Russian | English |
говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области | he goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law |
ей кажется, что | it seems to her that |
ей кажется, что за ним следят | she thinks he's being followed |
ей кажется, что она больна | she imagines herself ill (safe, poor, beautiful, etc., и т.д.) |
ей казалось, что за ней следят | she imagined that someone was watching her |
ей казалось, что она подписала себе смертный приговор | she felt as if she'd signed away her life |
ей стало казаться, что | she began to feel that |
ему казалось, что болит где-то глубоко внутри | the pain, he felt, was deeply seated |
ему казалось, что его наставники слишком много занимаются поучениями | he felt that his teachers praised too much |
ему казалось, что у него подкашиваются ноги | his knees seemed to give |
Иногда кажется, что жизнь-- сплошное преодоление препятствий | sometimes life just gets in the way (Artjaazz) |
кажется, что | it turns out that |
кажется, что | it appears that |
Кажется, что | Seems like (VikaKo) |
кажется, что | it seems that |
кажется, что здесь он самый скучающий и самый равнодушный зритель | he seems the most bored, the most indifferent spectator there |
кажется, что не | it does not seem that (It does not seem that he has been discouraged by his failure – Кажется, что он не был обескуражен своей неудачей/Не похоже на то, что он был обескуражен своей неудачей Johnny Bravo) |
кажется, что они боялись | it looks as if they were afraid (as if he wouldn't go, as if trouble were brewing, etc., и т.д.) |
кажется, что понимаешь | seem to realize (At one point he even seems to realize: a person experiencing life doesn't really know what they are experiencing, it takes time or tragedy for them to see the truth of past events and realize their meaning. — В какой-то момент ему даже кажется, что он понимает: человек, переживая жизнь, на самом деле не знает, что он переживает, ему нужно время или трагедия, чтобы увидеть правду прошлых событий и осознать их смысл. Alex_Odeychuk) |
кажется, что-то пошло не так | something seems to have gone wrong |
кажется, что этот дом полон привидений | the place has the feeling of a haunted house |
казалось, что | it felt like |
казалось, что глаза его готовы были вылезти из орбит | his eyes seemed to start out from his head |
казалось, что глаза его готовы были вылезти из орбит | his eyes seemed to start from their sockets |
казалось, что дело обстоит именно так | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
казалось, что дело обстоит именно так | be the case (Ivan Pisarev) |
казалось, что его несут вперёд крылья судьбы | he seemed to be carried forward on the wings of destiny |
казалось, что здесь никого нет | there seemed to be no one here |
казалось, что кафе никогда не закрываются | the cafes never seemed to shut |
казалось, что мёртвые предметы ожили | the dead things seemed to come alive |
казалось, что он был пьян, и вёл он себя совершенно необузданно | he appeared to be under the influence of drink, and was behaving in a most disorderly manner |
казалось, что он её совсем забыл, но я расшевелил его память | he seemed to have forgotten her but I refreshed his memory |
казалось, что повсюду била ключом жизнь | all nature seemed pregnant with life |
казалось, что с самого начала большинство поддерживало нашего кандидата | our candidate appeared to be leading from the first |
казалось, что сержант был на волосок от смерти | the sergeant seemed to be at the death's door |
казалось, что танец лёгкий | the new dancing looked easy |
казалось, что шум исходил из соседней комнаты | the noise appeared to proceed from the next room |
казалось, что эта маленькая ферма будет мне надёжным прибежищем и обеспечит меня средствами к существованию до тех пор, пока в моей судьбе не произойдёт перемен к лучшему | this little farm seemed to offer me a safe place of abode and means of subsistence until my fortune changed for the better |
казалось, что эти годы будут тянуться вечно | the years ahead seemed to stretch out for ever |
казалось, что это было выходом из того трудного положения, в которое я попал | it seemed a way out from the mess I had got into |
казалось, что это капиталовложение сулит верный доход | this investment looked a sure profit |
когда кажется, что в доме нет еды | when you think there is no food in the house |
мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает | mother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any good |
мне всё казалось, что я слышу его недобрый смех | his unkind laughter rang in my ears |
мне кажется, что | it's as if |
мне кажется, что | I've got an inkling |
мне кажется, что | it seems to me (It seems to me he wants to threaten us into surrender. — Мне кажется, что он хочет угрозами заставить нас сдаться. cnn.com Alex_Odeychuk) |
