Russian | English |
и всё же я начну с | and yet, I'll start with |
и на что я хочу обратить внимание в данный момент, так это на то, что нам необходимо | and what I am emphasizing at the moment is that we need |
мне кажется, что нам следует знать и принять ... | it seems to me we need to know and accept |
таким образом, я бы поддержал использование не только ..., но и ... | so I would advocate the use not only of but also of |
я бы хотел адресовать мою благодарность ... за её терпение и за мастерство редактирования и перепечатывания рукописи ... | I would address my thanks to for her great patience and skill in copying with the editorial and typing tasks |
я намеревался через объяснения и примеры обратить внимание на то, что | it has been my intention to point out, through explanations and illustrations, that |
я не обладаю компетенцией, да и нет места, чтобы | I have neither the space nor the competence to |
я хочу поблагодарить Вас за недавнее письмо и за очень интересное и важное приложение | I want to thank you for your recent letter and the most interesting and important enclosure |