Russian | English |
был со мной один случай | There-I-was (Deska) |
для меня это не принципиально | I am not going to die on that hill (A key part of the meaning is the cost-benefit analysis. How high is the issue on your list of priorities, versus how high would be the cost of fighting that fight? In military terms, fighting up a hill, with the enemy above you, can cost much time and many lives. A military commander must judge whether taking that hill is worth the high cost.: An American comedian was asked about her views on marijuana legalization during an interview. She said she supported it, but she wasn't going to die on that hill. It wasn't high enough on her list that she should be putting herself out to support its recreational use. wordreference.com 'More) |
дожди мне словно росы | the rains are like dew to me |
как по мне | if you ask me (Vadim Rouminsky) |
меня это не обижает | I can hardly be huffy about it (VictoriaKara) |
меня это не трогает | I can hardly be huffy about it (VictoriaKara) |
мне столько не платят | they don't pay me enough (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
не вручит мне старость посох | old age won't hand me a staff (metaphorically means that the speaker won't feel the burden of old age or won't need the support typically associated with old age Alex_Odeychuk) |
она не дала мне вставить и слова | she didn't let me get a word in edgeways (Leonid Dzhepko) |
перекладывать ответственность на меня | pass the buck to me (Alex_Odeychuk) |
пока наши тела не станут одним целым, пока ты не станешь мной | until our bodies join, and your skin is my skin (Alex_Odeychuk) |
притяжение не может остановить нас, твои ласки уносят меня в другую вселенную | the gravity can't hold us, your hands are outer space (Alex_Odeychuk) |
страстное желание, бушующее внутри меня | longing in my soul (Alex_Odeychuk) |
теперь я всё видел | now I've seen it all (Ivan Pisarev) |
тихая гавань, где я мог расслабиться | a steady place to let down my defenses (Alex_Odeychuk) |
тихая гавань, где я могла расслабиться | a steady place to let down my defenses (Alex_Odeychuk) |
тихая гавань, где я могу расслабиться | a steady place to let down my defenses (Alex_Odeychuk) |
у меня дух захватывает | it takes my breath away (Dmitry Makhin) |
у меня дыхание перехватывает | it takes my breath away (Dmitry Makhin) |
у меня нет дара предвидения | I'm not a psychic (Alex_Odeychuk) |
у меня от этого мурашки по коже | it makes my skin crawl (Халеев) |
у меня сердце обливается кровью при мысли о вашем горе | my heart weeps for you |
это меня мучает, разрывает мне сердце | this thing is tearing me apart (Morning93) |
я не потерплю никакого надувательства | I don't want any skullduggery (мошенничества, обмана, сомнительных афёр, грязных делишек. Ср. Мне не нужны никакие махинации, жульничество и т.п. Maeldune) |
я слышал это из первых уст | I heard it from the horse's mouth (алешаBG) |
я слышал это из первых уст | I heard it first hand (алешаBG) |