Subject | Russian | English |
proverb | в нужде с кем ни поведёшься | adversity makes strange bedfellows (дословно: Нужда сведёт человека с кем угодно) |
idiom. | все, кто ни попадя | everyone and their dog (everyone and their dog has a Ford Mustang 4uzhoj) |
gen. | его нельзя сравнить ни с кем | there is no one to set beside him |
gen. | жить в гармонии с кем бы то ни было | live in harmony with anyone (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | кем бы он ни был, он не имеет права приходить сюда | whoever he may be he has no right to come here |
gen. | которого ни с кем | unmistakable (ни с чем) не перепутать (не перепутаешь; He is unmistakable. – Его ни с кем не перепутать. Oriole) |
gen. | кто бы вы ни были | whoever you are |
gen. | кто бы вы ни были | whosoever you are |
gen. | кто бы вы ни были, сэр, я вам глубоко признателен | whoever you may, be, sir, I am deeply grateful to you |
gen. | кто бы ни | whoe'er |
gen. | кто бы ни | whosoever |
gen. | кто бы ни | whoever |
obs. | кто бы ни | whoso |
gen. | кто бы ни был | whosoever (Andrey Truhachev) |
gen. | кто бы ни был | whoever (Andrey Truhachev) |
gen. | кто бы ни был там | whoever is there |
gen. | кто бы ни попросил дать денег взаймы, он никому не отказывал | those who came to him to borrow money were never turned away |
gen. | кто бы ни пришёл | whoever comes |
gen. | кто бы ни пришёл, он будет желанным гостем | whoever comes shall be welcome |
gen. | кто бы ни пришёл первым, получит приз | whichever comes in first receives the prize |
gen. | кто бы ни пришёл, скажите, что я занят | tell whoever comes that I'm busy |
gen. | кто бы он ни был | whoever he is |
gen. | кто бы он ни был, он не имеет права приходить сюда | whoever he may be he has no right to come here |
gen. | кто бы там ни был | no matter who |
gen. | кто бы то ни был | somebody or other |
gen. | кто бы то ни был | whoever |
gen. | кто бы то ни был | whoso |
gen. | кто бы то ни был | who soever |
gen. | кто бы то ни был | anybody (Stas-Soleil) |
gen. | кто бы то ни был | whoever it may be |
gen. | кто бы то ни был | any one |
gen. | кто бы то ни был | whosoever |
gen. | кто бы то ни был | any (в утвердительных предложениях) |
gen. | кто бы то ни было | anyone |
gen. | кто бы то ни было | whosoever (igisheva) |
gen. | кто бы то ни было | anybody |
Makarov. | кто бы то ни было | any (в утвердительных предложениях) |
gen. | кто бы то ни было | any one |
rhetor. | кто бы что о нём ни думал | whatever one may think of him (Alex_Odeychuk) |
proverb | кто говорит, что ни попало, услышит, чего и не хочет | he who says what he likes, shall hear what he doesn't like |
gen. | кто ни | whosoever |
gen. | кто ни | whoso |
gen. | кто ни | whoever |
gen. | кто ни | indef whoever |
proverb | кто ни к чему не стремится, тот ничего не достигнет | Aim at nothing and you will hit it every time (Александр Рыжов) |
gen. | кто ни на есть | anyone at all |
gen. | кто ни на есть | anyone |
idiom. | кто ни попадя | Tom, Dick or Harry (igisheva) |
idiom. | кто ни попадя | every Tom, Dick and Harry (Andrey Truhachev) |
idiom. | кто ни попадя | any Tom, Dick or Harry (Taras) |
inf. | кто ни попадя | every Dick and Jane (Andrey Truhachev) |
saying. | кто ни поп-тот батька | it's all the same (VLZ_58) |
proverb | кто ничего не знает, тот и сомнений ни в чём не имеет | he that knows nothing doubts nothing |
proverb | кто ничего не знает, тот ни в чём и не сомневается | ignorance is bliss (дословно: неведение есть счастье meht) |
proverb | кто ничего не знает, тот ни в чём и не сомневается | he that knows nothing doubts nothing |
Makarov. | любой, кто захочет проверить истинность моих утверждений не столкнётся ни с малейшими трудностями | anyone who wishes to control my statements will have no difficulty in doing so |
