Subject | Russian | English |
Gruzovik, lit. | авантюрно-любовный | adventurous-love (относящийся к приключенческим и любовным художественным произведениям) |
gen. | автор любовной лирики | amorist |
lit. | автор любовных романов | romantic novelist (Скоробогатов) |
lit. | аналог понятия "любовный "женский" роман | mills & boon books (raveena2) |
Makarov. | без любовных связей | unentangled |
vulg. | быть в любовной связи | carry on |
Makarov. | быть в любовных отношениях | be on intimate terms with (someone – с кем-либо) |
gen. | быть в любовных отношениях | be on intimate terms with (someone – с кем-либо) |
Makarov. | быть в любовных отношениях с | be on intimate terms with (someone – кем-либо) |
mus. | в любовной игре важна интуиция – начинать всегда следует с пик, а после того, как он клюнет, делать ход тем, что ранит ему сердце | love game, intuition, play the cards with spades to start, and after he's been hooked I'll play the one that tore his heart (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ввести в роман любовный эпизод | introduce a romantic situation into a novel |
psychol. | взаимные любовные ласки без полового контакта | petting (I. Havkin) |
slang | воровка, заманивающая к себе мужчин обещаниями любовных утех | mud-kicker |
gen. | вступать в любовную связь | get jiggy (Taras) |
gen. | вступать в любовные отношения | get jiggy (Taras) |
psychol. | вступать и поддерживать любовные отношения | commit to a love relationship (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | вступить в любовную связь | have an affaire with (с кем-либо) |
gen. | вступить в любовную связь | have an affair with (с кем-либо) |
Makarov. | вступить в любовную связь с | have an affair with (someone – кем-либо) |
Игорь Миг | вступить в любовные отношения | have an affair |
gen. | вы ещё новичок в любовных делах | you are very raw in love |
Makarov. | герой становится одной из сторон любовного треугольника | the hero is involved in a triangular situation |
slang | группа людей одного или противоположного пола, ухаживающих друг за другом, занятых "предварительной" любовной игрой, но не доводящие её до завершения | group-grope (излишне близких отношениях) |
Makarov. | его любовные грешки были широко известны | his sexual peccadillos were widely known about |
Makarov. | его тайная любовная связь продолжалась семь лет | his secret love affair lasted seven years |
Makarov. | ей прекрасно удаётся любовная лирика | she can write wonderful anacreontics |
Makarov. | её длительные любовные отношения оказались близки к разрыву | her long-term love affair was breaking up |
Makarov. | её любовная связь стала последней каплей, положившей конец её распадавшемуся браку | she affair was the coup de grace to her disintegrating marriage |
adv. | журнал любовно-романтического направления | romance magazine |
slang | завести новую любовную интрижку, не закончив старую | be on the rebound (КГА) |
gen. | заводить любовную интрижку | play |
Makarov. | заводить любовную интрижку | play with |
Makarov., inf. | заводить любовную интрижку | play about (with) |
gen. | заводить любовную интрижку | play around |
austral., new.zeal. | стараться завязать любовные отношения | do a line with |
obs. | заниматься любовными играми | game |
Makarov., inf. | играть в любовные игры | love up |
gen. | играть в любовные игры | love |
gen. | играть с кем-то в любовные игры | game (he finds himself gaming her, and she gives him her phone number Igor Klenovy) |
gen. | изнывать от любовной тоски | be lovelorn (Andrey Truhachev) |
gen. | иметь любовную интригу | intrigue (with) |
gen. | иметь любовную интрижку | have affairs (misha-brest) |
Makarov., inf., disappr. | иметь любовную связь | carry on with (с кем-либо) |
gen. | иметь любовную связь | keep company |
Makarov., disappr., inf. | иметь любовную связь | carry on (с кем-либо) |
gen. | иметь любовную связь | sleep (с кем-либо тж. sleep together) |
Makarov., inf. | иметь любовную связь | sleep with |
