Subject | Russian | English |
gen. | в том, что позднее получило известность как | in what came to be known (Ivan Pisarev) |
gen. | вот как это получилось | this is how it came about |
progr. | все они – то, что нужно получить как результат процесса стратегического планирования, проводимого на предприятии. Частью стратегического планирования является бизнес-моделирование. Следовательно, целью бизнес-процесса является обеспечение результативности | these are all deliverables of strategic planning processes conducted by the enterprise. Part of strategic planning is business modeling. Hence, business processes aim at delivering effectiveness (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | все они то, что нужно получить как результат процесса стратегического планирования, проводимого на предприятии. Частью стратегического планирования является бизнес-моделирование. Следовательно, целью бизнес-процесса является обеспечение результативности | these are all deliverables of strategic planning processes conducted by the enterprise. Part of strategic planning is business modeling. Hence, business processes aim at delivering effectiveness (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | все получилось, как и ожидали | good job everyone (Анна Ф) |
fig.of.sp. | всё получилось как нельзя лучше | it worked out very well (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё получилось не так, как он хотел | things did not turn out as he intended |
gen. | всё получилось так, как мы и планировали | everything fell out as we had planned |
gen. | всё получилось так, как мы и рассчитывали | everything fell out as we had planned |
Makarov. | всё получится так, как я предсказывал | it will come out as I predicted |
gen. | где вы работали до того, как получили это место? | what did you do before you got this job? |
econ. | дата, указываемая при объявлении дивиденда как дата, до которой нужно держать акции, по которым будет выплачен дивиденд, чтобы этот дивиденд получить | ex-dividend date (Slawjanka) |
gen. | если мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержаться | if we don't get help we don't know how we are to hold out |
Makarov. | записывай за мной имена, как я их диктую, а затем зачитай мне список, который у тебя получился | take down the names as I read them to you, and then read your list back to me |
gen. | и затем он получил роль, как принято говорить, в "престижном" фильме | next, he got a part in what you might call an "overground" movie |
tenn. | информация как получить визу в страну, проводящую теннисный турнир, и как добраться до турнира | travel guidelines (Johnny Bravo) |
tenn. | информация как получить визу в страну, проводящую теннисный турнир, и как добраться до турнира | travel and visa information (Johnny Bravo) |
lit. | Каждый день он наблюдал со злорадством, как они с шумом сбегают вниз, чтобы получить свою миску жидкой похлёбки,— точно так, как злорадствовал великан Отчаяние над брошенными в темницу Христианом и Верным. | Every day he would gloat on them as they came clattering down to their water-gruel just as Giant Despair gloated on Faithful and Christian in the dungeon. (W.De La Mare) |
gen. | как вам удалось получить эти билеты? | how did you manage to get these tickets? |
gen. | как вы ухитрились получить эти билеты? | how did you manage to get these tickets? |
Makarov. | как глупо, что они не смогли получить визы | it's ridiculous that they could not receive visas |
math. | как дополнение мы получим, что | as a corollary we obtain that |
gen. | как могло получиться такое недоразумение? | how could such a misunderstanding come about? |
gen. | как получилось, что ...? | how was it that ...? ("How was it that no one else saw it?" "The marks were some twenty yards from the body and no one gave them a thought." (Sir Arthur Conan Doyle))
ART Vancouver) |
gen. | как получилось, что | how did it fall out that |
gen. | как получилось, что вы об этом узнали? | how did you come to know of it? |
gen. | как получилось, что вы оказались там? | how is that you were there? |
gen. | как получилось, что вы оказались там? | how is it that you were there? |
gen. | как получилось, что тебя не было на месте? | how does it happen that you were out? |
inf. | как получится | as one thinks fit (Andrey Truhachev) |
inf. | как получится | at haphazard (Andrey Truhachev) |
inf. | как получится | at a venture (Andrey Truhachev) |
slang | как получится | toss-up |
inf. | как получится | as a rough guess (Andrey Truhachev) |
inf. | как получится | catch-as-catch-can (Юрий Гомон) |
inf. | как получится | in a haphazard way (Andrey Truhachev) |
inf. | как получится | haphazardly (Andrey Truhachev) |
inf. | как получится | instinctively (Andrey Truhachev) |
gen. | как получится | if one's luck changes (WiseSnake) |
