Russian | English |
а вот и я! | Here I am! (snowleopard) |
а я ещё и крестиком вышивать могу | you should see me baking (спасибо Асе 4uzhoj) |
большего я и не жду | that's all I ask |
будучи в США, необходимо чётко представлять себе, что словом "restroom" или "bathroom" там называют туалет, я и сам сперва очень удивился, когда мне сказали, что в школе с коротким днём ванная на каждом этаже | it is necessary in USA to realize just what a restroom or bathroom is, I did find it odd when told that a small day school had a bathroom on every floor |
Будучи осведомлённымой о наступлении ответственности за предоставление заведомо ложных сведений согласно законодательству штата Калифорния, я удостоверяю, что вышеизложенные сведения являются точными и достоверными | I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct. (zhvir) |
было глупо так поступать, и я сразу же об этом пожалел | it was foolish thing to do and I regretted it immediately afterwards |
было поздно, и поэтому я пошёл домой | it was late, so I went home |
было поздно, и я пошёл домой | it was late, so I went home |
быстренько одевайтесь и идите со мной | quick! slip your clothes on and come with me |
Ваш товарищ завтра уезжает? – Да? А я и не знал | your friend is leaving tomorrow. Is that so? I didn't even know about it |
ваше письмо пришло вовремя, и я мог изменить свои планы | your communication came in time to change all my plans |
во сне и наяву я всё время думаю о вас | whether I wake or sleep I think of you |
вот за это-то я и стою | that is the thing I am for |
вот и я | here I am |
вот и я | here am I |
вот и я о том же | that's what I'm talking about (4uzhoj) |
вот и я о том же | that's what I'm saying (4uzhoj) |
вот и я о том же | exactly! (Рина Грант) |
вот и я об этом | exactly! (Рина Грант) |
вот и я об этом! | my point exactly (Баян) |
вот и я тоже | that makes two of us |
вот на это-то я и жалуюсь | that's what I am complaining about |
вот об этом я и говорил | that's what I was talking about |
вот об этом я и говорил | that is what I was talking about |
вот я и | it makes me (It makes me wonder – вот я и удивляюсь; вот мне и непонятно alexs2011) |
вот я и сижу здесь и не могу даже .высунуть носа наружу | here I am not able to stir outside |
вчера я видел и того и другого | I saw both of them yesterday |
гвоздь заржавел и я не мог его вытащить из доски | the nail had gone rusty in the wood and I couldn't get it away |
говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области | he goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law |
да я ведь так разозлился на тебя, что мог запросто и по роже съездить | gee, I was all-fired mad at you first, I could've slapped right on your face |
да, я столько и заплатил | yes, that's just what I paid |
давай-ка дуй сюда живее и люби меня | come on over here and love me (Alex_Odeychuk) |
дайте мне точку опоры, и Я переверну земной шар | give me somewhere to stand, and I will move the earth (Franka_LV) |
дайте мне точку опоры, и я переверну земной шар | give me somewhere to stand, and I will move the earth (Franka_LV) |
для меня очень важно, чтобы ты научил их и всё им показал | it's very important to me that you teach them and show them everything (Alex_Odeychuk) |
дни мои легки, беспечны и судьба ко мне сердечна | my days are light, carefree, and fate is kind to me |
до поезда остался час, и я занялся чтением газет | there was an hour before the train so I passed the time reading newspapers |
его довод был очень убедителен, и я отступил | his argument prevailed and I yielded |
его довод был очень убедителен, и я уступил | his argument prevailed and I yielded |
если вам что-нибудь нужно, крикните, и я принесу | if you want anything call out and I'll bring it |
если вам что-нибудь нужно, позовите, и я принесу | if you want anything call out and I'll bring it |
если вы не пойдёте, не пойду и я | if you do not go, neither shall I |
если вы не пойдёте, то и я не пойду | if you won't go, no more will I |
если кофе холодный, я могу сходить на кухню и подогреть его | if the coffee is cold, I can go nuke it in the kitchen (Taras) |
если он не придёт, то и я не приду | if he does not come I shall not either |
если ребята посылают цветы, то и я хочу принять участие | if the lads are sending flowers, count me in |
если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем | if I complain it is that I want you to do better in future |
если я и испугался, то испугался не я один | if I was frightened, I am not the only person |
ещё один взнос, и у меня всё будет выплачено | I'll be all paid up after one more instalment |
ещё одно слово, и я выставлю тебя вон | it wants but one word more and I shall turn you out |
затем я собрал силы, увеличил скорость и выиграл эту нелёгкую гонку | then I put on an extra burst of speed and this long race |
именно к этому я и вёл | that's the point I was leading up to |
именно так я и думаю | that's exactly how I feel (Супру) |
именно этим я и занимался | I was just doing it (linton) |
Именно это я и говорю | that's exactly my point (ART Vancouver) |
Именно это я и говорю | that's my whole point (ART Vancouver) |
именно это я и хотел сказать | you have taken the words out of my mouth (Anglophile) |
Именно это я и хочу сказать | that's exactly my point (ART Vancouver) |
именно этого я и добивался | that's exactly what I was going for (Bartek2001) |
именно этого я и надеялся избежать | this is precisely what I had hoped to avoid (Taras) |
именно этого я и ожидал | I expected as much |