мне кажется, что... | it seems to me that... |
мне кажется, что | it occurs to me that (Andrey Truhachev) |
мне кажется, что | I should think that |
мне кажется, что | I've got an idea that |
мне кажется, что | it seems to me that |
мне кажется, что | it looks to me as though (expressing an opinion ART Vancouver) |
мне кажется, что | it appears to me that |
мне кажется, что | it strikes me that (не поражает Marina Bobrova) |
мне кажется, что | I have a fancy that |
мне кажется, что было бы верно заметить, что | I think it's a shrewd observation to say that |
мне кажется, что в политике он прирождённый лидер | I think he is a born leader in politics |
мне кажется, что в этом человеке есть что-то отталкивающее | I find something repellent about the man |
мне кажется, что вы боитесь | it strikes me that you are afraid (that he is telling a lie, etc., и т.д.) |
мне кажется что вы правы | I believe you are right |
мне кажется, что ей лет тридцать пять | I should put her down at 35 |
мне кажется, что ему не хочется уезжать | it's my impression that he doesn't want to leave |
мне кажется, что за нами следят | I think we are being followed |
мне кажется, что кое-что я об этом знаю | I know something about it, I imagine |
мне кажется, что мне лучше уйти | I think that I had better go (ART Vancouver) |
мне кажется, что молодого боксёра отправили в нокаут | I think the young fighter is down for the count, yes, it's all over! |
мне кажется, что мы не справимся с этим делом | I don't think we'll be able to carry this business through |
мне кажется, что он вдовец | I fancy that he is a widower (that he is out, that I have seen him before, that it is wrong, that she is forty, etc., и т.д.) |
мне кажется, что они не придут | it appears to me that they will not come |
мне кажется, что работа может быть выполнена в срок | it appears to me that the work can be done in time |
мне кажется, что с ним не следовало бы быть откровенным | I don't think you should admit him to your confidence |
мне кажется, что так будет проще | it feels more straightforward to me (Alex_Odeychuk) |
мне кажется, что у мальчика есть шансы выиграть | I believe the boy to have a chance to win |
мне кажется, что у меня поднимается температура | I think I am running a temperature |
мне кажется, что у него редеют волосы | it seems to me his hair is thinning |
мне кажется, что эта книга слишком сложна для меня | I'm afraid this book's beyond me |
мне кажется, что эта книга слишком сложна для меня | have you an easier one? |
мне кажется, что это было справедливое решение проблемы | I think it was a fair settlement of the problem |
мне кажется, что это работа гангстеров из центра | I think it's the work of an inner-city gang |
мне кажется, что юбка слишком длинна | it looks to me as if the skirt is too long |
мне кажется, что я люблю её | I doubt I love her |
мне кажется, что я могу с этим справиться | I think I can manage it |
мне кажется, что я припоминаю это | I seem to remember that |
мне кажется, что я слышу его голос | I seem to hear his voice (to think of him all the time, to see him still, to love you more and more, etc., и т.д.) |
мне казалось, что | it seemed to me that (ART Vancouver) |
мне казалось, что | I should have thought that (linton) |
мне казалось, что мною пренебрегают | I felt neglected |
мне казалось, что на меня не обращают внимания | I felt neglected |
мне казалось, что я сам могу с этим справиться | I thought I could handle it myself |
мне почему-то кажется, что | I have a sneaking feeling that |
многим казалось, что его работа – это новый музыкальный стиль | his work seemed to many a new musical idiom |
он заставлял её нервничать, ей казалось, что он видит её насквозь, проникая в самые сокровенные уголки её коварной души | he made her uneasy, as if he could see right through to the deeps of her scheming soul (F. M Hendry) |
по голосу кажется, что он простужен | his voice sounds as if he has a cold |
после операции казалось, что нога у мамы поправляется, но недавно она опять стала её мучить | Mother's leg seemed quite better after her operation, but recently it's been acting up again |
почему кажется, что | why does it feel like |
сколько сейчас времени по-вашему? — Мне кажется, что сейчас примерно половина пятого | what time do you make it? — I make it half past four |
со стороны кажется, что | on the surface |
Тебе не кажется, что | don't you think |
тебе не кажется, что Джейн как-то похорошела после каникул? | don't you think Jane picked up after summer holiday? |
это был пожилой человек, и казалось, что бремя прожитых лет изнурило его | he was an aged man and seemed enfeebled by the weight of years (S. C. Hall) |
я вас понимаю, но вместе с тем мне кажется, что | I hear you but I also think (polite disagreement ART Vancouver) |