DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing лекарства | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.большая доза лекарства в жидком видеpotion
gen.брендированные лекарства с истёкшим сроком патентной защитыbrended generics (snugbug)
med.введение лекарства вadministration of medication into (Markus Platini)
anim.husb.введение лекарства в молочную железуintramammary administration
Makarov.введение лекарства в организм шприцемinjection of a drug into the body by means of a hypodermic syringe
Makarov.введение лекарства в сосокudder infusion
anim.husb.введение лекарства в сычугabomasal administration
med.введение лекарства инъекциейneedle administration
dentist.введение лекарства не через ротextra-buccal administration (MichaelBurov)
dentist.введение лекарства не через ротextrabuccal administration (MichaelBurov)
Makarov.вливание лекарства в ротовую полость животногоdrenching
Makarov.вокруг нового лекарства устроили газетную шумихуthe new medicine was widely headlined
Makarov.вокруг нового лекарства устроили газетную шумихуnew medicine was widely headlined
Makarov.врачи иногда прибегают к старым средствам, когда современные лекарства не действуютdoctors sometimes fall back upon old cures when modern medicine does not work
gen.врачи иногда прибегают к старым средствам, когда современные лекарства не действуютdoctors sometimes fall back on old cures when modern medicine does not work (bigmaxus)
Makarov.вскоре он почувствовал вкус лекарства, замаскированный сладостьюhe soon smacked the taste of physic hidden in this sweetness
med.выплата за лекарства по рецептуprescription drug benefit (страховое покрытие расходов пациента на приобретение рецептурных лекарств olga don)
Makarov.главным делом всей его жизни было создание лекарства от этой страшной болезниhis life's work centred in the search for a cure for the terrible disease
gen.горькая правда состоит в том, что не существует лекарства от ВИЧthe sad truth is there is no cure for HIV (bigmaxus)
gen.давать слишком большую, вредную дозу лекарства, наркотикаoverdose
Makarov.два этих лекарства работают совместно в борьбе с болезньюthe two drugs work in tandem to combat the disease
Makarov.действие лекарства на почкиthe action of the medicine upon the kidneys
gen.действие лекарства он ощутил значительно позжеhe felt the full effect of the medicine much later
Makarov.действие этого лекарства закончится через шесть часовthe effect of this medicine will wear off in six hours
Makarov.держать лекарства в тёмном местеkeep the medicine in a dark place
Makarov.детоксифицирующие лекарства ферментыdrug-detoxifying enzymes
Makarov.доза лекарства для приёма через каждые три часаa three-hourly dose of medicine
Makarov.доза лекарства для приёма через каждый три часаthree-hourly dose of medicine
Makarov.доза лекарства для приёма через каждый часhourly dose of medicine
gen.доза лекарства для приёма через каждый часan hourly dose of medicine
med., slangДоктор Чувствуйсебяхорошо доктор, выписывающий лекарства не задумываясьDr. Feelgood
pharm.Закон "Лучшие лекарства-детям"Best Pharmaceuticals for Children Act (peregrin)
Gruzovikзапивание лекарства водойtaking medicine with water
pharm.курс приёма лекарства, курс приёма стероидовcycling (drugabuse.gov guraira)
pharm.курс приёма лекарства, курс приёма стероидовcycle (drugabuse.gov guraira)
gen.лекарства безрецептурного отпускаOTC (over-the-counter zelechowski)
gen.лекарства безрецептурного отпускаnon-prescription drugs (felog)
gen.лекарства, влияющие на мозгmind-altering drugs
gen.лекарства для внутреннего употребленияmedicine given orally
med.лекарства для сокращения жировой прослойки под подбородкомsubmental fat reduction medicine (Artjaazz)
med.лекарства жизненной необходимостиessential medicines (TVovk)
med.лекарства за наличныеcash generics (The cash generics market is a segment of the retail prescription drug market where patients purchase generic drugs out of pocket without the use of insurance, pfurovynp)
sl., drug.лекарства и наркотики, которые можно свободно приобрести в аптекеdrugstore staff
gen.лекарства или вещества, не сочетающиеся друг с другомincompatibles
