DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing исчерпаемый | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.вы все свои вопросы исчерпали?have you fired off all your questions?
gen.его терпение наконец исчерпалосьhis patience was finally exhausted
gen.за неделю я исчерпал все возможности ограниченного меню этой гостиницыafter a week at the hotel I had rung all the possible changes on their limited menu
dipl.исчерпавший все возможностиthrough
cem.исчерпавший запас топливаout of fuel
EBRDисчерпаемые природные ресурсыexhaustible resources (ER raf)
bus.styl.исчерпаемый ресурсscarce resource (translator911)
Makarov., poeticисчерпал свой талант к тридцати годамthe poet's ability burned out before he was thirty
rhetor.исчерпать аргументыrun out of arguments (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигисчерпать внутренние резервыwork at one's limits
mil.исчерпать военные ресурсыexhaust war resources
ITисчерпать возможности системыbring system to its knees
jarg., ITисчерпать возможности системыbring a system to its knees
Makarov.исчерпать вопросsettle a question
Makarov.исчерпать вопросexhaust a question
gen.исчерпать все возможностиarrive at one's finger-tips
gen.исчерпать все возможностиcome to the end of tether
gen.исчерпать все возможностиbe at the end of one's resource
Makarov.исчерпать все возможностиbe at the end of resources
idiom.исчерпать все возможностиrun out of road (VLZ_58)
Makarov.исчерпать все возможностиexhaust possibilities
amer.исчерпать все возможностиbe at the end of one's row
inf.исчерпать все возможностиhit a wall (We've just about hit the wall in terms of what we can do to balance the budget Val_Ships)
Makarov.исчерпать все возможностиbe at the end of one's resource
Makarov.исчерпать все возможностиbe at the end of tether
Makarov.исчерпать все возможностиget to the end of one's tether
Makarov.исчерпать все возможностиcome to the end of one's tether
gen.исчерпать все возможностиbe at the end of one's resources
gen.исчерпать все возможностиuse up all the possibilities (grafleonov)
gen.исчерпать все возможностиbe at the end of one's rope
gen.исчерпать все возможностиexhaust all possibilities (bookworm)
gen.исчерпать все возможностиhave shot bolt
gen.исчерпать все возможностиget to the end of tether
gen.исчерпать все возможностиarrive at one's finger-ends
gen.исчерпать все доводыexhaust all the arguments
Makarov.исчерпать все запасыbe at the end of resources
gen.исчерпать все запасыbe at the end of one's resources
el.исчерпать все ресурсыbleed white
Makarov.исчерпать все средстваexhaust all the avenues of
gen.исчерпать все средстваexhaust all the avenues of (if you've exhausted all the other avenues of resolving the dispute 4uzhoj)
gen.исчерпать все средстваcome to the end of tether
lawисчерпать все средства внутригосударственной правовой защитыexhaust domestic remedies (medialaw.ru Tanya Gesse)
Makarov.исчерпать все средства внутригосударственной правовой защитыexhaust domestic remedies
Makarov.исчерпать все средства кexhaust every expedient for
gen.исчерпать все средства кexhaust every expedient for
Makarov.исчерпать все судебные средстваexhaust all legal remedies
gen.исчерпать доводыrun short of arguments
Makarov.исчерпать доводыexhaust the arguments
gen.исчерпать доводыrun short arguments
gen.исчерпать запасexhaust supply
econ.исчерпать запас силrun out of steam (A.Rezvov)
gen.исчерпать запас чьего-либо терпенияexhaust stock of patience
road.wrk.исчерпать запасыdeplete
Makarov.исчерпать запасыget down to bedrock
Makarov.исчерпать запасыcome down to bedrock
Makarov.исчерпать квотуexhaust a quota
Makarov., tech.исчерпать квотуfill the quota of (чего-либо)
Игорь Мигисчерпать конфликтdeconflict
gen.исчерпать кредитmax out (о кредитной карте Alexander Akopov)
idiom.исчерпать кредит доверияexhaust the credit of confidence (VLZ_58)
idiom.исчерпать кредит доверияexhaust the credit of trust (VLZ_58)
idiom.исчерпать кредит доверияexhaust the loan of trust (VLZ_58)
dipl.исчерпать лимитreach the ceiling
fin.исчерпать лимитreach ceiling
account.исчерпать лимит долгового финансированияclose off the top
sport, bask.исчерпать лимит фоловfoul out (4ooo)
dipl.исчерпать повестку дняexhaust the agenda
O&G, tengiz.исчерпать рабочий ресурсexceed a life cycle (Tanyabomba)
gen.исчерпать ресурс жизненных силbe at one's last moments (MichaelBurov)
gen.исчерпать ресурс жизненных силin the last thongs (MichaelBurov)
gen.исчерпать ресурс жизненных силat the point of death (MichaelBurov)
gen.исчерпать ресурс жизненных силin extremis (MichaelBurov)
gen.исчерпать ресурс жизненных силbe at one's last moments of life (MichaelBurov)
gen.исчерпать ресурс жизненных силbreathe one's last (MichaelBurov)
Makarov.исчерпать ресурсыdeplete one's resources
gen.исчерпать ресурсыmax out (The new increase in population has nearly maxed out the city's resources. VLZ_58)
