Russian | English |
Автор не имеет какой-либо квалификации вообще: ни как математик, ни как писатель. Поэтому человеку с традиционным образованием может оказаться затруднительным как прочитать книгу, так и воспринять её содержание | the author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer. This may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein |
выполняющий работу, не соответствующую своей высокой квалификации | underemployed |
давать квалификацию правонарушения | classify violation at law |
доктор хотел бы поставить правильный диагноз такого ненормального состояния, но для этой задачи его квалификация была недостаточна | a doctor would have liked to give a ready diagnosis of this abnormal condition, but his expertise was not equal to the task |
его уровень квалификации не отвечает нашим требованиям | his qualification level does not meet our requirements |
иметь более высокую квалификацию | have better qualifications |
квалификация стрелка | qualification in arms |
курсы повышения квалификации | refresher |
не имеющий достаточной квалификации | ill-equipped |
не имеющий специальной квалификации | unadept (и т.п.) |
он не прошёл квалификацию на дистанции 100 метров | he failed to qualify for the 100 metres |
она имеет достаточную квалификацию для этого поста | she is well qualified for the post |
оператор разносторонней квалификации | multiskilled operator (напр для обслуживания ГПС) |
повысить квалификацию | raise one's qualification |
повышать квалификацию | improve one's qualification |
повышать квалификацию | raise one's qualification |
повышать квалификацию | improve one's professional skill |
повышение квалификации | rehabilitation (для иммигрантов и т.п.) |
приобретать какую-либо квалификацию | qualify for |
присуждение студенту степени, квалификации по справке о болезни "она болеет" | aegrotat |
профессорско-преподавательский состав и работники соответствующей квалификации в других областях деятельности | faculty members and their counterparts in other fields of endeavor |
работа, не соответствующая высокой квалификации | underemployment (работающего) |
работа, не соответствующая квалификации | underemployment (работающего) |
рабочим была поручена работа в соответствии с их квалификацией | the men were given work according to their respective abilities |
рабочим была поручена работа в соответствии с их квалификацией | men were given work according to their respective abilities |
расширить свои возможности путём повышения квалификации | extend potential through job training |
расширить свои возможности путём повышения квалификации | extending one's potential through job training |
специалист высшей квалификации | ace |
у меня нет никакой научной квалификации | I haven't got any qualifications in science |
у неё есть необходимая квалификация, но нет нужного опыта работы | she is well qualified but has no relevant work experience |
у неё не хватает квалификации, чтобы работать учительницей | she is unqualified to work as a teacher |
у неё подходящая квалификация для этой работы | she is highly qualified for the job |
управление большим предприятием требует квалификации | administration of a big business requires skill |