Subject | Russian | English |
biol. | азиатский тигровый комар | aedes albopictus (Игорь_2006) |
zool. | антарктический комар-звонец | Belgica antarctica (вид комаров dron1) |
entomol. | бескрылый комар | snow fly (лат. Chionea) |
entomol., lat. | бескрылый комар | Chionea |
entomol. | бескрылый комар | snow gnat (лат. Chionea) |
biol. | бескрылый комар | snow fly (Chionea) |
avia. | болезнь, передающаяся комарами | mosquito-borne disease |
tech. | борьба с комарами | mosquito control |
gen. | в воздухе носятся комары | the air is alive with mosquitoes |
Gruzovik, entomol. | выплод комаров | mosquito breeding |
gen. | выплод комаров | mosquito breeding |
chess.term. | Гамбит комара | Mosquito Gambit (1.d4 e5 2.dxe5 Фh4) |
entomol. | грибной комар | fungus gnat (Mycetophilidae; Fungivoridae) |
entomol. | грибной комар | fungus midge (Mycetophilidae; Fungivoridae) |
entomol. | грибные комары | mycetophilids |
entomol. | грибные комары | fungivorids |
entomol., lat. | грибные комары | Fungivoridae |
entomol. | грибные комары | fungus midges (лат. Fungivoridae, Mycetophilidae) |
entomol., lat. | грибные комары | Mycetophilidae |
entomol. | грибные комары | fungus gnats (лат. Fungivoridae, Mycetophilidae) |
gen. | его заели комары | he was plagued by mosquitoes |
gen. | его искусали комары | he has been bitten by mosquitoes |
gen. | его искусали комары | he was bitten by midges |
biol. | жёлтолихорадочный комар | yellow-fever mosquito (Aedes aegypti) |
zool. | жёлтолихорадочный комар | yellow fever mosquito |
biol. | жёлтолихорадочный комар | tiger mosquito (Aedes aegypti) |
proverb | за мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутом | send not for a hatchet to break open an egg with (igisheva) |
proverb | за мухой не с обухом, за комаром не с кнутом | never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knife (igisheva) |
proverb | за мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутом | take not a musket to kill a butterfly (igisheva) |
proverb | за мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутом | never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knife (igisheva) |
proverb | за мухой – не с обухом, за комаром – не с кнутом | don't take a hatchet to break eggs (igisheva) |
proverb | за мухой не с обухом, за комаром не с кнутом | take not a musket to kill a butterfly (igisheva) |
proverb | за мухой не с обухом, за комаром не с кнутом | send not for a hatchet to break open an egg with (igisheva) |
proverb | за мухой не с обухом, за комаром не с кнутом | don't take a hatchet to break eggs (igisheva) |
proverb | за мухой не с обухом, за комаром не с топором | send not for a hatchet to break open an egg with (igisheva) |
proverb | за мухой не с обухом, за комаром не с топором | never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knife (igisheva) |
proverb | за мухой не с обухом, за комаром не с топором | take not a musket to kill a butterfly (igisheva) |
proverb | за мухой не с обухом, за комаром не с топором | don't take a hatchet to break eggs (igisheva) |
proverb | за семь верст комара искали, а комар на носу | the darkest place is under the candlestick (дословно: Самое тёмное место-под свечкой) |
entomol., lat. | земноводные комары | Dixidae |
entomol. | земноводные комары | dixid midges (лат. Dixidae) |
proverb | и комар лошадь свалит, коли волк пособит | he must needs swim that is held up by the chin (дословно: Волей-неволей поплывёшь, если тебя поддерживают за подбородок. Смысл: при поддержке все легко) |
proverb | и комар лошадь свалит, коли волк пособит | it is easy to swim if another holds up your head |
proverb | и комар лошадь свалит, коли волк пособит | it is easy to swim if another holds up your chin head |
proverb | и комар лошадь свалит, коли волк пособит | it is easy to swim if another holds up your chin head (дословно: Легко плыть, если тебя поддерживают. Смысл: выезжать на чужой спине) |
Makarov. | инвазия in vitro клеток желудка комаров малярийными паразитами происходит с использованием постоянного механизма и приводит к гибели инвазированных клеток желудка | invasion in vitro of mosquito midgut cells by the malaria parasite proceeds by a conserved mechanism and results in death of the invaded midgut cells |
