Subject | Russian | English |
Makarov. | автомобиль послушно реагировал на малейшее прикосновение к рулю | car obeyed the slightest touch of the wheel |
gen. | автомобиль послушно реагировал на малейшее прикосновение к рулю | the car obeyed the slightest touch of the wheel |
gen. | автомобиль реагирует на малейший поворот руля | motor car obeys the slightest movement of the steering-wheel |
Makarov. | англичанин не показывал ни малейших признаков своего раздражения | the Englishman showed no signs of his annoyance |
law | апелляционный суд может не оставлять в силе пересмотреть или отменить решение суда первой инстанции при малейшем несогласии с его выводами по вопросам права | an appellate court owes no deference to the trial court respecting its conclusions of law (очень контекстуальный перевод Stas-Soleil) |
law | апелляционный суд может не оставлять в силе пересмотреть или отменить решение суда первой инстанции при малейшем несогласии с его выводами по вопросам права | an appellate court owes no deference to the trial court respecting its conclusions of law |
gen. | без малейшего ветерка | breezeless |
Makarov. | без малейшего вреда | without a scratch (для себя) |
inf. | без малейшего движения | stone-still (motionless: sat stone-still for hours Val_Ships) |
sociol. | без малейшего желания интегрироваться в общество | with no desire to integrate (Alex_Odeychuk) |
cliche. | без малейшего зазрения совести | without a single shred of guilt (Sun-drenched mornings that turn into typical raincouver afternoons, so I can hike for a bit and then abandon all plans in favour of lying on the sofa and watching "Harry Potter" without a single shred of guilt. (nsnews.com) ART Vancouver) |
austral., slang | без малейшего комфорта | rough it |
gen. | без малейшего намёка на | without even a slightest bit of (4uzhoj) |
gen. | без малейшего намёка на | without the slightest hint of (Александр Рыжов) |
gen. | без малейшего намёка на | without a slightest bit of (только в контексте, например: without even a slightest bit of remorse • without even a slightest bit of self-criticism 4uzhoj) |
Игорь Миг | без малейшего основания | baselessly |
Игорь Миг | без малейшего основания | for no reason |
inf. | без малейшего понятия | haven't the foggiest (Виталик-Киев) |
gen. | без малейшего предупреждения | without the least warning (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | без малейшего преувеличения | without the slightest exaggeration (Alex_Odeychuk) |
gen. | без малейшего притворства | utterly devoid of pretension |
gen. | без малейшего смущения | without turning an eyelash |
gen. | без малейшего смущения | without batting an eyelid |
amer. | без малейшего сожаления | without a single speck of remorse (Val_Ships) |
gen. | без малейшего сомнения | beyond a shadow of doubt |
Игорь Миг | без малейшего стеснения | so brazenly |
gen. | без малейшего труда | just like that |
Makarov. | без малейшего ущерба | without a scratch (для себя) |
Makarov. | без малейшего шанса на успех | improbable of success |
gen. | без малейшей мысли о работе | with never a thought of work (Olga Fomicheva) |
gen. | без малейшей царапины | without a scratch |
proverb | без малейших колебаний | without the slightest hesitation (ART Vancouver) |
Makarov. | в воздухе не было ни малейшего дуновения | the wind had fallen dead |
gen. | в случае малейшего сомнения | in case of the slightest slight (Sergei Aprelikov) |
math. | в случае малейшего сомнения относительно | if you are the least bit doubtful of |
gen. | в том, что это правда, нет ни малейшего сомнения | it is true beyond without a shadow of doubt |
gen. | в том, что это правда, нет ни малейшего сомнения | it is true without a shadow of doubt |
gen. | в том, что это правда, нет ни малейшего сомнения | it is true beyond the without a shadow of doubt |
gen. | во всяком случае, это не принесёт ему ни малейшего вреда | it can't possibly do him any harm |
gen. | во всяком случае, это не причинит ему ни малейшего вреда | it can't possibly do him any harm |
Makarov. | вокруг я не видел ни малейших признаков жизни | looking about, I could see no sign of life |
gen. | вспыхивать по малейшему поводу | flare up at the slightest provocation |
gen. | выходить из раздражаться по малейшему поводу | quarrel with own shadow |
gen. | выходить из себя по малейшему поводу | quarrel with own shadow |
gen. | давать малейший шанс | give the slightest chance (кому-либо ankicadeenka) |
arts. | даже в малейшей степени | even at least (Konstantin 1966) |
Makarov. | даже во сне мы не видим ничего, чему бы не было раньше хоть малейшей причины | even in dreams nothing is fancied without an antecedent quasi cause |
