DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing исправиться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
idiom.бродягу могила исправитonce a bum always a bum (Yeldar Azanbayev)
Makarov.вам следует признать и исправить ваши ошибкиyou should confess and redress your errors
gen.все исправитьmake it right (with someone; fix the situation 4uzhoj)
gen.всеми силами пытаться исправитьuse every effort to remedy (трудное положение A.Rezvov)
gen.всё исправитьput things to rights
gen.второй шанс, шанс исправитьсяbilly martin (Billy Martin was a famous second baseman and manager. Martin was fired (or quit) as the manager of the New York "Yankees" in 1978. He was rehired as manager in 1980, given a second chance. antonchyk)
Makarov.вы не можете это исправитьyou can't better that
gen.где здесь можно исправить машину и т.д.?where can I have the car the sewing-machine, the light, etc. fixed?
Makarov.говорить, заранее попросив исправить возможные неточностиspeak under correction (официальная формула)
formalговорить, заранее попросив исправить возможные неточностиspeak under correction
gen.гораздо легче предотвратить что-л., чем исправитьit's a lot easier to stop smth. from happening than to fix it after it happens
gen.горбатого могила исправитcan the leopard change his spots
gen.горбатого могила исправитthe leopard cannot change his spots
gen.горбатого могила исправитwhat is bred in the bone will not go out of the flesh
lat.горбатого могила исправитmutare maculas pardi non potes (VLZ_58)
inf.горбатого могила исправитshe is hopeless
proverbгорбатого могила исправитwhat is bred in the bone will not come out of the flesh
proverbгорбатого могила исправитwhat is bred in the bone will come out in the flesh
proverbгорбатого могила исправитnature will have its course
proverbгорбатого могила исправит!can the leopard change his spots?
proverbГорбатого могила исправитhe who born a fool is never cured (AmaliaRoot)
proverbгорбатого могила исправитOnly the grave will redeem a knave (Logofreak)
proverbГорбатого могила исправитA leopard can't change its spots (Dmitrie)
proverbгорбатого могила исправитonce a wolf always a wolf
proverbгорбатого могила исправитa leopard cannot change its spots
proverbгорбатого могила исправитthe leopard cannot change its spots (дословно: Леопард не может перекраситься (т.е. не может изменить свою натуру))
proverbгорбатого могила исправитhe who is born a fool is never cured (дословно: Дураком рождённый-от дурости не излечится)
proverbгорбатого могила исправитonly the grave can straighten the hunchback
proverbгорбатого могила исправитhe who is born a fool is never cured (contrast: true blue will never stain)
proverbгорбатого могила исправитthe thief is sorry he is to be hanged, but not that he is a thief
proverbгорбатого могила исправитthe wolf may change his coat, but not his disposition
proverbгорбатого могила исправитthe wolf may lose his teeth, but never his nature
proverbгорбатого могила исправитcan the leopard change his spots? you cannot make a silk purse out of a sow's ear (one cannot correct someone else's bad habits or stupid convictions, a bad man will die a bad man)
gen.горбатого могила исправитleopard not changing his spots (NumiTorum)
proverbгорбатого могила исправитyou cannot wash charcoal white (дословно: Уголь добела не отмоешь)
proverbгорбатого могила исправитa leopard can't change his spots (Don Quixote)
proverbгорбатого могила исправитthough you cast out nature with a fork, it will still return
idiom.горбатого могила исправитbone will not go out of the flesh
idiom.Горбатого могила исправитA leopard cannot change its spots (org.uk Madlark)
polit.горбатого могила исправитthe leopard can't change his spot (bigmaxus)
polit.горбатого могила исправитonly the grave will straighten out a hunchback (bigmaxus)
proverbгорбатого могила исправитcan the leopard change his spots?
