Subject | Russian | English |
auto. | Автомобильный клуб Соединённых Штатов | USAC (United States Auto Club I. Havkin) |
mil., avia. | Американский клуб по высшему пилотажу | Aerobatic Club of America |
ecol. | Американский клуб садоводов | Garden Club of America |
gen. | Американский клуб собаководства | American Kennel Club |
med.appl. | Американский клуб эндоскопической эхографии | American Endosonography Club (harser) |
gen. | байкерское сообщество, обычно клуб вне закона | 1 percent (examiner.com Artjaazz) |
theatre. | Британо-американский клуб коллекционеров | the British-American Collectors' Club |
gen. | Британо-американский клуб коллекционеров | British-American Collectors' Club |
mil., avia. | Британский клуб по аэростатам и дирижаблям | British Balloon and Airship Club |
gen. | Британский клуб скотоводов | British Cattle Breeders' Club |
gen. | в клуб принимаются только взрослые | only adults are admissible to this club |
mil. | военно-морской клуб США | Navy Club of the USA |
mil., BrE | военный клуб "Виктори" | Victory Services club (для всех военнослужащих ВС) |
tenn. | Всеанглийский клуб лаун-тенниса и крокета | AELTC (All England Lawn Tennis and Croquet Club Linera) |
sport. | Всеанглийский клуб, также известный как Всеанглийский клуб лаун-тенниса и крокета или Уимблдонский клуб | All England Club (Linera) |
gen. | Всеанглийский клуб тенниса и крокета | All-England Lawn Tennis and Croquet Club (Sayapina) |
foreig.aff. | Всебелорусский клуб избирателей | All Belarussian Club of Electors |
mil. | вступать в клуб ядерных держав | entry into the nuclear club (Foreign Affairs; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Makarov. | вступить в клуб игроков в гольф | join a golf-club |
Игорь Миг | входящий в клуб ядерных держав | nuclear-armed |
Makarov. | дети входят в клуб юных орнитологов | the children belong to a club for young ornithologists |
school.sl. | детский юношеский клуб физической подготовки | Physical Training Clubs (DYuKFP вася1191) |
vulg. | дешёвый танцевальный зал или клуб, где одинокие мужчины могут найти себе партнёршу для танцев | rub joint (девушки, работающие в таких клубах, обычно ничего не носят под платьем) |
slang | дешёвый танцзал или ночной клуб, где одинокий мужчина может найти девушку, с которой можно потанцевать | rub joint |
inf. | дискуссионный клуб при итонском колледже | pop |
Makarov. | если ты вступишь в клуб, тебе придётся подчиняться нашим правилам | if you join the club, you must comply with its rules |
slang | женский клуб в учебном заведении с совместным обучением полов | frau-shack |
footb. | за клуб и сборную | for club and country (The England international has scored 22 goals for club and country this season. bbc.com aldrignedigen) |
gen. | загородный клуб для избранных | country club (с теннисными кортами, плавательными бассейнами) |
gen. | загородный клуб для избранных | elite country club (с теннисными кортами, плавательными бассейнами; см. статью "country club" dimock) |
mil. | загородный клуб СВ и ВМС | Army-Navy country club |
gen. | закрытый клуб с узким составом членов | key club (которые имеют ключи от клуба) |
footb. | игрок пришедший в новый клуб по ходу сезона | joker (4ooo) |
Makarov. | каждый время от времени заходит в Чикен-клуб, чтобы показать хозяину своё дружеское отношение | everybody goes to the Chicken Club now and then to give the owner a friendly play |
gen. | клуб автолюбителей | driving club |
gen. | клуб-автомобиль | clubmobile |
mil. | клуб Армор энд Армз | Armor and Arms Club (СВ) |
sport. | клуб-аутсайдер | unfancied club (Alexey Lebedev) |
ironic. | клуб беспутной "золотой" молодёжи | hell-fire club (подобные клубы были особенно распространены в начале XVIII в. Bobrovska) |