gen. | даже малейший | any (In order to prevent any disturbance to the substrate, we can create our own hose with lighter water pressure. I. Havkin) |
gen. | его доводы не выдерживают ни малейшей критики | he hasn't a leg to stand on |
Makarov. | его засадили за работу, делать которую у него не было ни малейшего желания | he was set to a work for which he had no stomach |
Makarov. | его наказывали даже за малейший проступок | he was punished for even the smallest misdemeanour |
gen. | если есть хоть малейшая надежда | if there is any hope whatsoever |
gen. | если есть хоть малейшая надежда | if there is any hope whatever |
gen. | жаловаться по малейшему поводу | complain on the smallest pretence |
gen. | жаловаться по малейшему поводу | complain on the smallest pretense |
Makarov. | жестокий король подавлял малейшие попытки к восстанию в стране | the cruel king crushed down any sign of opposition from the people |
Makarov. | жестокий король подавлял малейшие попытки сопротивления в народе | the cruel king crushed down any sign of opposition from the people |
Makarov. | здесь не возникает ни малейшего подозрения в нечестности | no odour of dishonesty attaches to it |
gen. | здесь не возникает ни малейшего подозрения в нечестности | no odor of dishonesty attaches to it |
Makarov. | измерять малейшие изменения температуры | measure very minute changes of temperature |
psychol. | испытывать малейшее сочувствие | have vestiges of sympathy (Alex_Odeychuk) |
gen. | казалось, у него не было ни малейшего сомнения, что | he seemed to feel not a shade of doubt that |
gen. | как вы можете отстаивать то, о чём вы не имеете ни малейшего представления? | how can you defend what you have no idea of? |
gen. | как вы можете ратовать за то, о чём вы не имеете ни малейшего представления? | how can you defend what you have no idea of? |
Makarov. | любой, кто захочет проверить истинность моих утверждений не столкнётся ни с малейшими трудностями | anyone who wishes to control my statements will have no difficulty in doing so |
gen. | малейшая возможность | half the chance (a small opportunity to do something, especially one which sb would take eagerly. Например: Many kids would sleep till noon given half a chance. – Многие дети спят до обеда при малейшей возможности. teterevaann) |
gen. | малейшая возможность | half a chance (a small opportunity to do something, especially one which sb would take eagerly. Например: Many kids would sleep till noon given half a chance. – Многие дети спят до обеда при малейшей возможности. teterevaann) |
gen. | малейшая возможность | bare possibility |
gen. | малейшая дистанция | ambsace (Pippy-Longstocking) |
fig. | малейшая доля | grain |
rhetor. | малейшая критика | any slight criticism (Alex_Odeychuk) |
gen. | малейшая надежда | spark of hope (Ivan Pisarev) |
gen. | малейшая надежда | glimmer of hope (Ivan Pisarev) |
gen. | малейшая надежда | light of hope (Ivan Pisarev) |
gen. | малейшая надежда | one glimmer of hope (Ivan Pisarev) |
gen. | малейшая надежда | sliver of hope (Ivan Pisarev) |
gen. | малейшая надежда | a little hope (Ivan Pisarev) |
gen. | малейшая надежда | hopeful sign (Ivan Pisarev) |
gen. | малейшая надежда | sign of hope (Ivan Pisarev) |
gen. | малейшая надежда | gleam of hope (Ivan Pisarev) |
gen. | малейшая надежда | glimpse of hope (Ivan Pisarev) |
gen. | малейшая надежда | flame of hope (Ivan Pisarev) |
gen. | малейшая надежда | ray of hope (Ivan Pisarev) |
Makarov. | малейшая неприятность портит ему настроение | the slightest cross puts him out of humour |
Makarov. | малейшая неприятность портит ему настроение | slightest cross puts him out of humour |
gen. | малейшая оплошность | any slight mischance (Technical) |
gen. | малейшая попытка | slightest attempt (A.Rezvov) |
gen. | малейшая степень | least |
gen. | малейшая частица | tittle |
gen. | малейшая часть | ace |
slang | даже малейшего представления | foggiest (I don't have the foggiest idea of how to do this. У меня даже нет малейшего представления как это делать Interex) |
gen. | малейшее доказательство | shred of proof (Aprilen) |
gen. | малейшее количество | ambsace (Pippy-Longstocking) |
gen. | малейшее нарушение законов об эвтаназии | loosening of the doctor-assisted laws (bigmaxus) |
gen. | малейшее понятие | the slightest idea |
gen. | малейшее понятие | the vaguest notion |
gen. | малейшее понятие | the vaguest idea |
gen. | малейшее понятие | the slightest notion |
gen. | малейшее понятие | the remotest notion |
gen. | малейшее понятие | the remotest idea |
gen. | малейшее понятие | the least notion |
gen. | малейшее понятие | the least idea |
gen. | малейшее понятие | the foggiest notion |