med.лекарства, используемые во время смены повязокDressing Change Meds (mazurov)
med.лекарства, которые необходимо принимать пожизненноlifelong drugs (Vladimir Shevchuk)
gen.лекарства, которые потребляются населениемconsumer medicines (Alexander Demidov)
laser.med.лекарства местного примененияtopical agents (LINLINE)
laser.med.лекарства местного примененияtopical agent (LINLINE)
Makarov.лекарства, не сочетающиеся друг с другомincompatibles
gen.лекарства, одобренные управлением по контролю за продуктами и лекарствамиFDA-approved drugs (США bigmaxus)
gen.лекарства осталось только на два приёмаthere are only two doses of the medicine left
gen.лекарства от бесплодияfertility drugs (wikipedia.org Anton Klimenko)
gen.лекарства от различных болезнейremedies for various ailments (Fitchett explored the relationship between humans and plants, highlighting the notion that remedies for various ailments exist within nature. She emphasized that nature inherently seeks balance and that plants play a significant role in maintaining this balance. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
med.лекарства от туберкулёзаtuberculosis drugs (Markus Platini)
gen.лекарства, отпускаемые без рецептаdrugs available over the counter
drug.nameлекарства, отпускаемые по рецептамprescribed medications (iwona)
gen.лекарства по рецептамprescribed medications (Alexander Demidov)
gen.лекарства по рецептамprescription medicines (Alexander Demidov)
Makarov.лекарства против СПИДаanti AIDS drugs
gen.лекарства, противоположные по действиюincompatible drugs
gen.лекарства растительного происхожденияgalenicals
pharm.лекарства системного действияsystematic medication (iwona)
gen.лекарства, стимулирующие умственные способностиsmart drugs (lister)
sociol.лекарства стоимость которых возмещается страховой компаниейrefundable medicine
Makarov.люди из Красного Креста немедленно вылетели в район наводнения, чтобы раздавать еду, лекарства, палатки и одеялаthe Red Cross flew to the area of the floods, ready to dole out supplies of food, medicine, bedding, and tents
clin.trial.максимальная доза лекарства, при введении которой не наблюдаются его побочные эффектыno observed adverse effect level (Brücke)
agric.минимальная доза лекарства, вызывающая реакцию организмаminimum reacting dose
Makarov.многие лекарства были найдены с помощью метода проб и ошибокmany drugs were found by trial and error method
med.набор согласованных матрица критериев по расчёту цен на лекарства для лечения орфанных заболеванийTransparent Value Framework (Millie)
med.надпись на этикетке лекарства или микстурыSig (вилина)
pharm.наименование лекарства, официально присвоенное соответствующей организациейUnited States Adopted Name (напр., Американской медицинской ассоциацией; не является товарным знаком)
pharm.наименование лекарства, официально присвоенное соответствующей организациейUnited States Adopted Name
sl., drug.наркоман, ворующий лекарства из аптекdrugstore man
Makarov.не существует волшебного лекарства от инфляцииthe magic cure for inflation does not exist
Makarov.некоторые лекарства и даже наркотики подверглись экспериментальному изучениюseveral medicines, even narcotics, were experimented with
gen.некоторые лекарства опасны для здоровьяsome drugs are dangerous things
UN, AIDS.нефирменные лекарства, лекарства общего типаgeneric drugs
Makarov.никогда не пей лекарства, прописанные другимnever take medicine which has been prescribed for somebody else
med.нормальная реакция на лекарства, белки и лечениеnormal reaction to drugs, articles of diet, and other factors (MichaelBurov)
med.нормальная реакция на лекарства, белки и лечениеorthocrasia (MichaelBurov)
pharm.оболочка лекарства с модифицированным высвобождением препаратаtime-release coating (Alexx B)
Makarov.один из людей вернулся с двойной дозой лекарства для телёнкаone of the men came back with two drinks for the calf
Makarov.он всю жизнь работает над созданием лекарства от этой страшной болезниhis life's work centred in the search for a cure for the terrible disease
gen.он не может принять лекарства, его рвёт имиhe can't keep the medications down (ad_notam)
