DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing любая из | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в случае нарушения любых из заверений и гарантийif a breach of any of the representations and warranties has occurred (e.g. 1stdirectory.co.uk Elina Semykina)
вступает в силу с даты, указанной в вышеупомянутом Перечне, и ежегодно продлевается до расторжения любой из сторонsubsist on a year to year basis unless terminated (Andy)
за вычетом из них любых удержанийnet of any deductions (Konstantin 1966)
любая из сторонany of the parties (Elina Semykina)
любая из Сторонeither of the Parties (+ verb in singular form) formal language ladyinred)
любой каждый из таковыхeach such (Wiana)
Никакая передача любой из указанных выше акцийno transfer of any of the abovementioned Shares (Термин используется во всех юридических документах)
Ничто из содержащегося в данном пункте не может служить основанием для ограничения ответственности любой из Сторон в случае гибели или травмы физического лица по причине халатности или недобросовестных действий такой стороныNothing in this clause shall limit either Party's liability for death or personal injury resulting from their negligence or fraudulent actions (vam-nsk)
новое приобретение, собственность из любого другого источника, кроме наследстваnew acquisition (Право международной торговли On-Line)
отказ от предъявления претензий в связи с любым нарушением любого из положенийwaiver of any breach of any condition (Andy)
по выбору любой из сторонat either party's option (ART Vancouver)
потери, происходящие из-за дефектов в любом электронном или механическом оборудовании и или программах для ЭВМlosses due to the defects in any electronic or mechanical equipment and or computer programs (Konstantin 1966)
при наступлении обстоятельств невозможности полного или частичного исполнения любой из сторон обязательств по настоящему КонтрактуShould any circumstances arise which prevent complete or partial fulfilment by any of the Parties of their respective obligations under the Present Contract, namely:
удовлетворять любым из следующих критериевsatisfy any of the following criteria (Alex_Odeychuk)