idiom. | малейшее понятие | vaguest idea (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр., "I haven't got Yeldar Azanbayev) |
idiom. | малейшее понятие | vaguest notion (обычно употребляется в отрицательных предложениях, напр., "I haven't got Yeldar Azanbayev) |
gen. | малейшее понятие | the foggiest idea |
gen. | малейшее понятие | the faintest notion |
gen. | малейшее понятие | the faintest idea |
gen. | малейшее послабление | smallest slight (Fesenko) |
gen. | малейшему желанию | one's lightest wish чьему-либо |
gen. | малейшие доказательства | shred of evidence (not a shred of evidence – ни малейших доказательств Taras) |
gen. | малейшие подробности | minutiae |
gen. | малейшие признаки | faintest beginnings (of Pokki) |
chess.term. | малейшие шансы на контригру | ghost of counterplay |
rhetor. | малейший вопрос | slightest question (of ... – об ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | малейший звук проникал сквозь эти тонкие стены | the thin walls were pervious to the slightest sound |
Makarov. | малейший знак одобрения | the faintest sign of approval |
Makarov. | малейший знак одобрения | faintest sign of approval |
gen. | малейший намек | mildest suggestion (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | малейший намёк | the slightest hint (dimock) |
gen. | малейший остаток | vestige |
book. | малейший признак | vestige |
rhetor. | малейший признак | the most benign symbol (говоря об отличительном признаке Alex_Odeychuk) |
med. | малейший признак | the slightest sign (anyname1) |
gen. | малейший риск | faintest risk (Anglophile) |
book. | малейший след | vestige |
product. | малейший шанс | ghost of chance (Yeldar Azanbayev) |
mil. | малейший шанс | smallest opportunity |
gen. | малейший шанс | slightest chance (of ankicadeenka) |
gen. | малейший шанс | the least chance |
gen. | между ними нет ни малейшей разницы | there is not a particle of difference between them |
gen. | место, не представляющее ни малейшего интереса | a place totally devoid of interest |
sec.sys. | место, не прощающее ни малейшей ошибки | very unforgiving environment (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | мы не имели ни малейшего представления об этом | we hadn't the slightest/faintest idea of it |
gen. | на все её слова и т.д. он не обращал ни малейшего внимания | her words scoldings, admonitions, etc. ran off him like water off a duck's back |
gen. | на меня не обращали ни малейшего внимания | I was totally unattended to |
Makarov. | на рынке не было ни малейшего движения в сторону роста | the market has failed to show any glimmer of momentum on the upside |
Makarov. | наши факелы не давали ни малейшего представления о расстояниях | our torches gave us no sense of distance |
gen. | не выдерживать ни малейшей критики | not to be able to withstand even a moment's scrutiny (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | не вызывает ни малейших сомнений | it's a safe bet that |
gen. | не иметь не малейшего представления | not have the foggiest idea (Дмитрий_Р) |
gen. | не иметь ни малейшего желания | not desire in the remotest (musichok) |
gen. | не иметь ни малейшего ровно никакого значения | not to matter a bit (a hoot, a rap, a straw) |
Makarov. | не иметь ни малейшего намерения бросать работу | haven't no the slightest intention of giving up work |
Makarov. | не иметь ни малейшего намерения бросать работу | have no the slightest intention of giving up work |
gen. | не иметь ни малейшего намерения ехать туда | have no thoughts of going there |
gen. | не иметь ни малейшего намерения ехать туда | have no thought of going there |
Makarov. | не иметь ни малейшего намерения обсуждать вопрос | haven't no the slightest intention of discussing the matter |
Makarov. | не иметь ни малейшего намерения обсуждать вопрос | have no the slightest intention of discussing the matter |
Makarov. | не иметь ни малейшего намерения соглашаться | haven't no the slightest intention of accepting |
Makarov. | не иметь ни малейшего намерения соглашаться | have no the slightest intention of accepting |
gen. | не иметь ни малейшего отношения к | have nothing to do with (Alexander Demidov) |
gen. | не иметь ни малейшего понятия | have no more idea than the man in the moon (Anglophile) |
gen. | не иметь ни малейшего понятия | have not the foggiest notion (Anglophile) |
gen. | не иметь ни малейшего понятия | have not the vaguest idea (Anglophile) |
gen. | не иметь ни малейшего понятия | have the least inkling (sssnopik) |
gen. | не иметь ни малейшего понятия | not to know thing one about something (о чём-либо ad_notam) |
gen. | не иметь ни малейшего понятия | have not the slightest idea (what, that (...)) |