Makarov., inf. | иметь любовную связь | sleep together |
inf., disappr. | иметь любовную связь | carry on (with; с кем-либо) |
Makarov., inf. | иметь любовную связь | go with |
gen. | иметь любовную связь | company |
Makarov., inf. | иметь любовную связь с | sleep with (кем-либо) |
Makarov., inf. | иметь любовную связь с | sleep together (кем-либо) |
Игорь Миг | иметь любовные связи | conduct affairs |
gen. | иметь тайную любовную связь | intrigue (с кем-либо) |
Makarov. | искатель любовных приключений | amorist |
gen. | испытывать любовное томление | be lovelorn (Andrey Truhachev) |
gen. | испытывать любовное томление | be lovesick (Andrey Truhachev) |
gen. | ищущий любовных приключений | on the make |
law | коллективное самоубийство по взаимной договорённости лиц, находящихся в любовных или супружеских отношениях | love-pact suicide |
law | коллективное самоубийство по взаимной договорённости лиц, находящихся в любовных отношениях | love-pact suicide |
slang | комплиментарное или льстивое саморекомендательное письмо, используемое как первый шаг обольщения любовное письмо или записка | mash note |
gen. | короткая любовная история | brief thing (They had a brief thing. VLZ_58) |
inf. | короткая любовная связь | fling (Taras) |
inf. | короткий любовный роман | fling (Taras) |
gen. | лирическая и любовная поэзия | lyric and amatory poetry |
gen. | любовная близость | love making |
gen. | любовная близость | love-making |
Игорь Миг, book. | любовная встреча | tryst |
Игорь Миг | любовная встреча | love tryst |
gen. | Любовная горячка | Love Sick (Azhar.rose) |
gen. | любовная записка | billet doux |
gen. | любовная записка | billet-doux |
gen. | любовная записка | love note (to pass a love note Taras) |
gen. | любовная записка | mash note |
humor. | любовная записочка | billet-doux |
gen. | любовная записочка | love letter |
vulg. | любовная игра | foreplay |
vulg. | любовная игра | love play |
sex, euph. | любовная игра | fun and games (перед сексом) |
psychol. | любовная игра | lovemap (I. Havkin) |
slang | любовная игра | homework |
vulg. | любовная игра | first base |
slang | любовная игра под столом | kneesies |
Игорь Миг | любовная интрига | affaire d'amour |
gen. | любовная интрига | escape of love |
gen. | любовная интрига | a love affair |
Игорь Миг | любовная интрига | brief fling |
gen. | любовная интрига | love affair |
gen. | любовная интрига | affair |
gen. | любовная интрига | loveable |
gen. | любовная интрига | love relationship (Andrey Truhachev) |
gen. | любовная интрига | love-affair |
gen. | любовная интрига | love |
gen. | любовная интрига | affair of the heart (Andrey Truhachev) |
obs. | любовная интрига | amoret |
gen. | любовная интрига | gallantry |
gen. | любовная интрига | amour |
Игорь Миг | любовная интрижка | hookup |
inf. | любовная интрижка | hanky-panky (Andrey Truhachev) |
inf. | любовная интрижка | fling (Andrey Truhachev) |
gen. | любовная интрижка | amourette |
gen. | любовная история | affaire |
Игорь Миг | любовная история | affaire d'amour |
inf. | любовная история | thing |
gen. | любовная история | love story (в жизни) |
gen. | любовная история | amour |
gen. | любовная история | romance |
Gruzovik | любовная история | love affair |
gen. | любовная история | love |
gen. | любовная лирика | love lyrics |
lit. | любовная лирика | love poems |
gen. | любовная лирика | amorous poetry |
gen. | любовная наука | erotic |
gen. | любовная перебранка | lovers' spat (6Grimmjow6) |
germ., mus. | любовная песня | Minnelied |
mus. | любовная песня | romance (suburbian) |
gen. | любовная песня | love song |
gen. | любовная песня | love-song |
gen. | любовная поэзия | amatory poetry |
lit. | любовная поэма | love poem |
gen. | любовная рана | love wound |
gen. | любовная связь | intrigue |
gen. | любовная связь | love affair |
gen. | любовная связь | fling (askandy) |
gen. | любовная связь | romance |
Gruzovik | любовная связь | intimacy |
vulg. | любовная связь | shack job |
vulg. | любовная связь | mash |
vulg. | любовная связь | calico |