ишь ты, так я тебе и скажу её адрес | so you think I'm going to tell you her address, huh? that's what you think! |
к слову сказать, я так и не добился объяснения | by the way, I was never able to get an explanation |
каждый день она водит меня по театрам и кино | every day she takes me to theatres and picture-shows |
как вы относитесь ко мне, так и я буду относиться к вам | as you treat me, so will I treat you |
как раз ты мне и нужен | you're the very chap I wanted to see (Ah! You're the very chap I wanted to see, Colin.) |
когда я ем, я глух и нем | Eat first, talk later (4uzhoj) |
когда я ем, я глух и нем | don't talk with your mouth full |
кто знает, может быть, я и нападу на след | who knows but I may light upon some traces |
кто может остаться и помочь мне вымыть посуду? | will someone stay behind to help me with the washing up? |
кто-то побывал в моём кабинете и учинил такой беспорядок на моём столе, что я теперь ничего не могу найти | somebody has been in my office and messed up my desk, I can't find anything now |
Кэролайн меня не выносила и была права. | Caroline resented me – and quite rightly. (suburbian) |
между мной и Ниной всё кончено | I've finished with Nina |
меня заторопили, и я допустил ошибку | I have been hurried into error |
меня стиснули, и я не мог двинуться | I was jammed in and could not move |
меня так и подмывает | I can hardly keep from (Anglophile) |
меня так и подмывает сказать ей | I am dying to tell her |
мне и в голову не приходило сделать такое | I never dreamt of doing such a thing (of going there, of suspecting him, about buying a car, etc., и т.д.) |
мне и в голову не приходило так поступить | I never dreamt of doing such a thing (of going there, of suspecting him, about buying a car, etc., и т.д.) |
мне и не снилось, что я встречу вас здесь! | I should never have dreamt of meeting you here! |
мне на него и смотреть противно | I would not touch him with a barge-pole (comment by Liv Bliss: FYI: in the US, usually, " a ten-foot pole" В.И.Макаров) |
мне на руки попала краска, и она никак не счищается | I got paint on my hands and it won't scrub off |
мне надо найти место, где бы я мог проводить субботу и воскресенье | I want a place to stay in for the weekends |
мне надо найти место, где бы я мог проводить субботу и конец недели | I want a place to stay in for the weekends |
мне надо незаметно уйти и отправить письмо | I must slip out to post a letter |
мне надо побеспокоиться о жене и всей семье | I have my wife and family to think of |
мне надо подумать о жене и всей семье | I have my wife and family to think of |
мне надо позаботиться о жене и всей семье | I have my wife and family to think of |
мне надо поупражняться и размять мышцы | I must take some exercise and loosen up my muscles |
мне надоело тут стоять и ждать | I am tired of standing here and waiting |
мне нравятся его родители и я им тоже | his parents like me and I like them (пришёлся по душе́) |
мне приходилось бывать в переделках, и я кое-что понимаю в жизни | I have been around and I know one or two things about life |
мне пришлось сделать крюк и проехать через деревню | I had to come around by the village |
мне пришлось сделать крюк и проехать через деревню | I had to come round by the village |
мне так и не довелось встретиться с ним | I never chanced to meet him |
мне так и следовало поступить | I should have done so |
мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади. Жаждал, но и боялся этого зрелища | I ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it too (Taras) |
мы пошли на бейсбольный матч, и я взял билеты на всех | we went to a baseball game, myself standing treat |
мы устроились и вдруг – бах! Я получаю это письмо | we are all set when, bingo, I get this letter |
на улице было темно, и я почти ничего не видел | it was dark outside and I couldn't see much |
на этой машине я и мои друзья исколесили всю Англию, Шотландию и Уэльс | that car carried me and friends to every corner of England, Scotland and Wales |
на этой фотографии я стою между Фредом и моей мамой | in this photograph, I'm between Fred and my mother |
Нет, я не могу просто взять и уйти | No, I just can't up and leave. (Alexey Lebedev) |
ни о чём лучшем я и мечтать не могу | I would not wish for anything better |
ну знаешь, и удивляешь же ты меня! | why, you astonish me! |
ну и попал же я в переделку! | a jolly mess I am in! |
ну и простофиля же я! | am I a sap! |
ну и фрукт же он, я вам скажу! | he is a rotten apple, I can tell you that! |
об этом-то я и не подумал | I just didn't think of it |
об этом-то я и не подумал! | I never thought of that (linton) |
один из нашей группы и я отправились в экспедицию | one of our party and myself started on an expedition |
один из нашей партии и я отправились в экспедицию | one of our party and myself started on an expedition |
однажды утром я проснулся и узнал, что я знаменит | I awoke one morning and found myself famous (Byron Olga Okuneva) |
окажите мне честь и отобедайте со мной | do me the pleasure of dining with me |
он был всегда добр и вежлив со мной, но мы так и не стали друзьями | he was always kind and courteous to me, but we never really became friends |
он был таким добрым и искренним, нет ничего удивительного, что я привязался к нему | he was so kind and sincere, no wonder I bonded to him |
он встал и подошёл ко мне поздороваться | he rose and walked over to greet me |
он Сэмми Дейвис издал две книги мемуаров: "Да, я могу" и "Почему я?" | he published two memoirs, Yes I Can and Why Me |