Makarov. | не иметь ни малейшего понятия о | have not the slightest notion of something (чем-либо) |
Makarov. | не иметь ни малейшего понятия о | have not the slightest idea of something (чем-либо) |
Makarov. | не иметь ни малейшего понятия о | have no notion of something (чём-либо) |
Makarov. | не иметь ни малейшего понятия о | have not the faintest idea of something (чем-либо) |
Makarov. | не иметь ни малейшего понятия о | have not the remotest idea of something (чем-либо) |
Makarov. | не иметь ни малейшего понятия о | have not the faintest notion of something (чем-либо) |
Makarov. | не иметь ни малейшего понятия о | have not the remotest notion of something (чем-либо) |
Makarov. | не иметь ни малейшего понятия о | have no idea of something (чем-либо) |
gen. | не иметь ни малейшего понятия о том, как устроена жизнь | have no idea how life really works (Alex_Odeychuk) |
gen. | не иметь ни малейшего представления | have no idea of |
gen. | не иметь ни малейшего представления | have no idea (TranslationHelp) |
idiom. | не иметь ни малейшего представления | have not the foggiest (сокр. от have not the foggiest idea: I haven't the foggiest how, but this piece of plastic with three holes that you stick your fingers in, spin around and hurl across the room in a horribly annoying fashion, has captured their imaginations to the point that Raffi won't even have a bath without his. 4uzhoj) |
idiom. | не иметь ни малейшего представления | have not the foggiest idea (Sorry to say I haven't the foggiest idea how to get it open. • I haven't the foggiest idea how they intend to make money. • I didn't have the foggiest idea what I was going to do. • Nobody had the foggiest idea what was happening. В.И.Макаров) |
gen. | не иметь ни малейшего представления | have absolutely no idea (Andrey Truhachev) |
gen. | не иметь ни малейшего представления | not to have a faintest idea about something (о чём-либо disk_d) |
gen. | не иметь ни малейшего представления | be not knowledgeable (bigmaxus) |
gen. | не иметь ни малейшего представления | not to have the faintest idea (lia_gun) |
gen. | не иметь ни малейшего представления | have not the faintest idea of (о чём-либо) |
gen. | не иметь ни малейшего представления | have not the vaguest idea (Anglophile) |
gen. | не иметь ни малейшего представления | not to have the remotest conception |
gen. | не иметь ни малейшего представления | not to know a person from Adam |
Makarov. | не иметь ни малейшего представления ни о чём, ни о ком | have no knowledge of anything, anybody |
Makarov. | не иметь ни малейшего представления о | be clueless about something (чём-либо) |
gen. | не иметь ни малейшего представления о | not to have the foggiest idea about something (чём-либо) |
Makarov. | не иметь ни малейшего представления о | have no notion of something (чём-либо) |
Makarov. | не иметь ни малейшего представления о | have not the slightest idea about something (чём-либо) |
Makarov. | не иметь ни малейшего представления о | have not the faintest idea of something (чем-либо) |
gen. | не иметь ни малейшего представления о | not to know a person from Adam (ком-либо) |
gen. | не иметь ни малейшего представления о приличиях | have no idea of decency |
gen. | не иметь ни малейшего представления об этом деле | have not even a distant idea of the matter |
Makarov. | не иметь ни малейшего представления об этом деле | have not even a distant idea of the matter |
rhetor. | не иметь ни малейшего представления, что | have no idea that (Atlantic Alex_Odeychuk) |
Makarov. | не иметь ни малейшего чувства такта | have no sense of delicacy |
gen. | не иметь ни малейшего шанса | not to have a chance (Enrica) |
inf. | не иметь ни малейшего шанса | have not a sniff of (достижения или получения чего-либо) |
gen. | не иметь ни малейшего шанса | not have the ghost of a chance |
Makarov. | не иметь ни малейшей охоты ехать в отпуск | have not the slightest desire to go on holiday |
inf. | не иметь о ком-л. ни малейшего представления | not to know somebody from Adam |
inf. | не имею ни малейшего понятия | I haven't the foggiest (ART Vancouver) |
inf. | не имею ни малейшего понятия | I'm 404ing (Internet/ Hacker Slang IrynaS) |
inf. | не имею ни малейшего представления | I haven't the remotest (ART Vancouver) |
inf. | не имею ни малейшего представления | I haven't the foggiest (ART Vancouver) |
gen. | не имею ни малейшего представления | I have not the remotest notion (I am afraid that I have not the remotest notion what you are talking about. ART Vancouver) |
gen. | не имею ни малейшего представления | I haven't the least idea |
gen. | не имею ни малейшего представления, что делать | I have not the vaguest notion what to do |
