Russian | English |
Возвращаясь к тому, о чём я говорил | Getting back to my story (VLZ_58) |
Возвращаясь к тому, о чём я говорил | Back to what I was saying (VLZ_58) |
Возвращаясь к тому, о чём я говорил | Getting back to what I was saying (VLZ_58) |
вот к чему я клоню | is what I'm getting at (SirReal) |
вот к чему я клоню | is what I'm trying to say (SirReal) |
вот к чему я клоню | is where I'm going with this (SirReal) |
готовиться к чему-то | build up to (leranka) |
жёсткий подход к чему-либо | zero tolerance (Interex) |
знать что к чему | know the drill (You know the drill – cut the grass, bag the clippings, and leave them at the curb. Val_Ships) |
знать, чё к чему | know what's up (Shabe) |
знающий что к чему | worth one's salt (Val_Ships) |
к чему бы это? | what gives? (That's the second time in five minutes I've thought of her. What gives? Val_Ships) |
к чему бы это? | what gives? |
к чему спорить? | what's the use of arguing? |
к чему столько шума? | what's all the fuss about? (Andrey Truhachev) |
к чему такая спешка? | what's the big rush? (Andrey Truhachev) |
к чему такая срочность спешка? | why the rush (VLZ_58) |
к чему такая суета? | what's the big hurry? (Andrey Truhachev) |
к чему такая суета? | what's the rush? (Andrey Truhachev) |
к чему такая суета? | what's the big rush? (Andrey Truhachev) |
к чему такие подробности | too much information (Abysslooker) |
к чему такой переполох? | what's all the fuss about? (Andrey Truhachev) |
к чему это? | what's the point? (Andrey Truhachev) |
к чему это ты? | what's your point? (Andrey Truhachev) |
мне понятно, к чему он клонит | it is clear to me what he is driving at |
находиться в непосредственной близости к чему-либо | be hot on the heels of something (monadia) |
не понимая что к чему | not understanding what it is all about (Technical) |
ни к чему | hopeless (в значении "ни к чему не приведет", "любые попытки обречены": Just give up. This is hopeless. SirReal) |
ни к чему | pointless (SirReal) |
ни к чему | senseless (SirReal) |
ни к чему | having no use (SirReal) |
ни к чему | not necessary (SirReal) |
ни к чему | doesn't make good sense (SirReal) |
ни к чему | overkill (SirReal) |
ни к чему | meaningless (this is just meaningless SirReal) |
ни к чему | useless (SirReal) |
ни к чему | not a good idea (SirReal) |
ну и что к чему? | what is this all about? (Andy) |
ну к чему такая гонка? | what's the rush? |
он знает что к чему | he knows a thing or two (Andrey Truhachev) |
относиться к чему-либо хладнокровно | take something in one's stride |
понимать, что к чему | know the drill (to understand what usually happens in a given situation Val_Ships) |
понимать, что к чему | be in the picture (не в значении "разбираться", а в значении "знать, что происходит" 4uzhoj) |
понимать, что к чему | know what's what |
понимающий, что к чему | switched on (Баян) |
посмотреть что к чему | see what's what (FL1977) |
присоединиться к чему-либо высказаться в пользу чего-либо | opt in |
просечь, что к чему | know what's coming (let's him 'em hard and fast before they know what's coming SirReal) |
Соглашение о чем-то, к которому пришли до момента копуляции полового акта. Что-то типа брачного контракта | precop (Мужчина и женщина просто решили заняться сексом. В США это норма. Они не знакомы. Но у одной взмокло, а у другого набухло. Почему бы и не позаботиться друг о друге. Precop подразумевает, что после секса нет разговоров, связей, обязательств, звонков, писем, обмена номерами, никаких свиданий, никаких обещаний о сексе в будущем–просто трахнулись и разошлись. mazurov) |
спешка ни к чему | more haste less speed (Leonid Dzhepko) |
это ни к чему | it's no use (SirReal) |
это ни к чему не приведёт | that will lead to nothing (Andrey Truhachev) |
это ни к чему не приведёт | that will get you nowhere (Andrey Truhachev) |
это ты к чему? | what's your point? (Andrey Truhachev) |
это ты к чему? | what's that supposed to mean? (sanek) |