Gruzovik | любовная связь | illicit affair |
gen. | любовная связь | love-affair (Andrey Truhachev) |
gen. | любовная связь | love relationship (Andrey Truhachev) |
gen. | любовная связь | relationship (Andrey Truhachev) |
gen. | любовная связь | loveable |
gen. | любовная связь | intimate connection |
fr. | любовная связь | affaire |
fr. | любовная связь | affaire d'amour |
fr. | любовная связь | liaison |
gen. | любовная связь | affair (have an affair with somebody – быть в любовной связи с кем-либо) |
gen. | любовная связь | amour |
gen. | любовная ссора | lovers' spat (6Grimmjow6) |
gen. | любовная ссора | lover's tiff (I think they were having some kind of lover's tiff Taras) |
gen. | любовная ссора | lover's spat (Technical) |
biol. | любовная стрела | dart (у моллюсков) |
psychol. | любовная схема | lovemap (I. Havkin) |
gen. | любовная тоска | lovelornness (Andrey Truhachev) |
gen. | любовная тоска | love malady (Andrey Truhachev) |
gen. | любовная тоска | sorrow of love (Andrey Truhachev) |
gen. | любовная тоска | grief of love (Andrey Truhachev) |
gen. | любовная тоска | lover's grief (Andrey Truhachev) |
gen. | любовная тоска | lovesickness (Andrey Truhachev) |
gen. | любовная троица | threelationship (Taras) |
gen. | любовная троица | throuple (Three partners in a romantic or sexual relationship; ménage à trois: The throuple walked into the restaurant on Valentines Day. UD wiktionary.org Alexander Demidov) |
gen. | любовно похлопать | pat affectionately (He slowed the horse to a trot and patted him affectionately on the shoulder. • Hansen finished the last of the systems checks, slapped panels shut along the conical body and patted the machine affectionately on one flank. 4uzhoj) |
inf. | любовно-слащавый | lovie-dovie (an316) |
inf. | любовно-слащавый | lovey-dovey (an316) |
gen. | любовное гнёздышко | love nest (Bullfinch) |
bot. | любовное дерево | yohimbe (Pausinystalia yohimbe) |
gen. | любовное зелье | love potion |
gen. | любовное зелье | philter |
gen. | любовное или тайное свидание | assignation |
gen. | любовное или шутливое послание | valentine (посылаемые в день св. Валентина) |
gen. | любовное общение | dating (Franka_LV) |
Gruzovik | любовное отношение | loving care |
gen. | любовное письмо | love letter |
vulg. | любовное письмо | billy-doo (от billet-doux (фр.)) |
gen. | любовное письмо | valentine |
gen. | любовное письмо | billet doux |
gen. | любовное письмо | billet-doux |
gen. | любовное послание | love letter |
gen. | любовное послание | valentine (посылаемые в день св. Валентина) |
gen. | любовное послание | love message (bigmaxus) |
gen. | любовное послание | valentine card (открытка или карточка, посылаемая влюбленными в день свз. Валентина с любовной символикой) |
Игорь Миг | любовное похождение | dalliance |
Игорь Миг | любовное похождение | brief fling |
Игорь Миг | любовное похождение | affaire d'amour |
Игорь Миг | любовное похождение | relationship |
gen. | любовное похождение | amorous exploits (The papers were full of her latest amorous exploits lisiy) |
Игорь Миг | любовное похождение | fling |
Игорь Миг | любовное похождение | liaison |
gen. | любовное похождение | love affair (Anglophile) |
slang | любовное приключение | calico |
book. | любовное свидание | tryst (an appointment to meet secretly by lovers: to keep the tryst – прийти на свидание, to break the tryst – не прийти на свидание Val_Ships) |
obs. | любовное свидание | encounter |
inf. | любовное свидание | nooky (Andrey Truhachev) |
gen. | любовное свидание | date (Баян) |
gen. | любовное свидание | assignation |
gen. | любовное сообщение | love message (bigmaxus) |
Makarov. | любовное стихотворение | anacreontic |
lit. | любовное стихотворение | love poem |
gen. | любовное стихотворение | erotic |
gen. | любовное страдание | lovelornness (Andrey Truhachev) |
gen. | любовное страдание | sorrow of love (Andrey Truhachev) |
gen. | любовное страдание | grief of love (Andrey Truhachev) |
