DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing камень | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бросать камни в собственный огородthrow a stone in one's own garden
вода и камень долбитconstant dropping will wear away a stone
вода и камень долбитspit on a stone, and it will be wet at last
вода и камень долбитlittle strokes fell great oaks
вода и камень долбитspit on the stone, and it will be wet at last
вода и камень долбитconstant dropping wears away a stone
вода и камень точитconstant dropping will wear away a stone
вода и камень точитconstant dropping wears away a stone
вода и камень точитspit on a stone, and it will be wet at last
вода и камень точитspit on the stone, and it will be wet at last
вода и камень точитlittle strokes fell great oaks
вода и камень точитA drop hollows out a stone
вода камень долбитlittle strokes fell great oaks
вода камень долбитconstant dropping will wear away a stone
вода камень долбитspit on the stone, and it will be wet at last
вода камень долбитspit on a stone, and it will be wet at last
вода камень долбитconstant dropping wears away a stone
вода камень точитcontinual dripping wears away a stone (Anglophile)
вода камень точитwater finds its own level (Telepnev)
вода камень точитconstant dropping will wear away a stone
вода камень точитlittle strokes fell great oaks
вода камень точитspit on the stone, and it will be wet at last
вода камень точитspit on a stone, and it will be wet at last
вода камень точитa little goes a long way (Баян)
вода камень точитwater breaks down a mountain (SirReal)
вода камень точитwater dripping day by day wears the hardest rock away (Баян)
вода камень точитa river cuts through rock (not because of its strength, but its persistence Alex_Odeychuk)
вода камень точитa little can go a long way (Баян)
вода камень точитconstant dropping wears away a stone
голодный откусил бы и от камняas hungry as a wolf
голодный откусил бы и от камняas hungry as a hunter
держать камень за пазухойhave a grudge against (someone)
держать камень за пазухойhave it in for (someone)
драть из камня лыкиskin a flint
драть из камня лыкиflay a flint
дурак в воду камень закинет, десятеро умных не вытащатa fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out
дурак в колодец камень закинет – сто умных не вытащатfool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out
живущие в стеклянных домах не должны бросаться камнямиthose who live in glass houses should not throw stones
'Живущий в стеклянном доме не должен бросать в других камни', т. е. не следует осуждать других тому, кто сам небезупреченThose who live in glass houses shouldn't throw stones. (fulgidezza)
живущим в стеклянном доме камнями бросаться не следуетthose who live in glass houses should not throw stones
и камень порой плачетblood from a stone
из камня жалости не выжмешьyou cannot get blood from a stone
камень на сердцеa heavy heart
камень с душиa load off one's mind
камня на камне не оставитьnot to leave one stone upon another (Olga Okuneva)
камня на камне не оставитьtake something to pieces
капля за каплей камень точатconstant dropping wears away a stone
капля и камень долбитconstant dropping will wear away a stone
капля и камень долбитspit on a stone, and it will be wet at last
капля и камень долбитspit on the stone, and it will be wet at last
капля и камень долбитlittle strokes fell great oaks
капля и камень долбитconstant dropping wears away a stone
капля и камень точитconstant dropping will wear away a stone
капля и камень точитlittle strokes fell great oaks
капля и камень точитspit on the stone, and it will be wet at last
капля и камень точитspit on a stone, and it will be wet at last
капля и камень точитconstant dropping wears away a stone
капля и камень долбитlittle strokes fell great oaks
капля и камень долбитwith many strokes is an oak overthrown
капля и камень точитlittle strokes fell great oaks
капля камень точитconstant dropping wears away a stone
капля и камень точитwith many strokes is an oak overthrown
капля по капле и камень долбитconstant dripping wears away a stone
капля по капле и камень долбитfeather by feather a goose is plucked
капля по капле и камень долбитdrop by drop the sea is drained
капля по капле и камень долбитlittle strokes fall great oaks (kiska-myau777)
капля по капле и камень долбитlittle strokes fell great oaks (дословно: Малые удары валят большие дубы)
катучий камень мохнат не будетstill water breeds vermin
кинуть камень в собственный садthrow a stone in one's own garden
ласковым словом и камень растопишьa soft answer turns away wrath
ласковым словом и камень растопишьa soft answer turneth away wrath
люди, которые живут в стеклянных домах, не должны бросаться камнямиpeople who live in glass houses should not throw stones
людям, живущим в стеклянном доме, не следует швыряться камнямиpeople who live in glass houses should not throw stones
на одном месте и камень мхом обрастаетstanding pools gather filth
нашла коса на каменьwhen Greek meets Greek then comes the tug of war
нашла коса на каменьhe ran into a brick wall (Ни один ни другой ни в чём не хотят уступить друг другу.)