Makarov.от этого лекарства вы скоро поправитесьthis medicine will soon put you right
med.пациент, который не может принимать лекарства пероральноNPO patient (WiseSnake)
med.повторно получить лекарства по рецептуrefill one's prescription (Andy)
gen.покупать лекарства без рецептаbuy medicine over the counter
inf.после этого лекарства боль как рукой снялоthis medicine took all the pain away
health.Предприятие "Лекарства против малярии"Medicines for Malaria Venture (janny_mage)
Makarov.представители Красного Креста вылетели в район наводнения, чтобы раздавать еду, лекарства, палатки и одеялаthe Red Cross flew to the area of the floods, ready to dole out supplies of food, medicine, bedding, and tents
vet.med., Makarov.прибор для вливания лекарства в ротовую полость животногоdrencher
med.принимать лекарства от бесплодияreceive infertility drugs (англ. оборот взят из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
gen.принять или давать слишком большую, вредную дозу лекарства, наркотикаoverdose
gen.принять слишком большую, вредную дозу лекарства, наркотикаoverdose
med."продажа лекарства только по рецептам"only available on prescription
sl., drug.промежуток времени между созданием лекарства и его поступлением в широкую продажуdrug lag
med.путь / способ введения лекарства / препаратаadministration route
Makarov.раздавать лекарства и палатки оказавшимся без крова людямhand out medicine and tents to the homeless people
gen.различные лекарства оказывают воздействие на различные органыdifferent drugs operate on different bodily organs
gen.разные лекарства действуют на разные органыdifferent drugs operate on different bodily organs
med.распределять лекарства и другие необходимые больному средстваdispense
med.appl.регуляция уровня лекарства в замкнутом контуреclosed-loop drug level regulation
pharm.результаты использования лекарства в клинических условияхclinical data (Ася Кудрявцева)
med.рекомендация даваемая фармацевтом относительно лекарства, отпускаемого без рецептаcounterprescribing
med.рекомендация относительно лекарства, отпускаемого без рецептаcounterprescribing (даваемая фармацевтом)
med.рецепты на лекарства в электронной формеePrescription (emmaus)
slangсодержащие фенобарбитал лекарства, используемые наркоманамиphennies
slangсодержащие фенобарбитал лекарства, используемые наркоманамиphenies
pharm.способность лекарства производить эффектefficacy (на рецептор; у агонистов =100% xty.beat)
Makarov.срок хранения лекарства истекает завтраthe expiry term of this medicine ends tomorrow
insur.страхование от расходов на лекарства, отпускаемые по рецептуprescription drug insurance (форма страхования, предназначенная для покрытия расходов, понесенных застрахованным лицом при приобретении лекарств, отпускаемых по рецепту врача)
Makarov.у этого лекарства имеется одно серьёзное ограничение – его действие продолжается только шесть часовthis drug has one important limitation, its effects only last six hours
gen.убирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достатьkeep medicines where children can't get at them
gen.широко рекламируемые патентованные лекарства часто оказываются сплошным жульничествомmuch advertised nostrums are often frauds
gen.широко рекламируемые патентованные лекарства часто оказываются сплошным надувательствомmuch advertised nostrums are often frauds
Makarov.эти лекарства бесполезныthere is no virtue in such drugs
gen.эти лекарства могут оказывать успокоительное действиеthese drugs may have a depressant effect
Makarov.эти лекарства неэффективныthere is no virtue in such drugs
Makarov.эти лекарства сильно уменьшают вязкость кровиthese medicines powerfully attenuate the cloggy disposition of the blood
Makarov.эти лекарства требуют осторожного обращенияthese drugs are dangerous
Makarov.эти лекарства требуют осторожностиthese drugs are dangerous
Makarov.эти опасные лекарства выписывают только умирающим или тем, у кого очень сильные болиdoctors dose only people who are dying or in great pain with these powerful dangerous drugs
gen.эффект от лекарства он ощутил значительно позжеhe felt the full effect of the medicine much later