DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing как его | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
lit.Барнум был не только Прометеем развлечений, как его рисовали поклонники... Он начал свою карьеру ... с критики, а закончил безоговорочным конформистом.Barnum was not simply the Prometheus of the Pleasure Principle, as his admirers portrayed him... He began his career... as an act of criticism, he ended it as a yea-sayer (N. Harris)
Makarov.бывший лидер был исключён из партии, после того как его вина была доказанаthe former leader was read out of the Party after his guilt was proved
Makarov.бывший лидер был исключён из партии после того, как его вина была доказанаthe former leader was read out of the Party after his guilt was proved
Makarov.вот уже три года, как его в последний раз выгнали из институтаit's been three years since he's been ejected from his last High School
Игорь Мигделает, как его левая нога захочетhe does whatever he damn well pleases (Начальник делает, как его левая нога захочет! А нам надо весь годовой план переделать! – The boss does whatever he damn well pleases. And we've got to redo the whole annual plan. // berdy.19)
gen.дело не в самом рассказе, а в том, как его рассказываютthe point lies more in telling than in the tale
Makarov.Джон в больнице с тех пор, как его изувечил ПолJohn's been in hospital since Paul did that job on him
inf.или как его тамor whatever his name is (4uzhoj)
Makarov.имбирное пиво выдохлось, после того как его оставили открытымthe ginger ale went flat after being left open
inf.как его дела?How's he doing? (Andrey Truhachev)
gen.как его дела?how is he getting on?
inf."как его / её"whatsis (Used to refer to a thing whose name one cannot recall, does not know, or does not wish to specify)
gen.как его зовут?what's his name?
gen.как его зовут?what is his name?
gen.как его настоящая фамилия?what is the man's real name?
inf.как его тамwhat's his face (I saw old what's his face in school yesterday. 4uzhoj)
inf.как его тамwhat-do-you-call-it (Hand me one of those little what-do-you-call-thems 4uzhoj)
inf.как его там?whozis?
inf.как его тамwhatsit (о предмете; используется вместо забытого слова Anglophile)
inf.как его тамdingbat
inf.как его тамdoovalackey (vwv)
gen.как его тамwhat's-his-name (Well, tell him to call what's-his-name, Base Commander Ripper. Franka_LV)
gen.как его там?da kine (Гавайский Английский Serginho84)
gen.как его там?what-d'ye-call-him? (Anglophile)
inf.как его тамwhaddayacallit (о предмете: A: He would get a, whaddayacallit, that green slimy thing from California, with a stone in it. – B: An avocado? 4uzhoj)
inf.как его тамwhaddayacalit (о предмете 4uzhoj)
inf.как его тамwhatdoyoucallit (о предмете 4uzhoj)
inf.как его тамwhatsisname (a placeholder for the name of a man whose name the speaker can not bring to mind: That's why you have programs like "Crossing Over"–all those people that go to whatsisname, John Edwards. • The new junior minister, whatsisname, Donald Sinclair. 4uzhoj)
inf.как его тамwhatchamacallit (4uzhoj)
inf.как его там?who is this?
inf.как его тамdingbat (о предмете; используется вместо забытого слова)
gen.как его тамwhoosis
inf.как его там зовутwhat's-his-name
inf.как его там зовутwhat's his name
gen.как его фамилия?hat is his family name?
gen.как его фамилия?what is his name?