gen. | не имею об этом не малейшего представления | I haven't the fist notion about it |
gen. | не имею об этом ни малейшего представления | I haven't the first notion about it |
gen. | не имею об этом ни малейшего представления | I haven't the faintest notion about it |
Makarov. | не испытывать ни малейшего доверия | trust as far as one can fling a bull by the tail |
Игорь Миг | не испытывать ни малейшего желания | have zero intention to |
Игорь Миг | не испытываю ни малейшего желания | I can't be bothered to |
Игорь Миг | не испытываю ни малейшего желания | I just can't be bothered to |
cliche. | не испытывая ни малейшего чувства вины | without a single shred of guilt (nsnews.com Alex_Odeychuk) |
rhetor. | не испытывая ни малейших колебаний | with little hesitation (Alex_Odeychuk) |
amer. | не обращать ни малейшего внимания | pay no mind (Anglophile) |
Makarov. | не оказывать ни малейшего сопротивления | make not the slightest resistance |
fig. | не подавать ни малейших признаков жизни | be dead as a dodo (о приборах denghu) |
Makarov. | не придавайте этому ни малейшего значения | do not pay a hoot of attention to it |
idiom. | не причинить ни малейшего вреда | leave unscathed (Andrey Truhachev) |
gen. | не причинять ни малейшей боли | not to cause the pain of a pinprick |
gen. | не проявляя ни малейшего волнения | without showing the least emotion |
rhetor. | не увидеть ни малейшего намёка на | see no hint of (Alex_Odeychuk) |
inf. | не упустить ни малейшей детали | leave no detail to chance (Val_Ships) |
inf. | не упустить ни малейшей мелочи | leave no detail to chance (Val_Ships) |
math. | нет ни малейшего признака того, что | there is not a grain of evidence to suggest |
mining. | нет ни малейшего сомнения | beyond all shadow of doubt |
gen. | нет ни малейшего сомнения | there is not a shadow of doubt |
math. | нет ни малейшего сомнения в том, что | it cannot be doubted that |
Игорь Миг | нет ни малейшего сомнения в том, что | definitely |
gen. | нет ни малейшего сходства | there is not the remotest resemblance (between ... and ... – между ... и ... Alex_Odeychuk) |
gen. | нет ни малейшего шанса | there isn't a snowball's chance in hell of (dagordan) |
gen. | нет ни малейшей надежды | there isn't the ghost of a chance (Anglophile) |
gen. | нет ни малейшей причины, чтобы | there is no earthly reason why ... |
gen. | нет ни малейших улик | there is not a rag of evidence |
gen. | ни в малейшей степени | nuffin |
gen. | ни в малейшей степени | not a bit (Andrey Truhachev) |
gen. | ни в малейшей степени | not in the slightest degree (ART Vancouver) |
gen. | ни в малейшей степени | not in the least |
amer. | ни в малейшей степени | whatsoever (used for emphasis: it makes no sense whatsoever. Val_Ships) |
gen. | ни в малейшей степени | not in the least bit (VLZ_58) |
gen. | ни в малейшей степени | not in the slightest (Andrey Truhachev) |
relig. | ни в малейшей степени | least degree of allowance |
math. | ни в малейшей степени | by no means |
math. | ни в малейшей степени | not at all |
uncom. | ни в малейшей степени | not in the smallest |
gen. | ни в малейшей степени | nothing |
gen. | ни в малейшей степени не | nuffin |
gen. | ни в малейшей степени не | nothing |
gen. | ни в малейшей степени не пострадать | be nothing the worse for something (от чего-либо) |
gen. | ни в малейшей степени не пострадать | be nothing the worse for (от чего-либо) |
Makarov. | ни в малейшей степени не пострадать от | be nothing the worse for something (чего-либо) |
inf. | ни малейшего | zero, zip, zilch, nada (Баян) |
gen. | ни малейшего | not the slightest ("Did the enemy offer any resistance?" "Not the slightest." 4uzhoj) |
inf. | ни малейшего благоразумия | no sense of any kind (yanadya19) |
Makarov. | ни малейшего ветерка | not the least wind |
inf. | ни малейшего звука | not a slight sound (Val_Ships) |
inf. | ни малейшего звука | not a peep (not a slight sound or utterance Val_Ships) |
gen. | ни малейшего интереса | not a spark of interest |
gen. | ни малейшего колыхания | not the least breath of commotion |
gen. | ни малейшего намёка | not the slightest suggestion (на – of: "You don't think he spoke laughingly?" "No, I do not think he spoke laughingly." "With a twinkle in his eye, I mean?" "There was not the slightest suggestion of any twinkle in his eye." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
Makarov. | ни малейшего недовольства | not a hint of displeasure |
gen. | ни малейшего недовольства | not the slightest hint of displeasure |
gen. | ни малейшего отношения к | nothing to do with (Alexander Demidov) |
gen. | ни малейшего понятия | not the slightest idea (It's absolutely no good asking me. I haven't the slightest idea. d*o*zh) |