gen. | любовное страдание | lovesickness (Andrey Truhachev) |
gen. | любовное томление | sorrow of love (Andrey Truhachev) |
gen. | любовное томление | lovelornness (Andrey Truhachev) |
gen. | любовное томление | lover's grief (Andrey Truhachev) |
gen. | любовное томление | grief of love (Andrey Truhachev) |
gen. | любовное томление | love malady (Andrey Truhachev) |
gen. | любовное томление | lovesickness (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | любовное увлечение | brief fling |
gen. | любовное увлечение | fling (They had a brief fling a few years ago vogeler) |
amer. | любовное увлечение | fling (short-term sexual relationship between two people Val_Ships) |
Игорь Миг | любовное увлечение | dalliance |
gen. | любовные встречи | dating (Franka_LV) |
Makarov. | любовные грешки президента были широко известны | the president's sexual peccadillos were widely known about |
inf. | любовные дела | amours (Franka_LV) |
Игорь Миг | любовные дела | affaire d'amour |
gen. | любовные дела | amatory affairs (Игорь Primo) |
Игорь Миг | любовные дела | love relationship |
gen. | любовные дела | love affairs (Franka_LV) |
Makarov. | любовные заигрывания | amorous advances |
inf. | любовные игры | dating (Agasphere) |
gen. | любовные игры | romp (в момент физической близости Taras) |
austral., slang | любовные интриги | funny business |
gen. | любовные ласки | love making |
vulg. | любовные ласки | submarine watching |
gen. | любовные ласки | love-making |
gen. | любовные отношения | love relationship (Andrey Truhachev) |
gen. | любовные отношения | liaison (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | любовные отношения | fling |
book. | любовные отношения | romantic relationship (igisheva) |
Игорь Миг | любовные отношения | affaire d'amour |
gen. | любовные отношения | romantic coupling (Taras) |
gen. | любовные отношения | love affair (Andrey Truhachev) |
gen. | любовные отношения | relationship (Andrey Truhachev) |
sociol. | любовные отношения | dating (Pugachjova_AS) |
gen. | любовные отношения | affair |
gen. | любовные отношения по взаимному согласию | consensual relationship (livebetter.ru) |
gen. | любовные песни | love songs |
gen. | любовные песни | amorous songs |
Gruzovik, fr. | любовные письма | billets-doux |
vulg. | любовные письма | yum-yum |
gen. | любовные похождения | amour |
gen. | любовные похождения | escapades (He told elaborate stories about his escapades askandy) |
gen. | любовные похождения | gallant adventures |
hist. | любовные преследования | sexual harassment (Оперная певица на время похитила сердце старика графа, так что даже вынуждена была во время придворного спектакля жаловаться императрице на любовные преследования седого волокиты.) |
gen. | любовные проделки | love trick |
austral., slang | любовные связи | funny business |
lit. | любовные стихи | love poetry (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | любовные стихи | amatorious verses |
gen. | любовные стихи | amatory verses |
gen. | любовные страдания | lovelornness (Andrey Truhachev) |
gen. | любовные страдания | sorrow of love (Andrey Truhachev) |
gen. | любовные страдания | lovesickness (Andrey Truhachev) |
gen. | любовные сцены | amorous scenes |
gen. | любовные уверения | sweet nothings |
gen. | любовные уверения | soft nothings |
Игорь Миг | любовные утехи | romantic episodes |
gen. | любовный аферист | sweetheart swindler (Дмитрий_Р) |
med. | любовный бред | erotic delusion |
slang | любовный взгляд | the glad eye |
Gruzovik | любовный взгляд | loving glance |
gen. | любовный взгляд | flickering eye |
Gruzovik | любовный взгляд | amorous glance |
gen. | любовный лирик | lyricist (Vadim Rouminsky) |
mus. | любовный металл | love metal (направление тяжёлой музыки, характеризующееся особой мелодичностью аранжировок, любовной направленностью и меланхоличностью текстов и чувственным вокалом. Исполнители преимущественно из Финляндии Lovestar) |
gen. | "Любовный напиток" | the Love Potion (опера Доницетти) |
gen. | любовный напиток | philter |