он имел надо мной какую-то магическую силу и тянул к себе, как магнит | he had a glamour for me and drew me with the attraction of a magnet |
он любит купаться, и я тоже | he likes bathing and so do I |
он любит купаться и я тоже | he likes bathing and so do |
он настаивал, чтобы я к нему пришёл, и я смутно пообещал, что приду | he pressed me to come to him and I promised indefinitely that I would |
он не мог прийти, и я пришёл вместо него | he could not come, so I came in his stead |
он отказал, чего я, собственно, и ожидал | he refused, which I had expected |
он отломил кусочек шоколада и угостил меня | he broke off a piece of chocolate and offered it to me |
он поднялся, и я сделал то же самое | he got up and I did the same |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. вы что-либо подобное слышали? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – вы что-либо подобное слышали? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that? |
он понял, что я прав, и был вынужден отступиться | he saw that I was right and so he had to back down (Taras) |
он пребывал в глубокой задумчивости и не слышал того, что я сказал | he was sunk in thought and didn't hear what I said |
он пригласил меня на обед, и я тут же принял его предложение | he invited me to dinner and I took him up on it |
он протиснулся и встал как раз передо мной | he nicked in just in front of me |
он протиснулся и встал как раз передо мной | he nipped in just in front of me |
он работает там же, где и я | he works at the same place I do |
он работал так же хорошо, как работал и я | he worked as well as I did |
он разнёс меня в пух и прах | he scored me like anything |
он так же мало способен сделать это, как и я | he is no more able to do it than I am |
он ударил меня только разок в солнечное сплетение, и я скорчился от боли | he jobbed me just once in the solar plexus and I folded up |
он уехал, я больше его не видел и не жалел об этом | he left and I never saw him again nor did I regret it |
он устал, и я тоже | he is tired and so am I |
она меня разочаровала, так же как и её работа | he was disappointed in her and with her work |
она не хотела сделать это для него и даже для меня | she would not do it for him, nor yet for me |
она приносила своё шитье и сидела там со мной | she brought her sewing and sat with me there |
она ушла вперёд, и я поспешил за ней | she went ahead and I hurried after her |
отлично, я так и сделаю | all right, I'll do it that way |
повернись и дай мне посмотреть тебе в лицо | turn round and let me see your face |
пойди и набери мне ведро воды | go and fill me this bucket with water |
пойди и принеси мне стакан воды | go and fill a glass of water for me |
положить сахар мне в чай и размешать | stir sugar into my tea |
потому я и спрашиваю | that is why I ask |
Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать это | Well, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crow (Taras) |
почему вы подписали этот докуменТ? – Да я и не думал подписывать вовсе и не подписывал! | why did you sign the document? – But I never did! |
почему ребёнок плачет, я его и пальцем не тронул? | what is the child crying for? I didn't touch him |
почём я знаю, он может быть и грабитель | he may be a robber for all I know |
просторечный вариант выражения "I have got you": "я тебя понял", "ты попался", "не уйдёшь" и проч. | gotcha (Михаил Смирнов) |
ручка оторвалась и осталась у меня в руках | the door handle came away in my hand |
с ним было то же, что и со мной | it fared with him as with me |
с ним случилось то же, что и со мной | it fared with him as with me |
скажите, что вы ко мне и вас впустят | ask for me and you will be admitted |
скажите, что вы ко мне и вас пропустят | ask for me and you will be admitted |
Стоит ей только попросить, и я сделаю всё | when once she asks I'd do anything (Taras) |
сыра и галет мне будет достаточно | I shall make do on biscuits and cheese |
так я вам и поверил! | so you say! |
так я ему и сказал! | as if I'd tell him! |
так я и думал | as I expected (bookworm) |
так я и думал | I figured as much (NumiTorum) |
так я и думал | figures (vogeler) |
так я и думал | just as I expected (Anglophile) |
так я и думал | I suspected as much (Anglophile) |
так я и поверил | I'll be damned if it's true |
так я и поверил! | my foot! |
так я и поверил | like I believe that (Like I believe that, Mom Taras) |
так я и согласился | I declare if I will |
так я тебе и поверил! | go on with you! (igisheva) |
так я тебе и поверил! | don't give me that! (Anglophile) |
так я тебе и поверил! | says you! (Interex) |
так я тебе и поверил! | go on! (igisheva) |
так я тебе и сказал | like I'm going to tell you (Abysslooker) |
так я это и сделал, держи карман шире | I'll be dashed if I do it |
то же бывает и со мной | it is so with me |
то, что я сказал о Смите, касается и вас | what I said about Smith goes for you too |
ты и я | you and me |
ты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тут | you'd better go ahead |
ты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тут | I'm done in and must rest here |
ты лучше помог бы мне, чем просто стоять и смотреть | suppose you helped me instead of looking on |
ты меня так и убить мог! | you might have killed me! |
ты плохо себя ведёшь, и я вынужден наказать тебя | your conduct lays me under the necessity of punishing you |
Ты-то мне и нужен | just the man I wanted to see (Richard! Just the man I wanted to see.) |
у меня были деньги, и я имел возможность ей помочь | as I had money I was able to help her |