gen. | клуб болельщиков | fan club |
mil., BrE | клуб ВВС | Royal Air Force Club |
cycl. | Клуб велотуристов Великобритании / старейший велотуристский клуб | Cyclists' Touring Club, the |
cycl. | Клуб велотуристов Великобритании – старейший велотуристский клуб | the Cyclists' Touring Club |
gen. | Клуб веселых и находчивых | Club of the Funny and Inventive People (KVN (Russian: КВН, an abbreviation of Клуб весёлых и находчивых, Klub vesyólykh i nakhódchivykh or Ka-Ve-En, "Club of the Funny and Inventive People") is a Russian humour TV show and an international competition where teams (usually college students) compete by giving funny answers to questions and showing prepared sketches, that originated in the Soviet Union. The programme was first aired by the First Soviet Channel on November 8, 1961. WK Alexander Demidov) |
TV | клуб веселых и находчивых | humour contest club (Alexgrus) |
gen. | клуб веселых и находчивых | Club of the Merry and Inventive (Moscow Times Maldivia) |
gen. | Клуб веселых и находчивых | Club of the cheerful and sharp-witted (KVN humor show denghu) |
insur. | Клуб взаи́много страхова́ния | P&l Club (tha7rgk) |
insur. | клуб взаимного страхования | Protection and Indemnity Club (or Association – Ассоциация) |
fish.farm. | клуб взаимного страхования | protection and indemnity club |
nautic. | клуб взаимного страхования | protecting and indemnity club (Linera) |
gen. | Клуб взаимного страхования | Protection and indemnity club (Р&I Lavrov) |
econ. | клуб взаимопомощи | slate dub |
brit. | клуб взаимопомощи | slate club |
gen. | клуб вигов | kit cat |
hist. | Kit-cat клуб вигов | kit-cat |
gen. | клуб вигов | kit-cat (Kit-cat) |
nautic. | клуб владельцев прогулочных СВП | hoverclub |
auto. | Клуб водителей "Бентли" | BDC (Bentley Drivers´ Club I. Havkin) |
mil. | клуб военного колледжа Канады | Royal Military College Club of Canada |
mil. | клуб военнослужащих | service club |
mil. | клуб военнослужащих рядового и сержантского состава | service club |
mil. | клуб военнослужащих рядового и сержантского состава | Enlisted Men's Club |
mil., avia. | клуб всех военнослужащих в Пентагоне, обеспечивающий чартерные авиаперевозки в Европу военнослужащих и их семей | United Service Club |
gen. | клуб встреч | lonelyhearts club (для людей, ищущих себе пару) |
gen. | клуб встреч после рабочего дня | afterhours club |
footb. | клуб высшего дивизиона | top-division club (Johnny Bravo) |
tech. | клуб газа | gas puff |
gen. | клуб Гарвардского университета | Harvard Club (США) |
gen. | клуб, где люди встречаются для отдыха | purely social club (танцев и т. п.) |
Makarov. | клуб, где люди встречаются для отдыха, танцев | purely social club (и т.п.) |
gen. | Клуб горных охотников | Club of Mountain Hunters (name in English from the organization's website; I would rather say "Mountain Hunters' Club" kgo-club.ru Tanya Gesse) |
chess.term. | клуб гроссмейстеров | pool of grandmasters |
law, ADR | клуб деловых встреч | business club (Andrey Truhachev) |
gen. | клуб деловых людей, бизнесменов | Rotary Club |
gen. | Клуб десятитысячников | the Mile High Club (Дмитрий_Р) |
gen. | Клуб дипломатов младших рангов | Junior Foreign Service Officers Club |
gen. | клуб для аспирантов | middle combination room (в Кембриджском университете Anglophile) |
gen. | клуб для военнослужащих | service club |
cultur. | клуб для встреч | social club (Alex_Odeychuk) |
gen. | клуб для избранных | select club |
archit. | клуб для избранных | a select club |
gen. | клуб для избранных | exclusive club |
sex | клуб для перепиха | club to get laid (financial-engineer) |