Makarov. | мне с ним хорошо, как ни с кем другим | he pleases me like no-one else |
Makarov. | мы почти ни с кем не встречаемся | we have practically no social life |
Makarov. | мы представим это дело в парламенте, или королеве, или в Палате Лордов, или кому бы то ни было ещё, кто является компетентным лицом | we shall present our Case to Parliament, or the Queen, or the House of Lords or whosoever is the right person |
Makarov. | не идти ни в какое сравнение с чем-либо или с кем.-либо | be not a patch on something |
gen. | не идущий ни в какое сравнение с кем-то | tiddler (4uzhoj) |
Makarov. | не несущий ни перед кем ответственности | irresponsible |
gen. | не считаться ни с кем | write one's own ticket (КГА) |
gen. | ни и с кем не сравнимый | nonpareil (eugenealper) |
product. | ни перед кем | no man (Yeldar Azanbayev) |
gen. | ни с кем не считаться | have no consideration for anyone (Anglophile) |
gen. | ни с кем не считаться | be inconsiderate of others |
gen. | он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорил | he spoke to her as gently as he had ever spoken to anyone in his life |
gen. | он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорил | he spoke to her as gently as he had ever spoken to anybody in his life |
Makarov. | он не говорил ни с кем из наших друзей | he never spoke to any of our friends |
Makarov. | он ни перед кем не обязан отчитываться | he answers to no one |
gen. | он ни перед кем спины не гнет | he bows down to no one |
Makarov. | он ни с кем не говорил | he doesn't speak to (someone) |
Makarov. | он ни с кем не говорил | he doesn't speak to anybody |
gen. | он ни с кем не говорил | he didn't speak to anyone |
gen. | он ни с кем не общается | he keeps himself to himself |
gen. | он ни с кем не советовался | he consulted nobody |
Makarov. | он ни с кем не советуется | he keeps his own council |
gen. | он ни с кем не считается | he regards nobody |
gen. | он ни с кем не считается, он никого не боится | he regards nobody |
gen. | он ни с кем этим не делился | he kept it to himself (тж. перен.) |
gen. | они ни с кем не встречаются | they keep themselves to themselves |
lit. | Признаемся сразу, что эта история — тоже о куклах, и в ней участвуют Санта-Клаус и даже один воришка, хотя этому последнему — кто бы он ни был...— всё же далеко до Вараввы, даже в переносном смысле. | And we confess in advance that this is also a story about dolls, and that Santa Claus comes into it, and even a thief, though as to this last, whoever he was... he was certainly not Bar abbas, even parabolically. (Ellery Queen) |
Makarov. | с нами обращались хуже, чем с кем бы то ни было | we were the worst treated |
gen. | смерть ни с кем не считается | death is no respecter of persons (никого не щадит) |
rel., christ. | те, кто ни холоден, ни горяч | wish-washy ones (Библия, Откр. 3:15 Alex_Odeychuk) |
gen. | тому, кто тратит больше, чем имеет, не нужны ни кошелёк, ни карман | he who has four and spends five, needs neither purse nor pocket |
gen. | тот, кто не берёт ни одной взятки в пикет | capot |
gen. | тот, кто не склоняется ни на чью сторону | neutral |
gen. | тот, кто ни на йоту не отступает от буквы закона | legalist |
slang | тот, кто ни о чём не парится по жизни | serial chiller (baletnica) |
Makarov. | ты можешь пользоваться успехом больше, чем кто бы то ни было, но в любое время может наступить конец | you can be the most successful of them all, but any time you can face an endsville |
gen. | я не имею ни малейшего представления, кто взял ноутбук | I don't have a clue who took the laptop computer (murad1993) |
inf. | я не хочу ни с кем "встречаться" | I'm not doing the boyfriend thing (SirReal) |
gen. | я ни перед кем не стану на колени | I'll knee to no man |
gen. | я ни перед кем не стану на колени | I'll kneel to no man |