proverbгорбатого могила исправитwhat is bred in the bone will not go out of the flesh (дословно: Что в костях, то и во плоти)
proverbгорбатого одна могила исправитwhat is bred in the bone will not go out of the flesh
proverbгорбатого одна могила исправитcan the leopard change his spots? you cannot make a silk purse out of a sow's ear (one cannot correct someone else's bad habits or stupid convictions, a bad man will die a bad man)
proverbгорбатого одна могила исправитthe thief is sorry he is to be hanged, but not that he is a thief
proverbгорбатого одна могила исправитthe wolf may change his coat, but not his disposition
proverbгорбатого одна могила исправитthe wolf may lose his teeth, but never his nature
proverbгорбатого одна могила исправитwhat is bred in the bone will not come out of the flesh
proverbгорбатого одна могила исправитonly the grave can straighten the hunchback
proverbгорбатого одна могила исправитhe who is born a fool is never cured (contrast: true blue will never stain)
inf.горбатого одна могила исправитyou can't change him
gen.давно пора муниципалитету исправить это безобразное положениеit is high time the Council bestirred themselves to remedy this disgraceful state of things
Makarov.дать себе слово исправитьсяmake good resolutions
gen.дать человеку возможность исправитьсяput somebody on his good behaviour
gen.дать шанс исправитьсяgive someone a chance to improve (WiseSnake)
Makarov.его письмо свидетельствует о его желании исправитьсяhis letter bespeaks his willingness to mend his ways
Makarov.его попытки исправить ситуациюhis attempt to retrieve the situation
Makarov.ей следовало бы исправить свой нелепый вкус в одеждеshe should correct her errant taste in dress
quot.aph.если забыли сделать это, то можете сейчас исправить свою оплошностьif you'd forgotten to do that, you can do it now (Alex_Odeychuk)
comp., MSесли проблемы будут обнаружены, средство восстановления запуска исправит их автоматически. Во время этого процесса компьютер может быть несколько раз перезагруженif problems are found, Startup Repair will fix them automatically. Your computer might restart several times during this process (Windows 8 ssn)
gen.есть много способов исправить орфографиюthere are various ways of improving spelling
slangинцидент, который не исправить и о котором лучше вообще забытьdead horse
lawисправить воришкуreform petty thief
gen.исправить все до мелочейcorrect to a dot
Makarov.исправить границуrectify a frontier
Makarov.исправить границуrectify a boundary line
econ.исправить дефектsubmit a defect (bigmaxus)
commer.исправить дефектыremedy the defects
Makarov.исправить диктантcorrect a dictation
lawисправить договорreform a contract (судом: Thus, one court would not reform a contract that stipulated an incorrect amount of acreage being purchased, since the buyer could have ascertained the correct ... Alexander Demidov)
dipl.исправить докладalter a report
gen.исправить докладчикаput right the speaker
gen.исправить докладчикаput right the reporter
Makarov., obs.исправить должностьfulfil the duties of (someone – кого-либо)
auto.исправить дорожную одеждуretread
inf.исправить замокfix up a lock (a telephone, an electric bell, etc., и т.д.)