med. | клуб для пожилых людей | senior center (A senior center (or senior centre) is a type of community center where older adults congregate for fellowship with others to fulfill many of their social, physical, emotional, and intellectual needs. A regular part of senior centers is card and board games, along with video games as that generation moves into old age. wikipedia.org) |
gen. | клуб для пожилых людей | golden age club (The Golden Age Club hosts many seniors’ activities including arts and crafts Horatio_F) |
slang | клуб для полицейских | billy |
law | клуб для проживания | residence club (best-hotels.com.ua Incognita) |
gen. | клуб для старшего поколения | senior citizens center |
gen. | клуб для старшего поколения | senior citizen center |
sociol. | клуб для старших граждан | club for senior citizens |
gen. | клуб для узкого круга | exclusive club |
gen. | клуб для хорового пения | glee club |
libr. | клуб для читателей во время каникул | vacation reading club |
libr. | клуб для читателей во время каникул | vacation club |
market. | Клуб Долларовых Миллионеров | MDC (bigmaxus) |
railw. | клуб дыма | whiff |
Makarov. | клуб дыма | waft |
Gruzovik | клуб дыма | puff of smoke |
gen. | клуб дыма | puff |
gen. | клуб единомышленников | affinity group (людей с общими интересами, увлечениями) |
mil. | Клуб жён военнослужащих ВМС США | Navy Wives Club of America |
mil. | клуб жён военнослужащих сержантского состава | Noncommissioned Officers' Wives Club |
mil. | клуб жён офицеров | Officers' Wives Club |
sport. | клуб, завоевавший прочную репутацию | traditional club (ВВладимир) |
nucl.phys., OHS | клуб загрязнённого воздуха | puff of contaminated air |
insur. | клуб "Защита и возмещение" | protection and indemnity club (P&I club) |
ecol. | клуб защиты от загрязнения нефтью и возмещения ущерба | protection and indemnity club (владельцам танкеров) |
adv. | клуб здоровья | health club |
sl., teen. | клуб злопыхателей | judge zone (Ольга Матвеева) |
gen. | клуб знакомств | bridge club (Vadim Rouminsky) |
gen. | клуб знакомств | lonely hearts club (Anglophile) |
fig.of.sp. | "Клуб Знатоков" | think tank (образно Ana_net) |
gen. | клуб знатоков | Connoisseurs (Jolyon turned his face towards the Connoisseurs. grey37) |
mil., avia. | клуб "Золотой рыбки" | Gold Fish Club (шутл. MichaelBurov) |
gen. | клуб игроков в гольф | golf club |
gen. | клуб игроков в гольф | golf-club |
gen. | клуб игроков в игру заяц и собаки | harriers |
gen. | клуб или игорный дом для бинго | bingo palace |
gen. | клуб или кольцо дыма | waft |
gen. | клуб или товарищество, организованное для исполнения песен, баллад | glee-club (без аккомпанемента) |
Gruzovik | клуб имени Горького | Gorki Club |
econ. | клуб инвесторов | investment club (dimock) |
journ. | Клуб иностранных корреспондентов в Китае | Foreign Correspondents' Club of China (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
O&G | Клуб исследователей скважин | Well Test Club (WTC; Международный клуб, г. Москва Drozdova) |
sociol. | клуб ищущих работу | job club (belinna5) |
baseb. | клуб класса | Single A franchise (клуб низшей лиги в США Leonid Dzhepko) |
baseb. | клуб класса А | Single A franchise (клуб низшей лиги в США Leonid Dzhepko) |
adv. | клуб книги месяца | book-of-the-month club |
cinema | клуб книголюбов | book club |
gen. | клуб книголюбов | book club (получающих книги со скидкой) |
mil., BrE | клуб "Корморан" | Cormorant club (для военнослужащих, обучающихся в национальном колледже обороны) |
arts. | "Клуб Коттон" | Cotton Club (1984, фильм Фрэнсиса Форда Копполы) |
econ. | клуб лидеров торговли | Trade Leaders' Club (Ihor Sapovsky) |
