DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing личные | all forms | exact matches only
RussianEnglish
время для личной жизниquality time (время, которое человек проводит с родными и близкими, обычно с супругом или ребёнком alexsokol)
касающийся личной жизниhomy
касающийся личной жизниhomish
касающийся личной жизниhomey
личная ноткаpersonal touch (Andrey Truhachev)
личная проблемаhang-up (пример : Listen, I've got a hang-up Lascutik)
личное делоnobody's business but one's own (When it comes to who I'm attracted to and who I decide to become involved with, it's nobody's business but my own. 4uzhoj)
личное делоnone of someone else's business (Now I've gotten to the point where I feel like if something about me is none of someone else's business, I don't give a damn about their opinion. 4uzhoj)
личное делоpersonal business
личное собеседование / интервьюin-person interview
личные вещиtraps
личные вещиtrap
личные проблемыissues (синонимично сленговое "тараканы" и "загоны", но issues не сленг: he's got issues – у него эмоциональные проблемы SirReal)
личные разногласияpersonal beef (Val_Ships)
личный интересan axe to grind (He evidently has an axe to grind. joyand)
на личном фронтеin one's personal life (VLZ_58)
на личном фронтеon the personal front (Tamerlane)
напишите мне личное сообщениеDM me (используется в основном в инстаграме, DM – от direct message EnglishAbeille)
нарушение личного пространстваspace rape (chronik)
Ничего личногоNothing against you personally (dimock)
ничего личногоdon't take it personally (sophistt)
привнести личную ноткуgive something a personal touch (Andrey Truhachev)
привносить личную ноткуgive something a personal touch (Andrey Truhachev)
проявить личную заинтересованностьtake a personal interest (Пособие "" Tayafenix)
ты мой личный сорт героинаyou're the only girl who is able to intoxicate me
ты мой личный сорт героинаYou‘re the only girl who is able to intoxicate me (Himera)
человек, интересующийся только личным благополучиемup-front
я не имею ничего личного против ВасI have nothing against you personally (dimock)