inf. | как получится | by guess and by gosh (Andrey Truhachev) |
gen. | как получится | as luck would have it (Interex) |
amer. | как так получилось | home come (Taras) |
inf. | как так получилось, что | how did it come that (e.g. How did it come that they have dark skin while the neighbour tribes have fairer skin? Soulbringer) |
amer. | как так получилось, что | home come (from old-fashioned "how did it come to be like this" Taras) |
Makarov. | как только мы получим все данные, можно будет сделать все вычисления | as soon as the total figures are in, we can make our calculations |
gen. | как только мы получим все данные, можно будет сделать вычисления | as soon as the total figures are in, we can make our calculations |
gen. | как только он получил деньги, он уплатил мне | immediately he received the money he paid me |
scient. | как только результаты будут изучены, ученые получат полное представление о ... | once the results are studied scientists will have a complete body of knowledge about |
Makarov. | как только я получил ваше письмо, я телеграфировал в Ленинград | as soon as I got your letter, I wired to Leningrad |
gen. | как ужасно, что они получили выговор из-за моей ошибки | it's awful that they were reprimanded because of my mistake |
gen. | как это получилось, что Джона пригласили на эту вечеринку? | how did John come to be invited to this party? |
gen. | Мери была вне себя от радости после того, как получила хорошие новости | Mary was beside herself with joy when she heard the good news |
Makarov. | микроволновые технологии могут на самом деле получить такое же широкое распространение, как и телевизоры | it is true that microwave devices may proliferate as much as television sets have proliferated |
lit. | Мой отец работал днём, а вечером учился. Так он получил образование и скопил нужную сумму для поездки на запад. Правда, нью-йоркская "Трибюн" призывала к этому молодёжь восточных штатов, но её читали и на западе, так что немало ребят из западных районов страны выросли, как и мой отец, с твёрдым намерением ехать на запад. | Working by day and studying at night, my father got his education and saved up enough money to go west. Horace Greeley had been preaching that to the young men of the east, but the old New York Tribune was read in the west also, and many a western boy grew up, as my father did, determined to go west. (L. Steffens) |
gen. | на этой фирме профсоюзные взносы вычитаются из зарплаты до того, как вы её получите | this firm has arranged to check off your union membership money from your pay before you get it |
polit. | название, которое в политологии получил день 22 февраля (от two — "два" и Tuesday — так как 22 февраля выпало на вторник | Twosday (Karabas) |
scient. | нам необходимо получить как можно лучшие результаты для ... | we need to achieve the best possible results for |
progr. | обращение с сообщением как с потерянным и ожидание следующего цикла, чтобы получить следующее значение | treat the message as lost and wait for the next cycle to receive the next value (ssn) |
scient. | однако, как указывает H., чтобы получить ..., нам необходимо ... | however, as N. indicated, to gain we need to |
Makarov. | он хотел как лучше, а получилось как всегда | he tried his best, but it was a botch-up as usual |
Makarov. | она получила широкое признание как корифей современного танца | she is widely regarded as the high priestess of contemporary dance |
Makarov. | она сказала, что поделит пищу поровну, но, как всегда, Джон получил больше всех | she said she would share the food equally, but as usual John got the most |
Makarov. | перешли мне письмо, как только получишь его | shoot the letter on to me as soon as you receive it |
gen. | платье получилось не таким, как ей хотелось | the dress would not come as she wanted |
gen. | получилось, как я думал | it was just as I conjectured |
gen. | получилось очень удачно, что она встретила врача как раз, когда он понадобился | it was fortunate for her that she met the doctor just when she needed him |
arts. | получить большую серебряную медаль как высшую награду | win the Great Silver Medal as the highest award (Konstantin 1966) |
amer. | получить как нежданный подарок | fall into one's lap (You can't expect the ideal job to just fall into your lap you've got to go out there and look for it. Val_Ships) |
quot.aph. | получить некоторое представление о том, как | gain some insights into how (to + inf. Alex_Odeychuk) |
explan. | получить полную свободу делать что-либо так, как это ему / ей угодно | have a field day (Tamerlane) |
gen. | получиться так, как и надеялись | fall out as smb. thought (hoped, imagined, etc., и т.д.) |
Makarov. | поначалу ди-джеи соединяли джазовые духовые и соло ударных чтобы получить дополнительную текстуру, точно так же, как они использовали комиксы и голливудские диалоги | early DJs sampled jazz horns and drum solos to get extra texture just as they used cartoons and Hollywood dialogue |
