Russian | English |
задать кому-л. трёпку | broderick |
"Кому на Руси жить хорошо" | who Lives Well in Russia (поэма Некрасова) |
кому на Руси жить хорошо? | who Can Be Happy and Free in Russia? (Translated by Juliet M. Soskice) |
кому на Руси жить хорошо? | who Can Be Happy And Free In Russia? |
"Кому на Руси жить хорошо" | who Can Live Happy in Russia (поэма Некрасова) |
"По ком звонит колокол" | for Whom the Bell Tolls (роман Хемингуэя) |
Представить, из чего складывалось искусство Беллоуза, можно по рассказу о том, как его четырёхлетняя дочка Энн расставляла игрушечную посуду для трёх невидимых гостей. Когда её спросили, кому она разливает чай, она заявила с серьёзным видом: "Богу, Рембрандту и Эмме Гольдман". | The ingredients of his art can be suggested by the story told of his small daughter Anne, who, at the age of four, was serving tea with a set of child's china to three invisible guests. Asked who they were, she replied solemnly, 'God, Rembrandt and Emma Goldman. (C. Morgan) |
ты лучше голодай, чем что попало есть, И лучше будь один, чем вместе с кем попало | Better be hungry than eat whatever food, And better be alone than with whoever (Омар Хайам, Рубаи dng) |