gen.исчерпать ресурсыdeplete reserves (Bullfinch)
gen.исчерпать ресурсыdeplete resources
Игорь Мигисчерпать свои возможностиbe obsolete
gen.исчерпать свои возможностиexhaust one's potential (bookworm)
Игорь Мигисчерпать свои возможностиrun one's course
econ.исчерпать свои возможностиexhaust one's possibilities (e.g. If monetary policy has largely exhausted its possibilities, fiscal policy Maria Klavdieva)
Makarov.исчерпать свои возможностиexhaust one's potential
Makarov.исчерпать свои возможностиcome to the end of tether
Игорь Мигисчерпать свои возможностиbe overstretched
gen.исчерпать свои возможностиtether
amer.исчерпать свои ресурсыcome down to bedrock (Bobrovska)
gen.исчерпать свои ресурсыcome to the end of one's resources
amer.исчерпать свои ресурсыget down to bedrock (Bobrovska)
gen.исчерпать свои ресурсыcome to the end of one's money
Игорь Мигисчерпать свой потенциалrun one's course
polit.исчерпать свой потенциалexhaust its potential (Alex_Odeychuk)
gen.исчерпать свой потенциалpeter out (segu)
Игорь Мигисчерпать себяbe obsolete
Игорь Мигисчерпать себяbecome obsolete (см. outlive its usefulness)
fig.исчерпать себяexhaust possibilities (Mikhail11)
gen.исчерпать себяsputter out
gen.исчерпать себяrun its course (SigGolfer)
Игорь Мигисчерпать себяoutlive
gen.исчерпать себяreach one's limits (anyname1)
fig.of.sp.исчерпать себяrun dry (о писателе В.И.Макаров)
idiom.исчерпать себяshoot one's bolt (And one had to remember that most of the bimbos to whom Roberta Wickham had been giving the bird through the years had been of the huntin', shootin' and fishin' type, fellows who had more or less shot their bolt after saying ‘Eh, what?' and slapping their leg with a hunting crop. Kipper must have come as a nice change. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.исчерпать себяexhaust itself (anyname1)
gen.исчерпать себяpeter out (A year after the speech, the US and Russia signed the New Start agreement, restricting both sides to 1,550 deployed strategic warheads and bombs, down by about 30% from previously agreed limits. However, the "Prague agenda" petered out. Aspirations to cut the strategic stockpile by another third, unilaterally if necessary, were abandoned in the face of congressional resistance, North Korea's growing nuclear weapons programme and worsening relations with Russia. theguardian.com eugenealper)
Игорь Мигисчерпать себяrun one's course
Игорь Мигисчерпать себяbe over for good
gen.исчерпать себяspend oneself (NGGM)
gen.исчерпать себяrun out of steam (Bullfinch)
gen.исчерпать себяrun dry (В.И.Макаров)
Игорь Мигисчерпать себя полностьюrun aground
Makarov.исчерпать силыexhaust one's strength
amer.исчерпать список дел, назначенных к слушаниюclear the docket
amer.исчерпать темуcover the waterfront (Taras)
Makarov.исчерпать темуtalk through
gen.исчерпать темуexhaust a subject
gen.исчерпать темуexhaust the subject
gen.исчерпать темуexhaust the topic
Makarov.исчерпать темуcover the whole subject
Makarov.исчерпать темуexhaust the whole subject
gen.исчерпать темуtalk out
gen.исчерпать темуtalk round
Makarov.исчерпать тему беседыexhaust a subject
gen.исчерпать тему полностьюcover the subject completely (the question exhaustively, etc., и т.д.)
Makarov.исчерпать тему разговораexhaust a subject
gen.исчерпать чьё-либо терпениеmax out someone's patience (Viola4482)
fin.исчерпать израсходовать фондыbe drained of funds (средства)
gen.как предмет для разговора эта тема скоро исчерпала себяthe subject was soon worked out as a topic of conversation
physiol.корень, исчерпавший запас солейsalt-depleted root
gen.мы исчерпали эту тему, перейдём к другому вопросуwe've talked enough about that subject, let's move on
gen.наше терпение исчерпалосьOur patience is exhausted (Andrey Truhachev)
slangнечто исчерпавшее себяdead horse
Makarov.он давно исчерпал все свои возможностиhe was beyond his tether
idiom.он исчерпал все свои возможностиhe is shot his bolt
polit.он себя исчерпалit has run its course (ybelov)
gen.писатель, исчерпавший себя в первом же романеauthor who wrote himself out in his first novel
Makarov.почти исчерпатьсяrun low
Makarov.поэт исчерпал свой талант к тридцати годамthe poet's ability burned out before he was thirty
Makarov.поэт исчерпал свой талант к тридцати годамthe poet's ability burned itself out before he was thirty
gen.пусть исчерпает свой запас энергииlet it have its swing
Makarov.старая и исчерпавшая себя историяold and tired version
Makarov.старая и исчерпавшая себя историяan old and tired version
Makarov.через пять минут он исчерпал все свои доводыat the end of five minutes he has run dry
gen.чувство исчерпало иссяклоthe emotion worked itself out
Makarov.чувство исчерпало себяthe emotion worked itself out
Makarov.чувство исчерпало себяemotion worked itself out
gen.этот писатель, по-видимому, исчерпал себяthe author now seems to have written himself out