gen. | ни малейшего понятия | not the faintest idea (Anglophile) |
gen. | ни малейшего представления | not the vaguest idea |
Makarov. | ни малейшего представления | not the ghost of an idea |
Makarov. | ни малейшего представления | not the ghost of a notion |
gen. | ни малейшего представления | not the remotest idea |
gen. | ни малейшего представления о раскаянии | no concept of remorse (lop20) |
gen. | ни малейшего представления об угрызениях совести | no concept of remorse (lop20) |
gen. | ни малейшего признака | not a whisper of |
gen. | ни малейшего следа | neither hide or hair (No sign or indication of someone or something: We could find neither hide nor hair of him. I don't know where he is. КГА) |
gen. | ни малейшего сомнения | not a vestige of doubt (There's not a vestige of doubt that what she says is true. george serebryakov) |
gen. | ни малейшего сомнения | beyond the shadow of a doubt (Vanda Voytkevych) |
gen. | ни малейшего сомнения | not the slightest doubt |
Makarov. | ни малейшего удивления | not the slightest hint of surprise |
Makarov. | ни малейшего удивления | not a hint of surprise |
Makarov. | ни малейшего шанса | not the ghost of a chance |
inf. | ни малейшего шанса | not a cat's chance (Bobrovska) |
idiom. | ни малейшего шанса | not a ghost of a chance (неопределенный артикль перед ghost acebuddy) |
idiom. | ни малейшего шанса | not a hope in hell (acebuddy) |
gen. | ни малейшего шанса | not the ghost of chance |
amer. | ни малейшего шанса на ошибку | no margin for error (He left us no margin for error. Val_Ships) |
gen. | ни малейшего шанса на успех | not the remotest chance of success |
gen. | ни малейшей возможности | not an earthly chance |
gen. | ни малейшей доли правды | not a particle of truth (VLZ_58) |
gen. | ни малейшей доли сожаления | not the slightest bit of compassion (Val_Ships) |
gen. | ни малейшей жалости | not a grain of pity |
Makarov. | ни малейшей надежды | not the ghost of a chance |
Makarov. | ни малейшей надежды | the ghost of a chance |
Makarov. | ни малейшей надежды | not the slightest chance |
inf. | ни малейшей надежды | not an earthly hope |
gen. | ни малейшей надежды | not an earthly (chance) |
Makarov. | ни малейшей надежды | not a shadow of hope |
gen. | ни малейшей надежды | not the faintest hope |
gen. | ни малейшей надежды | not a ray of hope |
gen. | ни малейшей надежды на успех | not the remotest chance of success |
gen. | ни малейших данных | not a speck of evidence |
gen. | ни малейших доказательств | not one jot or tittle of evidence |
gen. | ни малейших доказательств | not a vestige of evidence |
gen. | ни малейших доказательств | not a speck of evidence |
gen. | ни малейших доказательств | not a tittle of evidence |
gen. | ни малейших доказательств | not a shred of evidence |
Makarov. | ни малейших шансов | not even a dog's chance |
Makarov. | ни у кого из местных не было ни малейшего желания помочь нам разгрузить самолёт | none of the locals had any desire to help us off-load the plane |
gen. | никто не обращал на меня ни малейшего внимания | let severely alone I was left severely alone |
gen. | никто не обращал на меня ни малейшего внимания | I was left severely alone |
gen. | никто не обращал на меня ни малейшего внимания | leave severely alone I was left severely alone |
Makarov. | носовой платок без малейшего запаха | there is no trace of scent on the handkerchief (духов) |
gen. | он бы без малейших колебаний дал торпедный залп по уже тонущему кораблю | he wouldn't scruple to put a few torpedoes into an already sinking ship |
gen. | он бьёт своих детей даже за малейшие проступки | he beats his children for even the smallest misdemeanour |
gen. | он взрывается по малейшему поводу | he fires up for the least thing |
Makarov. | он может разволноваться из-за малейшей проблемы | he would fret about the smallest of problems |
Makarov. | он начинает кипятиться по малейшему поводу | he flares up at the least thing |
gen. | он не выказал ни малейшего интереса | he showed not a spark of interest |
gen. | он не выказал ни малейшего интереса к тому, о чём я ему говорил | he didn't show a flicker of interest in what I was saying to him |
Makarov. | он не имеет ни малейшего понятия | he hasn't the faintest idea |
Makarov. | он не имеет ни малейшего понятия, что делать | he has not the vaguest notion what to do |
gen. | он не имеет ни малейшего представления | he hasn't the remotest conception |
gen. | он не имеет ни малейшего представления | he hasn't the slightest idea |
Makarov. | он не имеет ни малейшего представления | he hasn't the slightest notion |
gen. | он не имеет ни малейшего представления | he hasn't the haziest notion |
