DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing лекарства | all forms | exact matches only
RussianEnglish
большая доза лекарства в жидком видеpotion
введение лекарства в организм шприцемinjection of a drug into the body by means of a hypodermic syringe
введение лекарства в сосокudder infusion
вливание лекарства в ротовую полость животногоdrenching
вокруг нового лекарства устроили газетную шумихуthe new medicine was widely headlined
вокруг нового лекарства устроили газетную шумихуnew medicine was widely headlined
врачи иногда прибегают к старым средствам, когда современные лекарства не действуютdoctors sometimes fall back upon old cures when modern medicine does not work
вскоре он почувствовал вкус лекарства, замаскированный сладостьюhe soon smacked the taste of physic hidden in this sweetness
главным делом всей его жизни было создание лекарства от этой страшной болезниhis life's work centred in the search for a cure for the terrible disease
два этих лекарства работают совместно в борьбе с болезньюthe two drugs work in tandem to combat the disease
действие лекарства на почкиthe action of the medicine upon the kidneys
действие этого лекарства закончится через шесть часовthe effect of this medicine will wear off in six hours
держать лекарства в тёмном местеkeep the medicine in a dark place
детоксифицирующие лекарства ферментыdrug-detoxifying enzymes
доза лекарства для приёма через каждые три часаa three-hourly dose of medicine
доза лекарства для приёма через каждый три часаthree-hourly dose of medicine
доза лекарства для приёма через каждый часhourly dose of medicine
лекарства, не сочетающиеся друг с другомincompatibles
лекарства против СПИДаanti AIDS drugs
люди из Красного Креста немедленно вылетели в район наводнения, чтобы раздавать еду, лекарства, палатки и одеялаthe Red Cross flew to the area of the floods, ready to dole out supplies of food, medicine, bedding, and tents
многие лекарства были найдены с помощью метода проб и ошибокmany drugs were found by trial and error method
не существует волшебного лекарства от инфляцииthe magic cure for inflation does not exist
некоторые лекарства и даже наркотики подверглись экспериментальному изучениюseveral medicines, even narcotics, were experimented with
никогда не пей лекарства, прописанные другимnever take medicine which has been prescribed for somebody else
один из людей вернулся с двойной дозой лекарства для телёнкаone of the men came back with two drinks for the calf
он всю жизнь работает над созданием лекарства от этой страшной болезниhis life's work centred in the search for a cure for the terrible disease
от этого лекарства вы скоро поправитесьthis medicine will soon put you right
представители Красного Креста вылетели в район наводнения, чтобы раздавать еду, лекарства, палатки и одеялаthe Red Cross flew to the area of the floods, ready to dole out supplies of food, medicine, bedding, and tents
раздавать лекарства и палатки оказавшимся без крова людямhand out medicine and tents to the homeless people
срок хранения лекарства истекает завтраthe expiry term of this medicine ends tomorrow
у этого лекарства имеется одно серьёзное ограничение – его действие продолжается только шесть часовthis drug has one important limitation, its effects only last six hours
эти лекарства бесполезныthere is no virtue in such drugs
эти лекарства неэффективныthere is no virtue in such drugs
эти лекарства сильно уменьшают вязкость кровиthese medicines powerfully attenuate the cloggy disposition of the blood
эти лекарства требуют осторожного обращенияthese drugs are dangerous
эти лекарства требуют осторожностиthese drugs are dangerous
эти опасные лекарства выписывают только умирающим или тем, у кого очень сильные болиdoctors dose only people who are dying or in great pain with these powerful dangerous drugs