amer.как это?, как его там?dingbat (вместо забытого слова ssn)
Makarov.ломать себе голову над тем, чтобы вспомнить, как его зовутransack one's brains for his name
Makarov.ломать себе голову над тем, чтобы вспомнить, как его зовутrack one's brains for his name
Makarov.ломать себе голову над тем, чтобы вспомнить, как его зовутpuzzle one's brains for his name
Makarov.ломать себе голову над тем, чтобы вспомнить, как его зовутbeat one's brains for his name
Makarov.Майк был отнюдь не таким талантливым боксёром, как его соперникMike was by no means so able a boxer as his opponent
gen.многие рецензенты рекламировали это произведение как его лучшую книгуmany reviewers were boosting it as his best book
Makarov.молодого адвоката лишили лицензии после того, как его уличили в незаконной деятельностиthe young lawyer was disbarred from practice after he had been found guilty of unlawful acts
proverbмужик год не пьёт, два не пьёт, а как его прорвёт – всё пропьётthe devil may get in by the keyhole, but the door won't let him out
Makarov.мы не несём ответственности за ваш заказ после того, как его забирает фирма, осуществляющая транспортировкуour responsibility ends when the shipping firm picks up your order
proverbне гак страшен чёрт, как его малюютthe devil is not so black as he is painted
gen.не знаешь, как его восприниматьone doesn't know how to take him
gen.не знаешь, как его пониматьone doesn't know how to take him
gen.не могу вспомнить, как его зовутI forget the guy's name (Taras)
gen.не так плох, как его изображаютnot so black as he is painted
gen.не так страшен чёрт, как его малюютthe devil isn't so frightful as he is painted
gen.не так страшен чёрт, как его малюютthe devil isn't so black as he is painted
saying.не так страшен чёрт, как его малюютthe devil is not so terrible as he is painted (Anglophile)
saying.не так страшен чёрт, как его малюютthe lion is not so fierce as he is painted
saying.не так страшен чёрт, как его малюютhis bark is worse than his bite (В.И.Макаров)
saying.не так страшен чёрт, как его малюютdevil is not as black as he is painted
saying.не так страшен чёрт, как его малюютthe devil is not as black as he is painted
saying.не так страшен чёрт, как его малюютthe devil is not so bad as he is painted (В.И.Макаров)
saying., context.не так страшен чёрт, как его малюютpaint the devil blacker than he is (вариант требует замены конструкции valtih1978)
saying.не так страшен чёрт, как его малюютhe is not so black as he's painted
saying.не так страшен чёрт, как его малюютdevil is not so black as he is painted (В.И.Макаров)
saying.не так страшен чёрт, как его малюютthe devil is not so black as he is painted (В.И.Макаров)
gen.не так страшен чёрт, как его малюютthe devil is not so frightful as he is painted
gen.не так страшен чёрт, как его рисуютthe devil isn't so frightful as he is painted
gen.не так страшен чёрт, как его рисуютthe devil isn't so black as he is painted
gen.не так страшен чёрт, как его рисуютthe devil is not so frightful as he is painted
gen.не так страшен чёрт, как его рисуютthe devil is not so black as he is painted
gen.не так уж он плох, как его изображаютhe is not as black as he is painted
gen.не так уж он плох, как его изображаютhe is not so black as he's painted
Makarov.не так уж он плох, как его изображаютthe devil is not so black as he is painted
Makarov.не так уж он плох, как его изображаютdevil is not so black as he is painted
gen.не так уж он плох, как его изображаютhe is not as black as he's painted
Makarov., proverb, literal.не так чёрен черт, как его малюютthe devil is not so black as he is painted
gen.не такой умный, как его братless clever than his brother
slangневажный товар, который заворачивают до того, как его купили, а потом расхваливают покупателюwrap-up
inf.ну как его тамwhat's-his-name (зовут; as a reference to someone unknown Val_Ships)
inf.ну, как его тамwhatchamacallit (MichaelBurov)
Игорь Мигон был подвергнут процедуре импичмента после того как его без особых на то оснований обвинили в совершении должностных преступленийhe was impeached on flimsy charges of malfeasance
gen.он всегда помнил, как его в тот раз насадилиhe always remembered that double cross
Makarov.он говорит ну прямо как его мамаhe sounds just like his mother
gen.он наблюдал за тем, как его хозяин одного за другим загонял скот хлыстом в стойлоhe observed his master switch beast after beast into the receptacles for cattle (R. Boldrewood)
gen.он не так плох, как его изображаютhe is not so black as he's painted
Makarov.он не так плох, как его изобразилиhe is not so black as he's painted
gen.он не так умен, как его сестраhe is less intelligent than his sister