entomol. | комар бескрылый | snow fly (Chionea) |
biol. | комар болотный калифорнийский | California salt-marsh mosquito (Aedes squamiger) |
biol. | комар болотный коричневый | brown salt-marsh mosquito (Aedes cantator) |
entomol. | комар-дергун | midge |
entomol. | комар дергун | true midge (Chironomidae; Tendipedidae) |
entomol. | комар дергун | Tendipedidae |
entomol. | комар дергун | Chironomidae |
zool. | комар-дергун | midge (Chironomidae) |
entomol., lat. | комар-дергун кувшинковый | Chironomus nymphaeae |
entomol. | комар-дергун кувшинковый | water lily midge (лат. Chironomus nymphaeae) |
entomol., lat. | комар жёлтолихорадочный | Aedes aegypti |
entomol. | комар жёлтолихорадочный | yellow-fever mosquito (лат. Aedes aegypti) |
fishery | комар-звонец | buzzer (Скоробогатов) |
entomol., lat. | комар кольчатый | Culiseta annulata |
entomol. | комар кольчатый | ring-footed gnat (лат. Culiseta annulata) |
entomol. | комар кольчатый | banded house mosquito (лат. Culiseta annulata) |
entomol., lat. | комар малярийный | Anopheles |
entomol. | комар малярийный | anopheles mosquito |
entomol. | комар малярийный | true mosquito (лат. Anopheles) |
entomol. | комар малярийный | anopheline mosquito (лат. Anopheles) |
entomol. | комар малярийный | anopheline (лат. Anopheles) |
Makarov. | комар малярийный | malaria mosquito (паразит человека и животных) |
biol. | комар малярийный | anopheline mosquito (Anopheles) |
biol. | комар малярийный | malaria mosquito |
entomol., lat. | комар малярийный алжирский | Anopheles algeriensis |
entomol., lat. | комар малярийный дупляной | Anopheles plumbeus |
entomol., lat. | комар малярийный камышовый | Anopheles hyrcanus |
entomol., lat. | комар малярийный лесной | Anopheles claviger |
entomol., lat. | комар малярийный лесной | Anopheles bifurcatus |
entomol., lat. | комар малярийный обыкновенный | Anopheles maculipennis |
biol. | комар малярийный обыкновенный | spotted-wing mosquito (Anopheles maculipennis) |
entomol., lat. | комар малярийный палласов | Anopheles hyrcanus |
entomol., lat. | комар малярийный родниковый | Anopheles claviger |
entomol., lat. | комар малярийный родниковый | Anopheles bifurcatus |
entomol., lat. | комар малярийный украшенный | Anopheles superpictus |
biol. | комар малярийный четырёхточечный | common malaria mosquito (Anopheles quadrimaculatus) |
gen. | комар носа не подточит | there is not a weak spot anywhere (Anglophile) |
proverb | комар носа не подточит | not a thing can be said against it |
fig. | комар носа не подточит | watertight (If you have a problem with that, then I suggest you get a lawyer to look at the contract, but honestly, it's so watertight that I wouldn't waste your money. • I can understand your position, and I think it's so watertight that nobody can disprove it. • I just want to recommend the person who edited the text ..... It's so watertight that it's unfalsifiable. 4uzhoj) |
proverb | комар носа не подточит | it will be shipshape |
idiom. | комар носа не подточит | it's watertight (If you have a problem with that, then I suggest you get a lawyer to look at the contract, but honestly, it's so watertight that I wouldn't waste your money. • I can understand your position, and I think it's so watertight that nobody can disprove it. 4uzhoj) |
proverb | комар носа не подточит | it will be done right to a T |
proverb | комар носа не подточит | it will be up to the mark |
proverb | комар носа не подточит | nobody will smell a rat |
proverb | комар носа не подточит | a it will go without a hitch (used to mean: everything will be all right: no one will ever find anything wrong with it, it will be above suspicion) |
gen. | комар носа не подточит | you can't fault it (Anglophile) |
proverb | комар носу не подточит | it will be up to the mark |
proverb | комар носу не подточит | nobody will smell a rat |
proverb | комар носу не подточит | it will be shipshape (or done right to a t) |