energ.ind. | Клуб лиц, заинтересованных проблемами централизованного теплоснабжения | CHP Club (предоставляются литература и советы, организуются встречи и семинары, Великобритания) |
market. | клуб лояльности | loyalty club (Svetozar) |
gen. | Клуб лыжников Великобритании | Ski Club of Great Britain |
gen. | клуб любителей | fan club (tasya) |
gen. | "клуб" любителей анального секса | backdoor betty club (fruit_jellies) |
gen. | клуб любителей гребного спорта | rowing club |
libr. | клуб любителей книг | club of book lovers |
gen. | клуб любителей книги | book-club |
gen. | клуб любителей огнестрельного оружия | gun club (a club for firearms enthusiasts Taras) |
cultur. | клуб любителей пеших прогулок | ramblers' clubs (Alex_Odeychuk) |
gen. | клуб любителей пеших прогулок | rambling club (finita) |
inf. | клуб любителей потрахаться в самолёте | mile high club (Taras) |
dog. | клуб любителей собак | dog club (Andrey Truhachev) |
dog. | клуб любителей собак | kennel club (Andrey Truhachev) |
dog. | клуб любителей собак | Canine Enthusiast Club (Andrey Truhachev) |
gen. | клуб любителей хорового пения | choral society |
nautic. | клуб моряков | seamen's club |
nautic. | клуб моряков | seaman's club |
Makarov. | клуб нанял нового вратаря | the club signed on a new goalkeeper |
gen. | клуб натуралистов-любителей | nature-study club |
adv. | клуб натурального обмена | swapping club (члены которого занимаются меновой торговлей) |
footb. | клуб низшего дивизиона | lower-division club (Johnny Bravo) |
mil. | клуб обнаружения | Detection club (стран, обладающих национальными средствами обнаружения) |
gen. | "клуб Общего рынка" | Common Market club (страны, входящие в Европейское экономическое сообщество) |
gen. | клуб Общего рынка | Common Market club |
Makarov. | клуб озлобленных пчёл | mad ball |
mil., lingo | клуб опоздавших | Late Arrivals' Club (Brit. MichaelBurov) |
mil., avia. | клуб опоздавших | Late Arrivals' Club (Brit. MichaelBurov) |
gen. | клуб, организованное для исполнения песен, баллад | glee-club (без аккомпанемента) |
libr. | клуб, организованный в помощь библиотеке | library club |
gen. | клуб или товарищество, организованный для исполнения песен | glee-club |
footb. | клуб-основатель | founding club (According to the Super League's announcement, the founding clubs will split 3.5 billion euros (almost $4.2 billion) for signing on to establish "a sustainable financial foundation. aldrignedigen) |
sport. | клуб, отдающий игрока | ceding club |
trav. | клуб-отель | club house |
trav. | клуб-отель | club hotel |
gen. | клуб открыли год назад | they began the club a year ago |
mil., BrE | клуб офицеров ВМС и СВ | Naval & Military club |
mil., BrE | клуб офицеров СВ и ВМС | Army & Navy club |
law | клуб охотников | hunting club |
Makarov. | клуб пара | cloud of steam |
gen. | клуб переводной книги | translation book club |
insur. | клуб "Пи энд Ай" | protection and indemnity club (P&I club) |
insur. | клуб Пи-энд-Ай | protection and indemnity club |
insur. | клуб Пи-энд-Ай | P&I club |
gen. | клуб по интересам | hobby club (Ремедиос_П) |
gen. | клуб по интересам | service club (бизнесменов, домашних хозяек – noun (NAmE) an organization whose members do things to help their local community. OALD Alexander Demidov) |
gen. | клуб по интересам | special interest club (Tamerlane) |
adv. | клуб по интересам | membership club |
gen. | клуб по интересам | club (group that meets periodically for a shared activity (i.e. literary club) Alexander Demidov) |
med. | клуб по интересам для пожилых людей | senior center (A senior center (or senior centre) is a type of community center where older adults congregate for fellowship with others to fulfill many of their social, physical, emotional, and intellectual needs. A regular part of senior centers is card and board games, along with video games as that generation moves into old age. wikipedia.org) |