у меня были очень плохие карты, и я решил пасовать | I had very poor cards and decided to pass |
у меня было много работы, и я задержался в конторе | my work delayed me at the office |
у меня есть одна прозаическая вещь, которую я начал писать двадцать восемь лет назад и почти закончил | I have a thing in prose, begun above twenty-eight years ago, and almost finished |
у меня насморк, и я не чувствую запаха | I can't smell because I have a cold |
у меня сильная простуда, и мне надо отлежаться дня два | I have a bad cold and must lie up for a day or two |
у меня сильная простуда, и мне надо отлежаться дня день-другой | I have a bad cold and must lie up for a day or two |
у меня сильная простуда, и мне надо полежать дня два | I have a bad cold and must lie up for a day or two |
у меня сильная простуда, и мне надо полежать дня день-другой | I have a bad cold and must lie up for a day or two |
у меня то и дело развязываются шнурки | my shoe-laces keep coming undone |
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека | he'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man |
у тебя машина столько же времени, как и у меня? | is your car as old as mine? |
угол страницы приклеился, и я не могу прочитать написанное | the corner of the page has been stuck down, I can't read what's written here |
усаживайтесь вокруг меня, и я расскажу вам историю | gather round, and I'll tell you a story |
цена так высока, что я и мечтать не могу , чтобы купить это | the price is so high that I cannot think of buying it |
что я и хотел сказать | as I was going to observe |
эти убеждения не легко у меня сложились, и я не могу легко отказаться от них | these are opinions that I have not lightly formed, or that I can lightly quit |
я аннулировал заказ и прекратил всякие дела с ними | I cancelled the rest of my order and walked out |
я беру глыбу мрамора и отсекаю от неё всё лишнее | I choose a block of marble and chop off whatever I don't need (Огюст Роден) |
я боюсь вы как раз в этом и не правы | that's where you're wrong, I'm afraid |
я боялся заговорить и голосом выдать своё волнение | I couldn't trust myself to speak |
я бросил на него грозный взгляд, и он умолк | I scowled him down |
я буду дома после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меня | I shan't be home until after 12, don't wait up for me |
я буду дома после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меня | I shan't be home until after 12, don't wait up |
я буду поздно, но не беспокойся и не жди меня | I shall be late, but don't bother to stop up for me |
я бы и врагу такого не пожелал | I wouldn't wish this on anyone (Anglophile) |
я бы согласился и на меньшее | I'd settle for less than that |
я бы хотел воспользоваться случаем и извлечь из этого максимум | I would like to seize this opportunity and make the most out of it |
я был далеко и не мог слышать разговор | the conversation was beyond my hearing |
я был один и чувствовал себя подавленно | I was alone and feeling melancholy |
я был одинок и чувствовал себя и мне было грустно | I was alone and feeling melancholy |
я был одинок и чувствовал себя подавленно | I was alone and feeling melancholy (и мне было грустно) |
я был рад его помощи, хотя она была и незначительна | I was glad of his help, slight as it was |
я был тринадцатым, а ты пришёл и стал четырнадцатым | I was number thirteen, and you came in and made the fourteenth |
я был уверен, что он так и поступит | I made certain that he would do so |
я в таком смысле и сделаю заявление | I shall make a move to that effect |
я вам так и сказал | I told you so |
я ведь только тем и жил, что знал — ты меня ждёшь | for I lived only knowing you're waiting for me (Alex_Odeychuk) |
я видел вашего брата и вашу сестру тоже | I have seen your brother and your sister both |
я видел его всего один раз, да и то издали | I've seen him once, and at a distance at that |
я вложу умение и знания, если вы предоставите средства | I will supply skill and knowledge if you will put up the capital |
я внимательно рассмотрел его фигуру, платье и лицо | I perused his person, his dress and his countenance |
я волнуюсь и всё время думаю, стоит ехать или нет | I've been anxiously wondering whether it is wise to go or not |
я воспользуюсь этой идеей и посмотрю, что из этого выйдет | I'll try this idea out and see whether it works |
я всем и всегда предпочитаю Баха | give me Bachelorship every time |
я всем и всегда предпочитаю Моцарта | give me Mozart every time! |
я выслушал свидетельские показания и смогу вынести соответствующий приговор | I have heard the evidence and will judge accordingly |
я выслушаю его и приму соответствующие меры | I will hear what he has to say and act accordingly |
я выстирала свои перчатки, и мне не пришлось покупать новые | I had my gloves washed and it saved my buying new ones |
я выстирала свои перчатки, и это избавило меня от необходимости покупать новые | I had my gloves washed and it saved my buying new ones |
я говорил вам об этом, думая, что это так и есть | I told you that in all good faith |
я говорю вам то, что не стал бы говорить всем и каждому | I am saying to you what I wouldn't say to everyone |
я готов пойти дальше и сказать, что | I'll go one better and say that (Dude67) |
я даже и не знаю тебя! | I don't even know you! (Franka_LV) |
я даже и подумать об этом не смел | I really couldn't think of it |
я действительно так сказал и ещё раз это говорю | I did say so and I do say so now |
я дипломат и требую соответствующего отношения к себе | I am a diplomat and will be treated as such |