Makarov. | он не имел ни малейшего понятия об этом | he had not the remotest conception of it |
Makarov. | он не имел ни малейшего понятия об этом | he had not the faintest conception of it |
gen. | он не имел ни малейшего понятия об этом | he had not the slightest conception of it |
Makarov. | он не имел ни малейшего представления об их намерениях | he had not the least inkling of their intentions |
Makarov. | он не имел ни малейшего представления об этом | he had not the remotest conception of it |
Makarov. | он не имел ни малейшего представления об этом | he had not the slightest conception of it |
Makarov. | он не имел ни малейшего представления об этом | he had not the faintest conception of it |
gen. | он не имел об этом ни малейшего представления | he didn't know doodly-squat about it |
Makarov. | он не имел об этом ни малейшего представления | he didn't know doodley-squat about it |
Makarov. | он не имел об этом ни малейшего представления | he didn't know doodly-squat about it |
gen. | он не имел об этом ни малейшего представления | he didn't know diddly-squat about it |
Makarov. | он не испытывает никакого удовольствия, наблюдая за чьими-либо страданиями, и не получает ни малейшего удовлетворения от этого | he has no pleasure in witnessing suffering, he cannot derive the least appeasement from it |
Makarov. | он не испытывает никакого удовольствия, наблюдая за чьими-либо страданиями, и не получает ни малейшего удовлетворения от этого | he has no pleasure in witnessing suffering, he cannot derive the least appeasement from it |
Makarov. | он не мог привести ни малейшего доказательства | he couldn't provide a rag of evidence |
gen. | он не проявил ни малейшего интереса | he was not even remotely interested (к) |
gen. | он не проявил ни малейшего интереса | he showed not a spark of interest |
Makarov. | он не удосужился приложить хоть малейшее усилие | he did not care to put himself to the least trouble |
gen. | он ни в малейшей степени не виноват | he is not to blame in the slightest |
Makarov. | он ни в малейшей степени не заинтересован | he is not in the slightest degree interested |
gen. | он об этом не имеет ни малейшего понятия | he hasn't the least idea about it |
gen. | он ответил без малейшего колебания | he answered without the least hesitation |
gen. | он сердится по малейшему поводу | he gets angry on the slightest provocation |
gen. | он цеплялся за малейшую ошибку | he pounced on every mistake |
gen. | он часто набрасывался на неё за малейшую провинность | he often jumped on her for the least fault |
gen. | она сердится по малейшему поводу | she gets angry at the slightest provocation |
Makarov. | она утверждает, что не имеет ни малейшего представления о делах своего мужа | she disclaims any knowledge of her husband's business |
Makarov. | основная масса наших политиков едва ли имеет хоть малейшее представление о высоких принципах | the general ruck of our politicians have scarcely a vestige of noble principle |
Makarov. | план не встретил ни малейших возражений | the plan got not the slightest objection |
gen. | по малейшей причине | for the least of reasons (DUPLESSIS) |
dipl. | по малейшему поводу | on the slightest provocation (bigmaxus) |
gen. | по малейшему поводу | at the drop of the hat |
med. | по малейшему поводу | easily (easily annoyed or irritable amatsyuk) |
gen. | по малейшему поводу | at the slightest thing |
slang | по малейшему поводу | at the drop of a hat |
gen. | по малейшему поводу | for the least of reasons (DUPLESSIS) |
gen. | по малейшему поводу | on the least occasion (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | по малейшему поводу он зовёт на помощь | he would call for help at/on the slightest pretext |
gen. | по малейшему поводу он зовёт на помощь | he would call for help on the slightest pretext |
gen. | по малейшему поводу он зовёт на помощь | he would call for help at the slightest pretext |
gen. | по малейшему слову | to lightest word |
sport. | поддержать без малейших сомнений | encourage beyond a shadow of doubt (Konstantin 1966) |
gen. | при любой возможности, при малейшей возможности | if at all possible (А. Гордеев) |
inf. | при малейшей возможности | given half a chance (dkozyr) |
gen. | при малейшей неисправности, поломке, сбое | to minor mishap (pivoine; почему to? SirReal) |
gen. | при малейшей угрозе | at the slightest threat (англ. цитата заимствована из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | при малейшем желании | at will |
Makarov. | при малейшем прикосновении | at a touch |
Makarov. | при малейшем принуждении он начинал упрямиться | he turned restive at the least attempt at coercion |
law | при отсутствии малейшего основания для сомнения | beyond any reasonable doubt |