journ. | клуб подбитых глаз | the Black Eye Club (конспирологическая теория, усматривающая признаки масонского ритуала в многочисленных случаях побитых глаз высокопоставленных политиков, известных поп-артистов и функционеров Голливуда) |
gen. | клуб подписал контракты с несколькими новыми игроками | the club signed on some new players |
gen. | клуб пожилых людей | Elderly Citizens Club |
gen. | клуб поклонников или болельщиков | fan club (артиста, спортсмена и др.; часто в целях рекламы организует встречи, рассылает фотографии, автографы и т.п.) |
fig. | клуб поклонников/обожателей | fap society (Vadim Rouminsky) |
slang | клуб полицейских | locust |
adv. | клуб потребителей | consumer club |
Makarov. | клуб предназначен быть опорой для своих членов, здесь не место распускать сплетни о членах клуба | the club is meant to be a source of support, it is not a place to air dirty laundry about other members |
gen. | клуб, принадлежность к которому создаёт престиж | prestige club |
UN, ecol. | Клуб промышленного сотрудничества | Club for Industrial Cooperation |
Makarov. | клуб пчёл вокруг матки | ball |
Makarov. | клуб пыли | cloud of dust |
O&G, oilfield. | Клуб "Пять километров горизонтального ствола горизонтальной секции скважины" | Five Kilometre Horizontal Club (Клуб, члены которого установили мировой рекорд в бурении горизонатльной скважины длиной 5001 метр Мастер) |
oil | клуб работников нефтепромысловой отрасли | desk-and-derrick club |
comp. | Клуб радиолюбителей | Amateur Radio Club |
tech. | клуб радиолюбителей в Пентагоне | Pentagon amateur radio club |
gen. | клуб рисовальщиков | drawing club (Московский клуб, официальный сайт Julie C.) |
austral. | клуб "Ротари" | Rotary Club (от rotation – чередование; первоначально заседания происходили поочерёдно у каждого из его членов; для бизнесменов и представителей свободных профессий; каждая профессия представлена одним членом. Основан в США в 1905. Первый в Австралии "Ротари клаб" открылся в Мельбурне в апреле 1921; Rotary International; один из многочисленных филиалов международного клуба "Ротари интернэшнл") |
sport. | established club клуб с большими традициями | traditional club (ВВладимир) |
gen. | клуб с показом стриптиза | strip club |
mil. | клуб СВ и ВМС | Army and Navy Club |
gen. | Клуб Скаутов | the Scout Club |
dog. | клуб собаководов | dog club (Andrey Truhachev) |
dog. | клуб собаководства | Canine Enthusiast Club (Andrey Truhachev) |
dog. | клуб собаководства | Kennel Club |
dog. | Клуб Собаководства Великобритании | Kennel Club of Great Britain |
mil., BrE | клуб солдат и сержантов | Junior Ranks' club |
mil. | клуб-столовая | mess |
gen. | клуб-столовая | mess dining hall (Later, they would all meet again for lunch in the Russian officers' mess dining hall – by A. McKee Tamerlane) |
mil. | солдатский клуб-столовая | canteen |
gen. | клуб-столовая | messroom |
mil. | клуб-столовая для военнослужащих и членов их семей | open mess |
mil. | клуб-столовая для военнослужащих сержантского состава и членов их семей | noncommissioned officers' open mess |
mil. | клуб-столовая для офицеров и членов их семей | main officers' open mess |
mil. | клуб-столовая для офицеров и членов их семей | officers' open mess |
mil. | клуб-столовая для офицеров и членов их семей в Форт-Беннинг | Fort Benning Officers' Open Mess |
mil. | клуб-столовая сержантского состава | NCO mess |
IMF. | Клуб стран БРИК | BRICs |
IMF. | Клуб стран БРИК | BRIC Club |
IMF. | Клуб стран БРИК | Brazil, Russia, India and China Club |