gen. | любовный напиток | love charm |
lit. | "Любовный напиток" | The Love Potion (1832, опера Донателло) |
gen. | любовный напиток | love-philtre |
gen. | любовный напиток | philtre |
mus. | "Любовный напиток" | L'Elisir d'amore (опера Доницетти) |
vulg. | любовный напиток | goona |
gen. | любовный напиток | love philtre |
gen. | "Любовный напиток" | the Elixir of Love (опера Доницетти) |
gen. | любовный напиток | love potion |
gen. | любовный препарат | the love drug (Krokokokok) |
gen. | любовный приворот | love binding ritual (источник: кинематограф bojana) |
Makarov. | любовный пыл | ardour |
gen. | любовный пыл | warmth of love |
lit. | любовный роман | harlequin novel ("Harlequin Enterprises Ltd." – крупное канадское издательство, занимающееся публикацией романс-новелл Marina Lee) |
gen. | любовный роман | romance novel (SirReal) |
book. | любовный роман | relationship (любовные отношения igisheva) |
book. | любовный роман | romantic relationship (любовные отношения igisheva) |
gen. | любовный роман | amorous affair (It was the setting of magnificent, luxurious parties and many amorous affairs Гевар) |
gen. | любовный роман | romantic novel (sophistt) |
Игорь Миг | любовный роман | dalliance |
gen. | любовный роман | love story |
gen. | любовный соблазн | cest |
gen. | любовный соблазн | cestus |
gen. | любовный треугольник | romance triangle (odonata) |
Makarov. | любовный треугольник | the eternal triangle |
gen. | любовный треугольник | love triangle (denghu) |
libr., amer., slang | любовный элемент в произведении | petticoat interest |
libr., amer. | любовный элемент романа | love interest |
gen. | любовный эликсир | love potion (алешаBG) |
Игорь Миг | мимолётная любовная связь | hookup |
greek.lang., myth. | муза любовной поэзии | Erato |
fig.of.sp. | на любовном фронте | in the love department (How are you doing in the love department? • As you can see, I'm not doing too well in the love department. • Fox is on a roll in the love department. 4uzhoj) |
fig.of.sp. | на любовном фронте | in the amorous department (Overall, the things will change for the better in the amorous department. 4uzhoj) |
fig.of.sp. | на любовном фронте | on the dating front (A little success on the dating front. 4uzhoj) |
gen. | находиться в любовной связи | live with |
slang | находящийся в любовных отношениях | tight |
slang | начать любовную историю | get something going (Interex) |
Makarov. | не распространяться о своих любовных делах | be very discreet about one's love affairs |
vulg. | неверный в браке или любовной связи | cheating |
gen. | незаконная любовная связь | liaison |
gen. | низкопробный любовный роман | novelette |
gen. | обвораживать при помощи любовного напитка | philter |
slang | один из любовной пары | mash |
Makarov. | он по уши завяз в какой-то любовной истории на стороне | he was up to his neck in some extramarital hanky-panky |
Makarov. | он прошептал что-то любовно про "блеск её гранатовых волос" | he murmured loverly something about "the light of her jacinth hair" |
Makarov. | она была на пределе отчаяния. Её длительные любовные отношения были близки к разрыву | she was at rock bottom. Her long-term love affair was breaking up |
gen. | откровенная любовная сцена | steamy love scene |
gen. | охотник до любовных приключений | amorist |
amer. | парочка, предающаяся любовным утехам | petting-party (в автомобиле) |
gen. | парочка, предающаяся любовным утехам | petting party |
gen. | передать любовную записку | pass a love note (Taras) |
psychol. | период временной интрижки в любовных отношениях | phase (в отношении временного любвника (-ницы) в противовес основному партнеру andreon) |
amer. | петь любовную песенку | torch (особ. о неразделенной любви) |
libr. | повесть с любовным сюжетом | love story |
obs. | посредник в любовных делах | love broker |
gen. | потратить всю жизнь на любовные похождения | love away one's life |
gen. | предаваться любовной страсти | make love (Alexander Matytsin) |
Makarov. | предаваться любовным играм | have a romp |