gen.он не такой способный, как его братhe is not so bright as his brother
Makarov.он не такой умный, как его братhe is not so intelligent as his brother
gen.он никогда не стал бы великим человеком, так как его характеру не хватало твёрдостиhe could never have been a great man for his character was destitute of backbone
Makarov.он почувствовал, как его захлестнула волна ревностиhe felt a wave of jealousy flow over him
gen.он прямо как его отецhe is exactly like his father
gen.он прямо как его отецhe is just like his father
gen.он работает так же, как его отецhe works like his father
gen.он такой же способный, как его отецhe is as capable as his father
gen.он такой же способный человек, как его отецhe is as capable as his father
Makarov.он такой же способный человек, как его отецhe is as capable as his father
Makarov.он финишировал последним после того, как его обогнали на два круга сильнейшие бегуныhe finished last after being lapped twice by the leading runners
Makarov.она видела, как его машина свернула вправоshe saw his car swing over to the right
Makarov.она увлекалась людьми, тогда как его они только забавлялиwhere she was fascinated by people he showed here only amusement
gen.они спрашивали, как его здоровьеthey asked how he was doing
patents.от имени изобретателя и как его поверенныйon behalf of and as agent for the inventor
patents.от имени изобретателя и как его представительon behalf of and as agent for the inventor
Makarov.от не так плох, как его изображаютhe is not so black as he's painted
Makarov.отсутствие стойкости неоднократно отмечалось как его главный недостатокwant of firmness has been repeatedly mentioned as his principal failing
Makarov.политик не проговорил и десяти минут, как его начали захлопыватьthe politician had not been speaking for more than ten minutes before he was hooted down
Makarov.посетителем был не кто иной, как его отецthe visitor was no other than his father
Makarov.после того, как его преследовали на протяжении трёх миль, он смог оторваться от полицииafter a three-mile chase, he was able to shake off the police
lit.Представить, из чего складывалось искусство Беллоуза, можно по рассказу о том, как его четырёхлетняя дочка Энн расставляла игрушечную посуду для трёх невидимых гостей. Когда её спросили, кому она разливает чай, она заявила с серьёзным видом: "Богу, Рембрандту и Эмме Гольдман".The ingredients of his art can be suggested by the story told of his small daughter Anne, who, at the age of four, was serving tea with a set of child's china to three invisible guests. Asked who they were, she replied solemnly, 'God, Rembrandt and Emma Goldman. (C. Morgan)
patents.репутация товарного знака как его охраняемый элементgoodwill as a protectable feature of trademark
gen.сейчас я не могу вспомнить, как его зовутI can't remember his name for the moment
gen.спрашивать у мальчика, как его зовутask the boy his name (the policeman the way, the shop-girl the price, her the reason for her refusal, etc., и т.д.)
R&D.так как его пригласили слишком поздно, он не смог принять участие в конференцииbeing invited too late he could not take part in the conference
gen.только что он приехал, как его вызвали обратно в Москвуno sooner had he arrived than they called him back to Moscow
lit.Томми Такер хочет кушать, / Никого не хочет слушать. / Что положит Томми в рот? / С белым маслом бутерброд. / Как его проглотишь за один присест? / Как ему жениться, если нет невест?Little Tom Tucker / Sings for his supper: / What shall he eat? / White bread and butter. / How shall he cut it without a knife? / How will he be married without a wife?
vulg.человек, курящий крэк, в то время, как его феллируют и занимаются с ним анальным сексомtriple-master blaster
gen.это объясняется не чем иным, как его упрямствомthis is due to nothing else than his obstinacy
Makarov.это парень очень расстроен тем, как его мать с ним обошласьthe boy is badly hung-up on the way his mother treated him
Makarov.этот парень очень раздражён тем, как его мать с ним обращаетсяthe boy is badly hung up on the way his mother treated him
gen.я все перебрал в памяти, но никак не могу вспомнить, как его зовутI've searched my memory but I can't remember his name (Taras)
gen.я забыл как его зовутI forget his name (Taras)
gen.я забыл, как его зовутI forget the guy's name (Taras)
gen.я не знаю, как его зовут, но часто встречал егоI don't know his name, but I've seen him around quite a lot
gen.я не могу вспомнить, как его зовутI forget the guy's name (Taras)
gen.я просто спросил, как его зовутI merely asked his name
gen.я только спросил, как его зовутI merely asked his name