NGO | Клуб судей Египта | Egypt's judges' club (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | клуб табачного дыма | a puff of tobacco-smoke |
gen. | клуб танцев | dancing club (Alexander Matytsin) |
tech. | клуб технического творчества | hackspace (Alex_Odeychuk) |
gen. | клуб транспортников | transport worker's club |
Makarov. | клуб тщательно следит за тем, чтобы новые игроки не примелькались в СМИ, и редко разрешает им давать интервью | the club is careful not to let the younger players be overexposed, and rarely allows them to be interviewed |
econ. | клуб участников выставки | exhibitors' club |
gen. | клуб фанатов | fan club (kee46) |
adv. | клуб фотолюбителей | photography club |
comp., MS | клуб-хаус | Club-House (One of the music genres that appears under Genre classification in Windows Media Player library. Based on ID3 standard tagging format for MP3 audio files. Winamp genre ID 128) |
gynecol. | клуб хирургов One Kilo Club | one Kilo Club (for surgeons capable of removing a uterus over 1000 g vaginally or laparoscopically) |
sport. | клуб - хозяин поля | home club |
sport., Makarov. | клуб – хозяин поля | home club |
fin. | клуб "Четыре эйч" | Four-H club (клуб сельской молодёжи, имеющий целью "совершенствовать голову, руки, сердце и здоровье") |
econ. | клуб Четыре эйч | Four-H club (клуб сельской молодёжи, имеющий целью совершенствовать голову, руки, сердце и здоровье) |
libr. | клуб читателей для совместного чтения и обсуждения книг | reading club |
sport. | клуб-член бундеслиги | German Bundesliga club (Andrey Truhachev) |
ironic. | клуб, членами которого могут быть как мужчины, так и женщины | cock-and-hen club (шутл. Bobrovska) |
amer. | клуб, членами которого могут быть лишь лица определённой профессии | classification club (Bobrovska) |
explan. | "клуб", членом которого становился каждый лётчик, сбитый над территорией противника и возвратившийся в часть самостоятельно | Late Arrivals' Club (Brit.; WWII; клуб опоздавших MichaelBurov) |
law | клуб, члены которого не являются его совладельцами | non-equity club (Leonid Dzhepko) |
law | клуб, члены которого являются его совладельцами | equity club (Leonid Dzhepko) |
chess.term. | "клуб" шахматистов-мужчин, проигравших Вере Менчик | Vera Menchik club |
chess.term. | "клуб" шахматистов-мужчин, проигравших Вере Менчик | Menchik club |
mil., BrE | клуб "Юнион Джек" | Union Jack club (для военнослужащих рядового и сержантского состава) |
Makarov. | клуб являет собой пример того, как архитектура может помочь решить социальные и технические проблемы двадцатого века, если таковые в каком-либо случае возникали | the Club is an example of how architecture can help to solve the social and technical problems of the twentieth century if ever there was one |
mil. | клуб ядерных держав | nuclear club (Foreign Affairs; the ~ Alex_Odeychuk) |
libr. | книжный клуб для детей | children's book club |
libr. | книжный клуб для подростков | teen-age book club |
gen. | книжный клуб, распространяющий книги среди своих членов | book club |
gen. | когда вы отправляетесь в клуб, вы всегда остаётесь там слишком долго | when you go to the club you always keep it up too late |
auto. | Королевский автомобильный клуб Виктории | RACV (сокр. от Royal Automobile Club of Victoria; Австралия webber) |
gen. | Королевский яхт-клуб Мальты | Royal Malta Yacht Club (RMYC Dude67) |
gen. | Королевский яхт-клуб Мальты | RMYC (Royal Malta Yacht Club Dude67) |
yacht. | Крейсерский клуб Америки | Cruising Club of America (правила CCA) |
amer. | культовый ночной клуб и всемирно известная дискотека | Studio 54 (прославившаяся легендарными вечеринками, жёстким фейсконтролем, беспорядочным диким сексом и непомерным употреблением наркотиков wikipedia.org lettim) |