я должен пойти и поздороваться с хозяйкой | I must go and speak to the hostess |
я должен с ним поговорить и выяснить всё до конца | I must have it out with him |
я дошёл до четвёртого класса и т.д. и на этом застрял | I got up to the fourth form through some ten lines, etc. and there stuck |
я думал, что вы француз.-Так оно и есть | I thought you were French. – So I am |
я думал, что умер и попал на небо | I thought I died and went to heaven (Olga Fomicheva) |
я думаю так же, как и вы | I think with you |
я его, в сущности, не знаю, хотя мы и встречались | he is a virtual stranger, although we'we met |
я его и видеть не желаю | I don't even want to see him |
я его и пальцем не тронул | I had not laid a finger on him |
я его никогда и в глаза не видал | I've never clapped eyes on him |
я его только один раз и видел | I only saw him that once |
я его только один тогда и видел | I only saw him that once |
я ей отдал всю жизнь, и вот благодарность! | I've given my whole life to her, and this is her gratitude! (Technical) |
я ей поверил. – Ну и дурак! | I believe her. – The more fool you are! |
я ей поверил. – Ну и дурак! | I believed her. – The more fool you are! |
я ей принёс совсем лёгкий завтрак, и её почти сразу вытошнило | poor Jane is being sick again this morning, that light meal I gave her came up in a few minutes |
я её никогда и пальцем не тронул! | I never laid a finger on her! |
я за весь день и рта не раскрыл | I have not opened my mouth all day |
я за этим и пришёл | that's the reason I came |
я за это и ломаного гроша не дам | I wouldn't give a stiver for it |
я заблудился и поэтому опоздал | I got lost and that's why I'm late |
я зайду и захвачу письма | I shall call and pick up the letters |
я замечтался и не слышал, что он сказал | I was miles away and didn't hear what he said |
я заплатил по счёту, и у меня ещё осталось пять шиллингов | I paid my bill and had five shillings over |
я заснул в поезде, и он привёз меня в Лидс | I fell asleep in the train and was taken to Leeds |
я заснул в поезде, и он увёз меня в Лидс | I fell asleep in the train and was taken to Leeds |
я захватил с собой чековую книжку, и не напрасно | I brought my check book and a good job too (Taras) |
я знаю это вдоль и поперёк | I have it at my fingertips (Taras) |
я знаю это вдоль и поперёк | I know it inside out (Taras) |
я и без вас знаю | you can't tell me anything about that |
я и без вас знаю | I've been there before |
я и в голове не держал, что вы откажетесь мне помочь | I didn't bargain for your refusing to help me |
я и врагу не пожелаю иметь с ней дело | I wouldn't wish her on my enemy |
я и думать не мог, что я встречу вас здесь! | I should never have dreamt of meeting you here! |
я и думать не хочу о такой глупости | I refuse to entertain such a foolish idea |
я сам и ещё один человек сели в поезд, отправлявшийся в Лондон | self and friend took train for London |
я и забыл | Shoot, I forgot (erelena) |
я и минуты не потерплю такого | I shouldn't suffer it for a moment |
я и мои | me and mine (родные) |
я и мои близкие желаем вам успеха | my family unites with me in wishing you success |
я и моя семья | me and mine |
я и не воображал, что он придёт | I had no notion of his coming |
я и не думал делать этого | I did no such thing |
я и не думал этого говорить | I never even thought of saying it |
я и не мечтал добиться такого успеха | little did I dream of succeeding so well |
я и не ожидал такого результата | I never looked for such a result as this |
я и не подозревал | little did I know (Anglophile) |
я и не подозревал о беде, которая нам грозила | I little thought of the calamity which was in store for us |
я и не подозревал, что вы были там | I had no idea you were there |
я и не подумал об этом | never occurred to me (ART Vancouver) |
я и не предполагал, что он этого не знает | I couldn't even imagine that he didn't know it |
я и не представлял себе, что вы этим интересуетесь | I didn't quite realize you were interested in it |
я и не рассчитывал на такой результат | I never looked for such a result as this |
я и оглянуться не успел, как работа была сделана | the work was finished before I knew it |
я и он | he and I |
я и подумать не мог, что я встречу вас здесь! | I should never have dreamt of meeting you here! |
я и половины сочинения ещё не успел переписать | I have not nearly copied a half of my composition |
я и пошёл бы, да не могу | I would like to go, but I can't |
я и представить себе не мог, что я встречу вас здесь! | I should never have dreamt of meeting you here! |
я и сам знаю! | you're telling me! |
я и сам мог бы носить эти вещи | one might wear the articles oneself |
я и сам не рад | I regret it myself (Anglophile) |
я и сам пытаюсь писать | I'm trying to write myself (Taras) |
я и сам толком не знаю | I don't really know (linton) |
я и слышать не хочу об этом | I won't hear of it |
я и слышать об этом не хочу | I will have none of it (ART Vancouver) |
2-я и 3-я формы гл. pay | paid (WiseSnake) |
я иду домой, чтобы просто помыться и почиститься | I'm just going home to clean up |
я извинился и вышел из-за стола | I excused myself from the table |
я именно это и говорил | that is the very thing that I was saying |
я именно это и хочу сказать | I mean what I say |
я искал везде и всюду, но не мог этого найти | I hunted everywhere and couldn't find it |
я искал везде и всюду, но не мог этого найти | I hunted high and low and couldn't find it |
я исходил весь этот район вдоль и попёрек | I have walked this district for miles around |