proverb | комар носу не подточит | a it will go without a hitch (used to mean: everything will be all right: no one will ever find anything wrong with it, it will be above suspicion) |
agric. | комар обыкновенный | house mosquito |
entomol. | комар обыкновенный | northern house mosquito (Culex pipiens) |
entomol., lat. | комар обыкновенный | Culex pipiens |
entomol. | комар обыкновенный | northern house mosquito (лат. Culex pipiens) |
biol. | комар обыкновенный | northern house mosquito |
Makarov. | комар-переносчик | mosquito vector |
agric. | комар пискун | house mosquito |
biol. | комар пятиполосный | southern house mosquito (Culex quinquefasciatus) |
biol. | комар северо-западный | northwest coast mosquito (Aedes aborigenis) |
zool. | комар-толстоножка | lovebug (Plecia nearctica; Короткоживущее, но чрезвычайно любвеобильное насекомое, самец которого старается не отпускать самку все 80 часов жизни. Обитает в Центральной Америке и на юго-западе Соединенных Штатов. Anari) |
entomol., lat. | комар-толстоножка садовый | Bibio hortulans |
entomol., lat. | комар-толстоножка чёрный | Bibio marci |
entomol. | комар-толстоножка чёрный | St. Mark's fly (лат. Bibio marci) |
gen. | комар и т.д. укусил меня в ногу | I was bitten on the leg by a gnat (by the dog, etc.) |
gen. | комар и т.д. укусил меня в ногу | I was bitten in the leg by a gnat (by the dog, etc.) |
ironic. | комарам на смех | enough to make a goose laugh (igisheva) |
gen. | комары — вот бич этих краёв | the place is cursed with a plague of mosquitoes |
entomol., lat. | комары-дергуны | Tendipedidae |
entomol. | комары-дергуны | midges (лат. Chironomidae, Tendipedidae) |
entomol. | комары-дергуны | non-biting midges (лат. Chironomidae, Tendipedidae) |
entomol., lat. | комары-дергуны | Chironomidae |
biol. | комары-дергуны | chironomids (Chironomidae) |
entomol., lat. | комары-долгоножки | Tipulidae |
entomol. | комары-долгоножки | crane flies |
entomol. | комары-долгоножки | tipulids |
entomol., biotaxy. | комары-долгоножки | daddy-long-legs (лат. Tipulidae) |
entomol. | комары-долгоножки | craneflies (лат. Tipulidae) |
Makarov. | комары – единственные переносчики малярии | mosquitoes are the only means of transmission of malaria |
gen. | комары – единственные переносчики малярии | mosquitoes are the only means of transmittal of malaria |
Makarov. | комары и прочие мелкие насекомые | gnats and other little brutes |
inf. | комары нас здесь одолевают | the mosquitos are eating us alive here |
Makarov. | комары отравляют нам здесь всю жизнь | mosquitoes are the plague of our life here |
gen. | комары со звоном вьются вокруг меня | the mosquitoes sing round me |
entomol., lat. | комары-толстоножки | Bibionidae |
entomol. | комары-толстоножки | March flies (лат. Bibionidae) |
gen. | конский комар | crane fly (насекомое) |
biol. | кровососущие комары | mosquito (Culicidae) |
med. | кровососущий комар | bloodsucking mosquito |
entomol. | куколка комара | wiggler |
Makarov. | куколка комара | wriggler |
hydrobiol. | куколка комара | wiggletail |
biol. | куколка комара | wiggle-tail |
Makarov. | лапки комара | the legs of a gnat |
entomol. | личинка или куколка комара | wiggler |
zool. | личинка комара | mosquito larva |
gen. | личинка комара | gnut worm |
hydrobiol. | личинка комара | wiggletail |
Gruzovik, entomol. | личинка комара | mosquito larva |
entomol. | личинка комара | wiggler |
biol. | личинка комара | wiggle-tail |
gen. | личинка комара | gnat-worm |
agric. | личинка комара | gnatworm |
gen. | личинка комара | wriggler |
Makarov. | личинка комара-дергуна или мотыль | dloodworm or red midge |
entomol., Makarov. | личинка комара-долгоножки | meadow maggot (Tipulidae) |
gen. | личинка комаров-дергунов | bloodworm |
Makarov. | личинка комаров долгоножек | leatherjacket (Tipulidae) |
biol. | личинки комаров-дергунов | bloodworm (Chironomidae) |
agric. | личинки комаров долгоножек | leatherjackets |
gen. | ловушки для комаров | mosquito traps (ambassador) |
Gruzovik, entomol. | маларийный комар | malaria mosquito (Anopheles) |
gen. | малярийный комар | anopheles mosquito |
entomol. | малярийный комар | anopheles (Anopheles) |
med. | малярийный комар | malarial mosquito |