gen. | Лайонз клуб, Клуб львов | Lions Club (Liberty Intelligence Our National Safety-Свобода и разум-безопасность нашей страны; Крупнейшая в мире волонтерская организация, созданная в 1917 г. 25banderlog) |
libr. | летний клуб для читателей | summer reading club |
libr. | летний клуб чтения для школьников | reading club |
gen. | литературный клуб в Лондоне | the Athenaeum |
gen. | лучший клуб во всей ассоциации | the best club in the circuit |
Makarov. | лучший клуб во всей ассоциации | the best club in the circuit |
Makarov. | лучший клуб во всей ассоциации | best club in the circuit |
Makarov. | мальчик хотел записаться в молодёжный клуб, но он был слишком мал | the small boy wanted to enrol in the youth club, but he was too young |
gen. | Международный клуб высшего пилотажа | International Aerobatic Club |
Gruzovik, econ. | Международный клуб деловых контактов | IBCC (International Business Contact Club) |
Игорь Миг | международный клуб знакомств | international dating club |
gen. | Международный клуб финансирования развития | International Development Finance Club (rishga) |
gen. | Международный клуб финансирования развития | IDFC (International Development Finance Club rishga) |
libr. | местный клуб библиотекарей | workshop |
cinema | Национальный клуб печати | National Press Club |
media. | Национальный пресс-клуб США | National Press Club (dimock) |
chess.term. | Наш клуб проиграл этот матч с почётным результатом | Our club lost this match honorably |
gen. | наш клуб состоит из молодёжи | our club membership is made up of young people |
gen. | Новый английский клуб художников | the New English Art Club (в Великобритании) |
slang | ночной клуб во времена сухого закона | juice-joint |
slang | ночной клуб времён сухого закона | jinny |
hist., USA | ночной клуб времён сухого закона | speakeasy |
gen. | ночной клуб, где всегда стоит шум | brassy nightclub |
media. | ночной клуб, где демонстрируются видеозаписи | video club (обычно рок-видео) |
slang | ночной клуб или представление, организованное одним человеком | single |
gen. | ночной клуб на колёсах | party bus (Deruddy) |
gen. | ночной клуб, расположенный у берега моря | beachfront nightclub (New York Times Alex_Odeychuk) |
idiom. | ночной клуб с сомнительной репутацией | booze can (A disreputable nightclub or bar. Interex) |
hist. | ночной клуб с танцами под радиолу | discotheque (или магнитофон и т.п.) |
gen. | ночной клуб с танцами под радиолу | disco |
gen. | ночной клуб со стриптизом | exotic club |
gen. | нужны средства для подготовки молодых игроков – сможет ли клуб выделить необходимую сумму? | we need money to train young players – will the club cash up? |
bank. | Нью – Йоркский клуб держателей облигаций | BCNY (Bond Club of New York) |
bank. | Нью Йоркский клуб держателей облигаций | Bond Club of New York |
invest. | Нью-Йоркский клуб держателей облигаций | Bond Club of New York |
Gruzovik, econ. | Нью-Йоркский клуб держателей облигаций | BCNY (Bond Club of New York) |
sociol. | общественный клуб для престарелых | social club for the elderly |
real.est. | огороженная группа домов со своим бассейном, спортзалом, клуб-отелем, барбекю-зонами | condo (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | он втёрся в клуб благодаря своим приставаниям | he became a member only by chiselling in |
Makarov. | он провёл за свой клуб более 500 игр | he has now clocked up over 500 games for the club |
ironic. | он ходит в клуб.-Как же! | he goes to the club. – So he says! |
ironic. | он ходит в клуб. – Как же! | he goes to the club. – So he says! |
Makarov., ironic. | он ходит в клуб – как же! | he goes to the club – so he says! |