я, как и вы, считаю, что этот писатель очень талантлив | I hold with you that this author is very talented |
я как раз об этом и говорю | this is exactly what I'm talking about. (VLZ_58) |
я как раз проходил мимо и решил зайти | I just happen along |
я купил автомобиль и в придачу получил два запасных колеса | into the bargain I bought a car and got two spare wheels into the bargain |
я лучше схожу в детскую и посмотрю, что они там делают | I'd better go into the children's room and see what they're up to |
я любил смотреть в боковое окно автомобиля и предаваться мечтам | I liked to look out of the side window and let my mind wander (bigmaxus) |
я люблю музыку, как старую, так и современную | I am fond of music, both ancient and modern |
я люблю прервать работу на полчаса и отдохнуть | I enjoy a break from work for half an hour |
'я люблю тебя'-слова упоительные и ласковые! | I love you – these words sound sweet and offer great comfort! (bigmaxus) |
я мог бы попробовать свои силы в юриспруденции и политике | I could have had a whirl at law and politics (Taras) |
я могу выучить это и непременно выучу | I can and I will learn it |
я могу выучить это и обязательно выучу | I can and I will learn it |
я могу и дома остаться | I would just as soon stay at home |
я нахожусь в самом неопределённом положении в полной неизвестности и жду, что случится | I am in a limbo waiting for something to happen |
я не в состоянии запомнить такие подробности как даты, имена и адреса | I cannot remember dates, names addresses and details of that sort |
я не верю и десятой доле того, что он говорит | of what he says I don't believe a tithe |
я не верю и десятой доли того, что он говорит | of what he says I don't believe a tithe |
я не видел вашей работы и не могу высказать мнения о ней | I can't pass an opinion on your work without seeing it |
я не думаю, что сегодня так же жарко и влажно, как было вчера | I don't think it's as hot and humid today as it was yesterday |
я не забывал и о будущем | I was not without heed of the future |
я не знал, что и думать | I no longer knew what to think |
я не знал, что и подумать | I no longer knew what to think |
я не знаю и догадаться я тоже не могу | I know not, neither can I guess |
я не знаю, но я пойду и выясню | I don't know but I'll see |
я не мог и мечтать об этом | it was beyond my wildest dreams |
я не могу так вдруг взять и собраться | I can't pack at a moment's notice (мне ну́жно вре́мя) |
я не поеду и все | I won't go, and that's flat |
я не против пойти и один | I don't mind going alone |
я не смог раздобыть лодку и мне пришлось пройти весь путь пешком | I could get no boat, so I must make the distance on foot |
я не стану даром терять время и тотчас же приступлю к работе | I shall lose no time in beginning work |
я не только не играю, но и не пою | I can no more sing than play |
я не хочу унижаться и спорить с вами | I would not descend to word it with you |
я не читал этой книги и не собираюсь | I haven't read this book neither do I intend to (её читать) |
я не читаю и не говорю по-немецки | I can neither read German nor speak it (yevsey) |
я недостаточно быстро затормозил, и мотор заглох | I didn't change down quickly enough and stalled the motor |
я непременно пойду и увижусь с ним | I will certainly go and see him |
я никогда не голосовал за него, да и не собираюсь | I have never voted for him, nor yet intend to |
я никогда не учился греческому языку и не вижу в нём нужды | I never learned Greek, and I don't find that lever missed it |
я ничего не понимаю и слова для меня ничего не значат | I can't make sense of nothing and words just get in the way (Alex_Odeychuk) |
я о вашем отъезде и слушать не хочу | I will not hear of your going |
я об этом и говорю | this is exactly what I'm talking about (ART Vancouver) |
я об этом и слышать не хочу | I'll have none of it |
я обращусь к врачу и буду делать то, что он велит | I shall put myself under a doctor's care |
я объявляю вас отныне мужем и женой | I now pronounce you husband and wife (Johnny Bravo) |
я опоздал и вскочил в поезд на ходу | I was late and caught the train on the fly |
я опоздал, и мне за это попало | I was late and got called down for it |
я освобожу тебе субботу, и мы будем квиты | I'll make it up to you by giving you Saturday off |
я оставил рядом французские и английские книги | I've mixed my French books and my English books |
я отрицательно отношусь к этому человеку и ко всему, что он представляет | I dislike the man and all he stands for |
я писал ему несколько раз, но он так и не соизволил ответить | I wrote to him several times but he never had the decency to reply |
я повожу вас и покажу колледжи | I'll trot you round and show you the colleges |
я подвернул ногу и мне очень больно | I turned my ankle painfully |
я подойду и поговорю с ним | I'll walk across and speak to him |
я подумаю и дам ответ завтра | I'll think it over and give you an answer tomorrow |
я, пожалуй, плюну на сегодняшний вечер и просто пойду домой | I'd rather toss away the evening and just go home (посижу дома) |
я поздравил себя с тем, что выбрался целым и невредимым | I congratulated myself on having escaped unhurt |
я получаю газету и два журнала | I take a newspaper and two magazines |
я по-настоящему верю в призраков и сверхъестественные явления | I am a very true believer in ghosts and the paranormal (Taras) |
я попросил его помочь мне, и он согласился | I asked him to help me and he agreed |
я поскользнулся и упал | I slid and fell |
