DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing маленькая | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вагон и маленькая тележкаbags of something (VLZ_58)
вагон и маленькая тележкаheaps of something (VLZ_58)
вагон и маленькая тележкаwarehouse of smth. (Am.E.: The DA has a warehouse of evidence against you Taras)
вагон и маленькая тележкаenough and to spare (VLZ_58)
делать "по-маленькому"piddle
есть маленькими кусочкамиpiddle
маленькая бутылка газированной водыsplit
маленькая бутылка минеральной водыsplit
маленькая отдельная комната в домеgrammy flat
маленькая отдельная комната над гаражомgrammy flat
маленькая сумочкаbaguette (женская chronik)
маленький арбузicebox melon (название обусловлено тем, что их легко хранить в холодильнике 13.05)
маленький вопросикquickie (13.05)
маленький жилой автофургонdormobile
маленький ребёнокmunchkin (SirReal)
маленькое кафеcaff (дешёвое)
моё дело маленькоеit is none of my business
моё дело маленькое, конечно, ноnot to be nosy but (Not to be nosy but hasn't she been receiving welfare cheques ever since she came to Canada? And she's still complaining that the government hasn't been helping her out? I mean, aren't we all paying her rent?)
написанный с маленькой буквыlowercased (suburbian)
не приставай к маленьким!Pick on somebody your own size! (Technical)
очень маленькая грудьbee stings (Taras)
пить маленькими глоткамиdrink in small sips (Maria Klavdieva)
пить маленькими глоткамиnip (о спиртном)
по-маленькомуnumber one (сходить в туалет (Can I use your bathroom? Number one) YuliaO)
по-маленькому или по-большому?number one or number two? (шутл. Taras)
приглядеть за маленькими детьмиkeep an eye on the small children
приглядывать за маленькими детьмиkeep an eye on the small children
с маленькой головкойpinhead
сильно хотеть "по-маленькому"busting (when you need a piss really badly, you say "I am busting!": Я сейчас лопну! Iri71)
Сходить в туалет "по-маленькому"shake the weasel (Dmitryym)
сходить по-маленькомуgo for a pee (Andrey Truhachev)
ходить по-маленькомуgo for a pee (Andrey Truhachev)