Makarov. | они вошли в клуб и сдали на вешалку свои шляпы | they walked out into the club and checked their hats |
Makarov. | они сказали, что вообще не хотят вступать в этот клуб, но как бы не так: "зелён виноград" | they said they didn't want to join the club anyway, but it was clearly sour grapes |
mil., BrE | офицерский клуб ВМС | Royal Naval Officers Club |
mil. | офицерский клуб-столовая | officers' mess |
mil. | офицерский клуб-столовая | commissioned officers' mess |
bank. | Парижский клуб стран кредиторов | Paris club |
invest. | Парижский клуб стран-кредиторов | Paris club |
Makarov. | Патрик стал ходить в клуб, связался с каким-то подонками и стал грабить людей | by going to the club Patrick fell among a bad group of people and started stealing people's money |
amer., slang | подпольный клуб игроков в кости | floating crap game (постоянно меняет место, скрываясь от полиции) |
gen. | представлять какой-л. клуб в качестве главного администратора | represent a club as its chief executive |
gen. | приветствовать вступление в клуб нового члена | welcome a new member to the club |
libr. | профессиональный клуб библиотекарей | library club |
gen. | с Рождества в клуб приняли несколько новых членов | several new members have come into the club since Christmas |
Makarov. | сельский молодёжный клуб небольшого района | community club (работающий по комплексной программе) |
gen. | сможет ли клуб выделить деньги на подготовку молодых игроков? | can the club cash up the money needed to train young players? |
Makarov. | солдатский клуб-столовая | canteen |
int.rel. | сосед, входящий в клуб ядерных держав | nuclear-armed neighbour (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | специализированный клуб, работающий в пределах одной отрасли | project club (в системе сельскохозяйственного обучения) |
Makarov. | сравнительно аполитичные молодые люди могут захотеть вступить в клуб молодых консерваторов, чтобы участвовать в организуемых им мероприятиях | comparatively a-political young people may be quite willing to join a Young Conservative club for the sake of its social activities |
gen. | театральный клуб "Пудинг" | Hasty Pudding Theatricals (The Hasty Pudding Theatricals, known informally simply as The Pudding, is a theatrical student society at Harvard University, known for its burlesque crossdressing musicals. The Hasty Pudding is the oldest theatrical organization in the United States and the third oldest in the world, behind only the Comédie-Française and the Oberammergau Passion Play. The Hasty Pudding Theatricals was described by John Wheelwright in 1897 as a "kindly association of men of all ages in a gay evening of simple enjoyment." It is a comedy show Taras) |
sport. | футбольный клуб высшей лиги | top soccer club (Alex_Odeychuk) |
sport. | также fclm Футбольный клуб "Локомотив" | f.c.l.m. (Football Club Locomotive Moscow galatea) |
gen. | ходить в ночной клуб с целью завести романтическое знакомство | go out on the pull (I used to go out on the pull in London with my girlfriends to the place called Tiger Tiger. Sebastijana) |
amer., slang | частный клуб, в котором подают алкогольные напитки после закрытия питейных заведений | bottle club |
Makarov. | чтобы вступить в гольф-клуб, нужно записаться | there's a waiting list to join the golf club |
Makarov. | эта сделка – совершенное безумие, и из-за неё клуб может понести серьёзные убытки | this deal is complete madness and could seriously haemorrhage the club |
gen. | этот клуб положил начало многим другим | this club is parent to many other clubs |
Makarov. | я сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодым | having done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger members |