теперь должен мириться с последствиями принятого ими решения | he has to live with the consequences of their decision |
gen. | она не захотела мириться с этим | she refused to tolerate that (Andrey Truhachev) |
gen. | она отказалась мириться с этим | she refused to tolerate that (Andrey Truhachev) |
gen. | придётся вам мириться с его присутствием | he will have to be put up with |
proverb | придётся мириться с тем, чего нельзя исправить | what can't be cured, must be endured |
gen. | приходится мириться с обстоятельствами | we have to live with the situation |
gen. | приходится мириться с тем, чего нельзя исправить | what cannot be cured must be endured |
proverb | приходиться мириться с тем, чего нельзя исправить | what can't be cured must be endured |
consult. | с какими-то вещами приходится мириться | some things cannot be changed (Moscowtran) |
gen. | с таким поведением мириться нельзя | such behaviour is not liveable with |
gen. | с таким поведением мириться нельзя | such behaviour is not livable with |
psychol. | с трудом мириться с | be struggling to accept (новостью, мыслью Alex_Odeychuk) |
gen. | трудно мириться с неблагодарностью и предательством друга | one cannot easily suffer ingratitude and treachery in a friend |
gen. | я не могу мириться с такой несправедливостью | I can't put up with such injustice |
Makarov. | я не могу мириться с такой плохой работой | I cannot abide such incompetence |
Makarov. | я не намерен мириться с плохой работой | I'm not content to accept poor workmanship |
gen. | я не намерен мириться с этим оскорблением | I don't mean to put up with that insult |
gen. | я не собираюсь мириться с этим оскорблением | I don't mean to put up with that insult |
Makarov. | я не собираюсь с этим мириться | I don't mean to put up with it |
Игорь Миг | я с этим мириться не желаю | I'll have none of it |