scient. | после того, как эта теория получила признание | after this theory has gained acceptance |
media. | проект персональной спутниковой связи, предназначенная для обеспечения глобальной радиотелефонной связи и предоставления других видов услуг персональной связи, головным исполнителем работ по системе Odyssey является международная компания Odyssey Telecommunication International, Inc. OTI, проект финансируется группой компаний, в число которых входят учредители OTI и основные инвесторы системы Odyssey: компании TRW, Inc., Teleglobe, Inc. и др. см. МЕО, фирма TRW получила ряд патентов, защищающих основные принципы построения систем, которые базируются на МЕО-орбитах, впоследствии эти патенты стали предметом судебного разбирательства с разработчиками системы ICO, которая основывается на сходной орбитальной группировке, после того, как TRW проиграла дело, работы по проекту Odyssey были прекращены | Odyssey |
media. | система персональной спутниковой связи, предназначенная для обеспечения глобальной радиотелефонной связи и предоставления других видов услуг персональной связи, головным исполнителем работ по системе Odyssey является международная компания Odyssey Telecommunication International, Inc. OTI, проект финансируется группой компаний, в число которых входят учредители OTI и основные инвесторы системы Odyssey: компании TRW, Inc., Teleglobe, Inc. и др. см. МЕО, фирма TRW получила ряд патентов, защищающих основные принципы построения систем, которые базируются на МЕО-орбитах, впоследствии эти патенты стали предметом судебного разбирательства с разработчиками системы ICO, которая основывается на сходной орбитальной группировке, после того, как TRW проиграла дело, работы по проекту Odyssey были прекращены | Odyssey |
mech. | так как нет никакого приемлемого способа указать x, функция пытается получить подходящее приближение к корню | Since there is no way to specify x, the function attempts to make a reasonable guess for the root |
progr. | то, что нужно получить как результат процесса стратегического планирования | deliverable of strategic planning process (ssn) |
inf. | это уж как получится | depends (краткий ответ: When this is over, where will you go? – Depends. Abysslooker) |
busin. | узнать, как получить максимальный результат от | how to get the most out of (financial-engineer) |
polit. | хотели как лучше, а получили как всегда | we wanted the best, you know the rest (bigmaxus) |
inf. | хотели как лучше, а получилось как всегда | we tried our best-you know the rest (иронично о благих намерениях, которые привели к скромным или плохим результатам (выражение, которое, по всеобщему признанию, первоначально употребил бывший премьер-министр России в. Черномырдин) used in reference to the natural tendency of things to go wrong in Russia (the saying is attributed to former Russian Prime Minister, Victor Chernomyrdin)) |
quot.aph. | Хотели как лучше, а получилось как всегда | we wanted the best, but it turned out as always (афоризм В.С.Черномырдина в англ. переводе, взятом из статьи в газете Guardian Alex_Odeychuk) |
saying. | хотели как лучше, а получилось как всегда | we wanted all the better but ended up as always (ixtra) |
quot.aph. | Хотели как лучше, а получилось как всегда | we wanted the best, but it turned out like always (Dominator_Salvator) |
dipl. | хотели как лучше, а получилось как всегда | we wished our best, you know the rest (bigmaxus) |
inf. | хотели как лучше, а получилось как всегда | we wanted the best, but things turned out as usual |
gen. | хотели как лучше, а получилось как всегда | we tried our best-you know the rest (иронично о благих намерениях, которые привели к скромным или плохим результатам (выражение, которое, по всеобщему признанию, первоначально употребил бывший премьер-министр России в. Черномырдин) used in reference to the natural tendency of things to go wrong in Russia (the saying is attributed to former Russian Prime Minister, Victor Chernomyrdin)) |
gen. | хотели как лучше – получили как всегда | we wanted the best, but ended up with the same as always (Viktor Chernomyrdin's famous phrase Olga Okuneva) |
inf. | хотели как лучше-получили как всегда | we meant the best, but it turned out as usual (visitor) |
media. | центральный громкоговоритель, который располагается перед слушателем как можно ближе к экрану телевизора, чтобы получить оптимальное воспроизведение речи, голоса, при этом звучат точно из тех мест, из которых ожидает телезритель | centre speaker |
gen. | чем вы занимались до того, как получили это место? | what did you do before you got this job? |
gen. | я выеду, как только получу от вас известие | as soon as I get any news from you, I'll start out |