я поставил вместе французские и английские книги | I've mixed my French books and my English books |
я посылал ему иногда разных разностей и немного денег | I sent him a few odd things and a little odd money from time to time |
я потерял нить разговора и с трудом включился в него снова | I lost the thread of the conversation and had some difficulty in picking it up again |
я потратил день на то, чтобы походить повсюду и осмотреть музеи | I spent a day going around and seeing museums |
я похищаю вас, и мы вместе пообедаем | I shall carry you off to dine (to go for a walk, to have a ride, etc., и т.д.) |
Я тогда поцеловал тебя и назвал любимой | I kissed you and called you sweetheart (MichaelBurov) |
я почти так и сказал | I came very near to saying so |
я пошёл в местную полицию и смог выкрутиться, объяснив, что авария произошла не по моей вине | I went to see the local fuzz and got off the hook by explaining that the accident wasn't my fault (Taras) |
я пошёл и взял несколько уроков пения | I went and got some singing lessons |
я предлагаю закрыть дверь и открыть окно | my idea is to close the door and open the window |
я предложил ему шесть фунтов, и он согласился | I offered him six pounds and he closed with it |
я прекрасно его знаю, хотя мы и не знакомы | I know him perfectly well, though we are not acquainted with each other (Soulbringer) |
я приготовил твоему отцу его любимое блюдо, и он был страшно доволен | I cooked your dad his favourite meal and he was ticked pink with it! |
я приготовил твоему отцу его любимое блюдо, и он был страшно рад! | I cooked your dad his favourite meal and he was ticked pink with it! |
я приду домой после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меня | I shan't be home until after 12, don't wait up |
я примерно так и думал | I kind of thought so |
я принял лекарство и боли как не бывало | after I took the medicine, I felt as though I'd never had any pain at all |
я принял процедуру три раза и боль прошла | the pain went off after 3 treatments |
я пришёл домой поздно, и парадное оказалось уже запертым | I got home late and found myself locked out |
я пришёл и увидел, что она больна | I came and found her ill |
я продал кольцо и на эти деньги купил велосипед | I sold my ring and bought a bicycle with the proceeds |
я прожил на земле уже тридцать лет, и пока ещё никто не дал мне ценного совета | I have lived some thirty years on this planet, and I have yet to hear valuable advice |
я простудился и неделю не выходил из дома | I've been housed up for a week with a bod cold |
я простудился и неделю не выходил из дома | I've been housed up for a week with a bad cold |
я прочитал это письмо и ничего обидного в нём не нашёл | I read the letter through and found nothing insulting in it |
я разговаривал с Сэнди об этой проблеме, и она со мной согласна | I've been talking to Sandy about the problem and she agrees with me (в настоящем Сэнди согласна со мной, потому что мы обсуждали эту проблему в прошлом Alex_Odeychuk) |
я решил пойти, и ничто меня не остановит | I have made up my mind to go and go I will |
я родился и вырос в | I was born and raised in (Для перевода на англ. язык. Nota Bene: устойчивое русское сочетание "родился и вырос" переводится на английский язык именно так, а не "was born and grew up"/ Alexander Oshis) |
я с вами, включите и меня | count me in |
я с вами, считайте и меня | count me in |
я с каждым днём начинаю любить его больше и больше | I love him better and better every day |
я с ним поговорю по-свойски, и он у меня запоёт иначе | he'll change his tune when I'm through with him |
я с ним поговорю по-свойски, и он у меня запоёт иначе | he'll change his tune when I'm through with him |
я с трудом хожу и совсем не бегаю | I can hardly walk, much less run |
я сам зарабатываю то, что я ем и что ношу, я сам добываю себе пищу и одежду | I earn that I eat, get that I wear |
я свидетельствую оригинальность и подлинность настоящего документа | I certify that this is a true and genuine document (Johnny Bravo) |
я сделаю сама себе подарок и куплю новое платье | I shall treat myself to a new dress |
я сделаю это, если и когда мне вздумается | I'll do it if and when I like it |
я сел на пакетбот и добрался до Англии | I took the packet-boat, and came over to England |
я сидел и курил | I was sitting doing a smoke |
я сидел, объятый горем и отчаянием | I sat swallowed up in grief and despair |
я сильно простудился, и мне надо отлежаться дня два | I have a bad cold and must lie up for a day or two |
я сильно простудился, и мне надо отлежаться дня день-другой | I have a bad cold and must lie up for a day or two |
я сильно простудился, и мне надо полежать дня два | I have a bad cold and must lie up for a day or two |
я сильно простудился, и мне надо полежать дня день-другой | I have a bad cold and must lie up for a day or two |
я сказал, что так случится, так оно и случилось | I said it would happen and sure enough it did |
я смешал французские и английские книги | I've mixed my French books and my English books |
я смеюсь над ним и над его угрозами | I set him and his threats at defiance |
я снова и снова возвращался мыслями к этому | my mind spiraled (Yanick) |
я собирался сесть, когда кто-то отодвинул стул, и я упал | I was on the point of sitting down when smb. pulled away the chair and I fell down |
я собираюсь встретиться с ними и по-дружески поговорить | I'm going to have a quiet little hobnob with them |
я собираюсь пойти в армию, и отец это одобряет | I'm gonna join the Army and my dad actually is backing me up |