нашла коса на каменьdiamond cut diamond (one's strength (wit, cunningness, stubbornness or the like) has met its match)
нашла коса на каменьthis is diamond cutting diamond
нашла коса на каменьhe has met his match (Ни один ни другой ни в чём не хотят уступить друг другу.)
нашла коса на каменьhe met his match (Ни один ни другой ни в чём не хотят уступить друг другу.)
нашла коса на каменьthe irresistible force has met the immovable object
нашла коса на каменьnow the sparks will fly!
нашла коса на каменьthe scythe struck a stone
нашла коса на каменьhe is met his match
не бросай камень первымcast not the first stone
не оставить камня на камнеpick one to pieces (от чего-либо)
несчастье – лучший пробный камень для человекаcalamity is man's true touchstone (ср.: человек познаётся в беде)
Палки и камни могут поломать мои кости, но обзывания никогда не причиняют мне вредаSticks and stones may break my bones but names will never hurt me (АБ Berezitsky)
повесить себе камень на шеюhave a millstone about one's neck
под лежачий камень вода на течётnothing ventured, nothing gained (nickhodgkins)
под лежачий камень вода не течётthe squeaky wheel gets the grease (Yeldar Azanbayev)
под лежачий камень вода не течётHeaven helps those who help themselves
под лежачий камень вода не течётno song, no supper (дословно: Не споёшь, так и ужина не получишь)
под лежачий камень вода не течётa going foot is aye getting (used as encouraging words to mean: by doing nothing you get nowhere – -go ahead and do something)
под лежачий камень вода не течётa walking foot is aye getting
под лежачий камень вода не течётnothing seek, nothing find
под лежачий камень вода не течётno pains, no gains
под лежачий камень вода не течётno work, no money
под лежачий камень вода не течётno bees, no honey (contrast:. a rolling stone gathers no moss)
под лежачий камень вода не течётyou leave an axe lay too long and it'll rust
под лежачий камень вода не течётwater never flows under settled stones
под лежачий камень вода не течётit's the squeaky wheel that gets the grease
под лежачий камень вода не течётyou snooze, you lose (Liv Bliss)
под лежачий камень вода не течётno pain no gain
под лежачий камень вода не течётa cat in gloves catches no mice (Alex_Odeychuk)
под лежачий камень вода не течётno song, no supper (дословно: Не споёшь, так и ужина не получишь)
под лежачий камень вода не течётSqueaky wheel gets the grease. (Andrey Truhachev)
под лежачий камень и вода не течётno song, no supper
под лежачий камень и вода не течётno pains, no gains
под лежачий камень и вода не течётno bees, no honey (contrast:. a rolling stone gathers no moss)
под лежачий камень и вода не течётyou leave an axe lay too long and it'll rust
под лежачий камень и вода не течётwater never flows under settled stones
под лежачий камень и вода не течётno work, no money
под лежачий камень и вода не течётa walking foot is aye getting
под лежачий камень и вода не течётnothing seek, nothing find
под лежачий камень и вода не течётa going foot is aye getting (used as encouraging words to mean: by doing nothing you get nowhere – -go ahead and do something)
сердце не каменьmy your, etc heart is not a stone
сердце не каменьone isn't made of stone
сердце не каменьhis her heart is in the right place (one cannot help being responsive and merciful, everyone has feelings)
сердце не каменьone has a heart
сердце не каменьhe she has a heart of gold (contrast: blood out of a stone!)
словно камень с души свалилсяbe a load off somebody's mind
тому, кто живёт в стеклянном доме, не следует бросать камниthose who live in houses of glass should not throw stones
тому, кто живёт в стеклянном доме, не следует бросать камниthose who live in glass houses should not throw stones
тяжёлый камень лёг на его душуthe iron entered into his soul
убить двух птиц одним камнемkill two birds with one stone