lawисправить злоredress the wrong
Makarov.исправить злоright a wrong
Makarov.исправить злоremedy evil
Makarov.исправить злоremedy an evil
relig.исправить злоrectify the wrong
gen.исправить злоundo harm
gen.исправить и дополнитьupdate (ART Vancouver)
Игорь Мигисправить и устранить последствия противоправных действийrectify wrongdoings
mil.исправить или дополнитьcorrect or amplify (помёта)
Makarov.исправить или уточнить границуrectify a frontier
Makarov.исправить или уточнить границуrectify a boundary line
Makarov.исправить или уточнить пограничную линиюrectify a frontier
Makarov.исправить или уточнить пограничную линиюrectify a boundary line
offic.исправить имеющиеся в государственном кадастре недвижимости кадастровые ошибкиcorrect the cadastral errors existing in the State Real Estate Cadastre (Konstantin 1966)
dipl.исправить исправления в статьюalter an article
idiom.исправить историческую несправедливостьright historic wrong (Anglophile)
polit.исправить историческую ошибкуright a historic wrong (tll)
idiom.исправить мелкие недоработкиwork out the kinks (изъяны и т.п. tarantula)
mil.исправить наводку!relay the aim (команда)
mil., artil."исправить наводку!"re-lay the aim (команда)
weap."исправить наводку!"re-lay the aim (команда ABelonogov)
inf.исправить нанесённый вредright a wrong (They wanted revenge, to right the wrong that had been done to them. Val_Ships)
lawисправить нарушениеremedy the violation (Elina Semykina)
lawисправить нарушениеcorrect the violation (Elina Semykina)
busin.исправить нарушение гарантииremedy the breach of warranty (алешаBG)
lawисправить нарушение условий договораcure the breach (Alex Lilo)
gen.исправить нарушенияright the wrongs (Tanya Gesse)
gen.исправить недоделкиfix deficiencies (triumfov)
gen.исправить недоразумениеset the record straight (ad_notam)
Makarov.исправить недостаткиremediate deficiencies
busin.исправить недостатокcure a default (путем исполнения ранее неисполненных обязательств алешаBG)
gen.исправить недостатокrectify the lack (A bipartisan bill was recently introduced in the Senate to rectify the lack of regulation – Двухпартийный законопроект был недавно внесен в Сенат, чтобы исправить недостаток регулирования. Taras)
gen.исправить недостатокremediate a deficiency (Taras)
gen.исправить недостатокfix a lack (The only way to fix a lack of trust is in small steps – Единственный способ исправить недостаток доверия состоит в принципе малых шагов Taras)
patents.исправить недостатокredress
gen.исправить недостатокcorrect a deficiency (Taras)
gen.исправить недостатокfix a weakness (MichaelBurov)
O&G, sakh.исправить недостатокaddress the deficiency
econ.исправить недостатокsubmit a defect (bigmaxus)
gen.исправить недостатокcorrect a fault
gen.исправить недочётыremedy the flaws (MichaelBurov)
gen.исправить недочётыremedy flaws (MichaelBurov)
gen.исправить несправедливостьrepair an injustice
gen.исправить несправедливостьright the wrong (Alex_Odeychuk)
Makarov.исправить несправедливостьrepair injustice
Makarov.исправить несправедливостьrepair wrong
Makarov.исправить несправедливостьrepair a wrong
gen.исправить несправедливостьright a wrong
gen.исправить никогда не поздноit is never too late to mend
Makarov.исправить обстановкуstraighten things out
Makarov., obs.исправить обязанностиfulfil the duties of (someone – кого-либо)
book.исправить оплошностьrectify the omission (Soulbringer)
gen.исправить чьи-л. отметкиbring one's grades up
dipl.исправить отчётalter a report
gen.исправить оценкиget one's grades up (повысить успеваемость; FBI. MOST WANTED. S3E6. LOVESICK: No sleepovers until you get your grades up. Dominator_Salvator)
gen.исправить чьи-л. оценкиbring one's grades up
Игорь Мигисправить ошибкиrectify wrongdoings
comp.исправить ошибкиfix bugs (Aprela)
Makarov.исправить ошибкиcorrect mistakes
gen.исправить ошибкиput right the wrongs (Dyatlova Natalia)
gen.исправить ошибкуcorrect a mistake
busin.исправить ошибкуset the record straight (или недопонимание; She's ​decided to write her ​memoirs to set the record ​straight ​once and for all. Val_Ships)
gen.исправить ошибкуredeem an error
gen.исправить ошибкуcorrect an error
Makarov.исправить ошибкуreclaim an error
Makarov.исправить ошибкуrepair mistake