я спутал французские и английские книги | I've mixed my French books and my English books |
я стираю, мою полы, вытираю пыль и так далее | I wash and scrub and dust and all |
я стоял пригвождённый к месту, и никакая сила не могла заставить меня сдвинуться | I stood rooted to the spot and you could not have pried me away |
я схватил её за руку и поцеловал | I took her hand and kissed her |
я схожу за молоком.— Возьми ещё и печенья | I'll go and get some milk. — Some biscuits too |
я так всё устроил, что никто ничего и не слыхал об его отъезде | I so arranged it that nobody heard of his departure |
я так и делаю | works for me (в ответ на вопрос: - So, what's the solution, don't trust anybody? – Works for me Taras) |
я так и думал | I surmised as much |
я так и думал | I figured as much (Taras) |
я так и думал | just as I thought (VLZ_58) |
я так и думал! | I thought so! |
я так и думал | Well, I figured as much (Taras) |
я так и думал | I thought so (TranslationHelp) |
я так и думал | I thought as much |
я так и знал! | I knew it! |
я так и знал | I might have known (I might have known that he'd still be in bed at noon. – Я так и знал, что он ещё будет в постели в полдень. TarasZ) |
я так и знал, что ты это скажешь! | I thought you might say that! (ART Vancouver) |
я так и намеревался сделать | it was so intended by me |
я так и не выбрался повидаться с ней | I never got round to see her (навестить её) |
я так и не получил вашей телеграммы | I never got your telegram |
я так и поверил! | very like a whale! |
я так и подпрыгнул | it made me jump |
я так и подскочил | it made me jump |
я так и подумал | I gathered as much (SirReal) |
я так и понял | figure as much (NightHunter) |
я так и предполагал | I surmised as much |
я так и предполагал | I thought as much |
я так и рассчитывал сделать | it was so intended by me |
я так и сел при этой новости | the news fairly knocked me down (Taras) |
я так им и скажу | I'll tell them so |
я так никогда и не увидел | I never got to see (Vladimir Shevchuk) |
я так никогда и не узнал, что он хотел сказать | I never learned what his intimation was (что он имел в виду) |
я такого же мнения, что и вы | I am one with you |
я там буду, хотя, может быть, и опоздаю | I'll be there, although I may be late |
в радиообмене я тебя понял и полностью согласен | forty two |
я тебя поцеловал и назвал своей любимой | I kissed you and called you sweetheart (Alex_Odeychuk) |
я только испугался и все | aside from a fright I was uninjured |
я тут надсаживаюсь, а ты и ухом не ведёшь! | I've talked myself black in the face telling you! |
я уберу тарелки, и тогда они смогут работать за столом | I'll clear the dishes away, they will be able to work at the table |
я уважаю его, хоть он мне и не нравится | I respect him though I don't like him |
я удержался и не спросил его об этом | I held back from asking him about it |
я удовольствуюсь и меньшим | a worse thing than that will serve my turn |
я удовольствуюсь и худшим | a worse thing than that will serve my turn |
я уже завёлся и был готов вступить в спор | I was all geared-up to have an argument |
я уже завёлся и готов был вступить в спор | I was all geared-up to have an argument |
я уже несколько недель принимаю это лекарство и могу сказать, что чувствую себя лучше | I've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better |
я ушла, и я сердилась | I left in a huff (Lyubov_Zubritskaya) |
я хорошенько обмозгую это и через несколько дней сообщу вам своё заключение | I'll chew it over for a few days and let you know my opinion |
я хотел бы спросить вас и ещё об одном | there's another thing I'd like to ask you about |
я хотел бы спросить вас и о другом | there's another thing I'd like to ask you about |
я хотел повидать тебя и Джейн | I wanted to see Jane and thyself |
я хотел повидать тебя и Джейн | I wanted to see Jane and yourself |
я хочу выйти из машины и размять немного ноги | I want to get out of the car and stretch |
я хочу выйти из машины и размяться | I want to get out of the car and stretch |
я хочу выступить на стороне правды и справедливости | I want to come down on the side of truth and justice |
я хочу жить хорошо и ни о чём не думать | Easy street is exactly what I want out of life |
я хочу поблагодарить всех, кто отдал столько времени и усилий на завершение этого проекта | I wish to thank all that have labored so long and so hard to bring this effort to conclusion. (bookworm) |
я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым. | I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled. (Alexey Lebedev) |
я хочу, чтобы он именно таким и оставался | I do not wish him any other than he is |
я хочу, чтобы эта работа была закончена сегодня же без каких-либо оговорок, увёрток и уважительных причин | I want that job finished today, and no ifs, ands or buts |
я целиком и полностью согласен с тем, что | I agree wholeheartedly that |
я целый час околачивался там, но он так и не пришёл | I hung about for an hour but he didn't come |
я целый час торчал там, но он так и не пришёл | I hung about for an hour but he didn't come |
я чувствовал себя глубоко несчастным, и это, должно быть, производило комичное впечатление | it must have been funny how I grieved |
я этого и в мыслях не имел | it never even crossed my mind |
я этого и даром не возьму | wouldn't even take that as a gift |
я этого и даром не возьму, мне этого и даром не надо | I wouldn't have it at a gift |
я этого и ожидал | I thought as much |
я этого и хотел | that's exactly what I was going for (Bartek2001) |