gen. | провоцироваться малейшим волнением среди населения | be provoked by any public unrest (bigmaxus) |
Makarov. | просыпаться от малейшего шума | wake up at the slightest noise |
Makarov. | раздражаться по малейшему поводу | quarrel with one's own shadow |
Makarov. | рассказ не имеет ни малейшего основания | the story has no foundation in fact |
gen. | сегодня ни малейшего ветерка | there is not the least wind today |
gen. | сидеть без малейшего движения | sit stone-still (perfectly still Val_Ships) |
gen. | слышать ни малейшего слова | hear a peep out of (обычно в отрицании RiverJ) |
gen. | стараться не упустить ни малейшего движения | watch for any sign of movement (linton) |
gen. | стремятся исключить малейшую возможность общественных беспорядков | the Russian authorities seek to head off any threat of unrest by drawing lessons from recent events in France (bigmaxus) |
Makarov. | теперь она говорила без малейшей тени веселья и легкомысленности | she lost all her jocularity and flippancy of speech |
IT | Технология развёртывания обновлений и исправлений приложения без малейшего перерыва в обслуживании клиентов | blue-green deployment (Valeriy_Yatsenkov) |
gen. | тонко чувствующий малейшие оттенки цвета | appreciative of minute difference of colour |
gen. | тревожащийся по малейшему поводу | alarmable |
gen. | ты имеешь хоть малейшее представление? | have you any idea at all? (linton) |
gen. | у вас нет ни малейшего представления | you don't have any notion (shergilov) |
Makarov. | у вратаря не было ни малейшего шанса после того, как Эдвардз сильным ударом отправил мяч в сетку | the keeper hadn't a ghost of a chance as Edwards belted the ball into the net |
Makarov. | у вратаря не было ни малейшего шанса, после того как Эдвардс сильным ударом отправил мяч в сетку | the keeper hadn't a ghost of a chance as Edwards belted the ball into the net |
gen. | у меня нет ни малейшего представления | I haven't the faintest idea (Aslandado) |
Игорь Миг | у меня нет ни малейших сомнений | I'll bet anything |
gen. | у него не было ни малейшего желания | he didn't in the least want to (linton) |
Makarov. | у него не было ни малейшего представления о том, что должно произойти | he had no inkling what was about to happen |
Makarov. | у него нет ни малейшего шанса | he hasn't the ghost of a chance |
Makarov. | у него нет ни малейшего шанса | he hasn't an earthly chance |
Makarov. | у тебя не было ни малейшего шанса собрать такую сумму денег в Бостоне | you haven't a Chinaman's chance of raising that money in Boston |
Makarov. | у тебя нет ни малейшего шанса | you don't have a ghost of a chance |
Makarov. | у тебя нет ни малейших шансов | you are not in it |
gen. | хоть малейшую долю сожаления | the slightest bit of compassion (that he wouldn't feel the slightest bit of compassion Val_Ships) |
missil. | чувствительный к малейшим возмущениям взрыватель | antidisturbance fuse |
Makarov. | эта вещь очень хрупкая, бьётся при малейшем сотрясении или падении | it is extremely brittle, chipping on the smallest fall or shock |
gen. | эта вещь очень хрупкая, трескается при малейшем сотрясении или падении | it is extremely brittle, chipping on the smallest fall or shock |
gen. | я не выношу ни малейшего шума | I cannot do with any noise |
gen. | я не имел ни малейшего представления о том, что происходит | I hadn't the slightest inkling of what it was all about |
Makarov. | я не имею ни малейшего понятия, где вы это спрятали, расскажите мне, пожалуйста | I can't imagine where you have hidden it, please clue me in |
inf. | я не имею ни малейшего представления | I haven't the remotest idea. (Andrey Truhachev) |
inf. | я не имею ни малейшего представления | I have not the faintest idea (об этом Andrey Truhachev) |
Makarov. | я не имею ни малейшего представления, где он сейчас может быть | I have no idea where he may be at present |
gen. | я не имею ни малейшего представления о том, где он сейчас может быть | I have no idea where he may be at present |
gen. | я не имею ни малейшего представления, кто взял ноутбук | I don't have a clue who took the laptop computer (murad1993) |
Makarov. | я не имею ни малейшего представления о том, где он сейчас может быть | I have no idea where he may be at present |
gen. | я не имею ни малейшего представления о том, что он имеет в виду | I have not the slightest notion of what he means |
gen. | я не имею ни малейшего представления о том, что он имеет в виду | I have not the haziest notion of what he means |
gen. | я не пользовался у неё ни малейшим успехом | I never got to first base with her |
gen. | я пока не имею ни малейшего намерения уходить | I have no notion of going yet |