fish.farm. | малярийный комар | malaria mosquito (Anopheles dimock) |
gen. | малярийный комар | anopheles |
med.appl. | микромеханический "комар" | micromechanic "gnat" |
Makarov. | мухи и комары мучат нас | the persecution of flies and gnats |
Makarov. | мухи и комары мучат нас | persecution of flies and gnats |
entomol., lat. | навозные комары | Scatopsidae |
entomol. | навозные комары | minute black scavenger flies (лат. Scatopsidae) |
Makarov. | нас донимали комары | we were beset by mosquitoes |
entomol., lat. | настоящие комары | Culicidae |
entomol. | настоящие комары | mosquitoes (лат. Culicidae) |
Makarov. | некровососущие комары | phantom midges |
nat.res. | обыкновенный комар | mosquitoes (Culicidae) |
nat.res. | обыкновенный комар | gnats (Culicidae) |
Makarov. | он не знает, куда деваться от комаров | he doesn't know how to escape from the mosquitoes |
proverb | орлом комара не травят | take not a musket to kill a butterfly (igisheva) |
proverb | орлом комара не травят | don't take a hatchet to break eggs (igisheva) |
proverb | орлом комара не травят | send not for a hatchet to break open an egg with (igisheva) |
proverb | орлом комара не травят | never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knife (igisheva) |
zool. | орнитофильные комары | ornithophilic mosquitoes (iwona) |
proverb | отцеживать комара, а проглотить верблюда | strain at a gnat and swallow a camel (смысл: при невнимании к важному обращать внимание на ничтожные вещи) |
bible.term. | оцеживать комара | strain out a gnat (Евангелие от Матфея 23:24 wisebe) |
Makarov. | оцеживать комара | strain out a gnat (Евангелие от Матфея) |
Makarov. | передаваемый комарами | mosquito-borne (об инфекции) |
Игорь Миг | появление комаров поздней осенью – к мягкой зиме | if mosquitoes appear in late autumn, the winter will be mild |
Makarov. | прикрепить на окна сетку от комаров | tack mosquito netting over the windows |
gen. | прихлопнуть комара | swat a mosquito (Taras) |
gen. | разведённый костёр возле дома, чтобы выгнать из него москитов, комаров | smudge (в США) |
gen. | расчёсывать укусы комаров | scratch mosquito bites |
med. | род комаров семейства Culicidae | Culex (переносчики болезней человека и домашних животных) |
med. | род кровососущих комаров | Anopheles (переносчики возбудителей малярии и филяриатозов) |
med. | род кровососущих комаров – переносчиков возбудителей малярии и филяриатозов | Anopheles |
med. | род мелких кровососущих комаров | Culicoides |
gen. | сделать так. что комар носа не подточит | make a neat job of it (Aly19) |
cloth. | сетка для защиты от комаров | fly net (Bema) |
cloth. | сетка для защиты от комаров | mosquito headnet (Bema) |
austral. | сетка от мух и комаров | fly-wire door (используется вместо двери) |
gen. | спасаться от комаров | seek respite from mosquitoes (triumfov) |
gen. | спираль от комаров | mosquito coil (YNell) |
ecol. | средство для борьбы с комарами | culicide |
gen. | средство от комаров | insect repellent (Ruth) |
sport. | средство от комаров и мошек | insect repellent (kee46) |
amer., Makarov. | средство, отгоняющее мух, комаров | fly dope (и т.п.) |
amer. | средство, отгоняющее мух, комаров | fly dope |
inf. | теперь комар носа не подточит | now everything's shipshape (sophistt) |
Makarov. | тонкое жужжание комаров | thin pipe of gnats |
Makarov. | тонкое жужжание комаров | the thin pipe of gnats |
Makarov. | туча комаров | cloud of mosquitoes |
gen. | туча комаров | scourge of mosquitoes (IlonaSun) |
gen. | у него над головой жужжали комары | mosquitoes sang round his head |
med. | убивающий или ограничивающий жизнедеятельность комаров | culicide |
Makarov. | укус комара вызвал болезненное ощущение | the mosquito bite irritated my skin |
entomol. | хирономиды, комары-звонцы | Chironomidae (Motivator) |
gen. | хлоридные каналы на участках апикальных мембран звёздчатых клеток Мальпигиевых сосудов комаров Aedes aegypti | chloride channels in apical membrane patches of stellate cells of Malpighian tubules of Aedes aegypti |
slang | чтоб комар носа не подточил | keep one's nose clean (в отношении закона) |