gen. | предаваться любовным играм | have a romp (в момент физической близости Taras) |
inf. | предаваться любовным утехам | make whoopee (george serebryakov) |
gen. | предаваться любовным утехам | make love (Alexander Matytsin) |
slang | предварительная любовная игра | pitch |
slang | прекращать любовные отношения | stand someone up |
gen. | продавать по любовному соглашению | sell by private contract |
slang | продолжительная любовная связь | shack'Job |
vulg. | пройти все этапы любовной игры от петтинга до совокупления включительно | go all the way |
slang | пылать любовной страстью | spoon |
gen. | рассказ о любовном похождении | love tale |
libr. | рассказ с любовным сюжетом | love story |
inf. | рассказывать о своих любовных связях | kiss and tell (vbadalov) |
inf. | рассказывающий о своих любовных связях | kiss-and-tell (Yan Mazor) |
ironic. | романтичный, восторженный, любовный, упоённый, восхищенный | smoochy-woochy (d.sergeev) |
gen. | серия любовных романов | Harlequin Romance (в США Дмитрий_Р) |
gen. | слащаво-сентиментальные любовные истории | mawky love tales |
gen. | слащаво-сентиментальные любовные истории | mawkish love tales |
gen. | сомнительная любовная связь | alleged affair (St.Anna) |
vulg. | соперник в любовном романе | another bull in the pasture |
vulg. | состоять в гомосексуальной любовной связи | camp it up |
slang | состоять в любовных отношениях с девушкой своего друга | make time with (someone); его невестой, женой) |
lit. | сочинять любовные стихи | pen love poetry (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | стиль низкопробных любовных романов | novelese |
gen. | сцена любовного свидания | love scene (в романе, фильме) |
gen. | тайная любовная связь | intrigue |
law | тайная любовная связь | clandestine affair (Sergei Aprelikov) |
slang | тайная любовная связь | hanky-panky straightened out (Interex) |
gen. | тайная любовная связь | amour |
law | тайное любовное отношение | clandestine affair (Sergei Aprelikov) |
inf. | тайное любовное свидание | lovers' tryst (Andrey Truhachev) |
Makarov. | у него была пылкая любовная история во Франции | he had a torrid love affair in France |
gen. | у него была с ней любовная связь | he had an affair with her |
Makarov. | у него было много знаменитых любовных связей | he has had many notorious liaisons |
Makarov. | у него было много печально знаменитых любовных связей | he 's had many notorious liaisons |
gen. | у него было много печально знаменитых любовных связей | he had many notorious liaisons |
Makarov. | у него было много скандальных любовных связей | he has had many notorious liaisons |
gen. | у него было много скандальных любовных связей | he has had many notorious liaisons |
gen. | у него любовное отношение к делу | he is full of enthusiasm for his work |
gen. | фильм рассказывает известную историю о любовном треугольнике | the film tells a familiar story about an eternal triangle |
inf., disappr. | флиртовать или иметь любовную связь | carry on (with; с кем-либо) |
inf., disappr. | флиртовать любовную связь | carry on (with; с кем-либо) |
gen. | шуточные любовные стихи | valentine (посылаемые в день св. Валентина) |
Makarov. | эта любовная связь была беспощадно высмеяна во всех газетах | the relationship was mercilessly lampooned in all the papers |
gen. | это было самое настоящее любовное письмо, иными словами, – полнейшая чепуха | it was a perfect love-letter, that is to say, it was i the essence of nonsense |
Makarov. | это было совершенное любовное письмо, то есть, чистейшая чепуха | it was a perfect love-letter, that is to say, it was the essence of nonsense |
slang | юноша для любовных утех у дамы постарше | cockboy (HolgaISQ) |
quot.aph. | я литерный экспресс любовный, мощным дизелем к тебе ведомый | I'm the red ball express of loving, diesel-powered straight to you (Alex_Odeychuk) |
contempt. | язык и стиль низкопробных любовных романов | novelese |
Игорь Миг | якобы имевшая место любовная связь | rumored affair |