Russian | English |
банковский кассовый чек | teller's cheque (Natalya Rovina) |
кассовая ведомость | cash report |
кассовая дисциплина | cash operations procedure (https://www.multitran.com/c/m.exe?a=4&MessNum=236849&l1=1&l2=2 VicTur) |
кассовая смета | cash budget |
кассовые операции по счетам в национальной и иностранных валютах | domestic and overseas cash transactions (Alex_Odeychuk) |
кассовые резервы | cash reserves |
кассовый платёжный терминал | cash kiosk (Konstantin 1966) |
кассовый разрыв | cash flow gap (Maxim Prokofiev) |
кассовый разрыв | cash gap (AD Alex Lilo) |
кассовый разрыв | cash deficiency (временный недостаток бюджетных средств, необходимых для финансирования наступивших очередных расходов. возникает в связи с несовпадением сроков поступления денежных средств в бюджет и их расходования. Alex Lilo) |
кассовый ресурс | cash pool (A banking arrangement located in a foreign country and administered by the Treasury Department through which operating divisions/subsidiaries with excess cash fund divisions/subsidiaries with short-term borrowing requirements. The activity transfers are handled automatically through the designated bank Метран) |
кассовый узел | cash handling unit (Alex_Odeychuk) |
кассовый чек | сashier's cheque (Natalya Rovina) |
компании, предоставляющие расчётно-кассовые услуги, осуществляющие обмен валюты, денежные переводы без открытия банковских счетов | money service businesses (Alex_Odeychuk) |
кредит на кассовый разрыв | cash finance loan (Alexander Matytsin) |
Порядок ведения кассовых операций | Rules of Cash Transactions (dms) |
предприятия, предоставляющие расчётно-кассовые услуги, осуществляющие обмен валюты, денежные переводы без открытия банковских счетов | money service business (Aprela) |
расчётно-кассовый центр | cashier (igisheva) |
счета кассового меморандума | cash memorandum accounts (записи, ведущиеся СРЦБ, по денежным средствам, подлежащим
уплате или получению участниками, в связи с их расчётами по
ценным бумагам; эти записи служат только информационным
целям и не представляют собой правовые требования или
обязательства между СРЦБ и её участниками cbr.ru Natalya Rovina) |
счёт по вкладу с оборотными расходными кассовыми ордерами | Negotiable Order of Withdrawal account (Alexander Matytsin) |
фактический кассовый платёж | disbursement |
финансирование кассового разрыва | cash financing (Alexander Matytsin) |
финансирование кассового разрыва | cash finance (Alexander Matytsin) |