Makarov.исправить ошибкуput a mistake
Makarov.исправить ошибкуset a mistake
Makarov.исправить ошибкуright a mistake
Makarov.исправить ошибкуright an error
Makarov.исправить ошибкуreclaim error
mil.исправить ошибкуretrieve a mistake
gen.исправить ошибкуundo a mistake (undo mistakes gcfglobal.org shapker)
gen.исправить ошибкуrectify a mistake (В. Бузаков)
gen.исправить ошибкуrectify a misdeed
ITисправить ошибкуfix a mistake
gen.исправить ошибкуrepair a mistake
gen.исправить ошибкуrectify an error
gen.исправить ошибкуmend a fault
amer.исправить ошибку (или недопониманиеset the record straight (She's ​decided to write her ​memoirs to set the record ​straight ​once and for all. Val_Ships)
gen.исправить ошибку никогда не поздноit's never too late to make amends (VLZ_58)
gen.исправить ошибку никогда не поздноit is never too late to mend
inet.исправить ошибку одним нажатием кнопки мышиcorrect a mistake in one click (Alex_Odeychuk)
account.исправить ошибочно сделанную записьreverse an entry
Makarov.исправить переводcorrect translation
gen.исправить поведениеClean up your act (Grebelnikov)
Makarov.исправить пограничную линиюrectify a frontier
Makarov.исправить пограничную линиюrectify a boundary line
gen.исправить положениеmake things right (Aprilen)
Makarov.исправить положениеremedy the situation
fig.исправить положениеright the ship (igisheva)
Makarov.исправить положениеimprove the situation
gen.исправить положениеmake it alright (VLZ_58)
adv.исправить положениеredress situation
dipl.исправить положениеmend a situation
dipl.исправить положениеredress a situation
gen.исправить положениеremedy situation (Anglophile)
gen.исправить положение вещейput things right
dipl.исправить положение делput things right
idiom.исправить положение делwhip into shape (The district brought in a new principal to whip the school into shape. VLZ_58)
idiom.исправить положение делknock into shape (The prime minister's main aim is to knock the economy into shape VLZ_58)
dipl.исправить положение делstraight things out
dipl.исправить положение делstraight things out
gen.исправить положение делput the matter right
dentist.исправить положение зубаreposition a tooth (MichaelBurov)
dentist.исправить положение зубаrectify position of a tooth (MichaelBurov)
dentist.исправить положение зубаcorrect the position of a tooth (MichaelBurov)
mil.исправить положение на фронтеimprove the situation on the front lines (Alex_Odeychuk)
dipl.исправить поправкуamend an amendment
econ.исправить предложениеamend a proposal
Makarov.исправить преступникаreclaim criminal
Makarov.исправить преступникаreclaim a criminal
econ.исправить провал рынкаremedy market failure (A.Rezvov)
railw.исправить прогибыtake out kinks (контактного провода)
dipl.исправить проект резолюцииalter a draft resolution
dipl.исправить проект резолюции в соответствии с чьим-либо предложениемamend the draft resolution in the way proposes
Makarov.исправить произношениеcorrect pronunciation
Makarov.исправить пьяницуreclaim drunkard
Makarov.исправить пьяницуreclaim a drunkard
Makarov.исправить свою репутациюlive down one's reputation
Игорь Мигисправить своё поведениеmend one's ways
gen.исправить ситуациюchange the situation for the better (букв. – изменить ситуацию к лучшему Alex_Odeychuk)
idiom.исправить ситуациюright the ship (перен. Рудут)
gen.исправить ситуациюmake things better (VLZ_58)
gen.исправить ситуациюremedy situation (Anglophile)
gen.исправить ситуациюremedy the situation (VLZ_58)
mil., WMDисправить ситуациюrectify (the situation)
gen.исправить ситуациюrectify a/the situation (VLZ_58)
gen.исправить ситуациюundo (Burdujan)
progr.исправить скрытые ошибкиremove latent bugs (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk)
Makarov.исправить сочинениеcorrect a composition
gen.исправить счётadjust an account
nautic.исправить такелаж и парусаrefit
idiom.исправить такое положение делright the ship (We need to right the ship or else all of us are going to be looking for new jobs. Val_Ships)
dipl.исправить текстrevise a text
Makarov.исправить упражнениеcorrect an exercise
gen.исправить упущениеremedy an omission (Alex Lilo)
gen.исправить упущениеrectify an omission
book.исправить упущениеrectify the omission (Soulbringer)
amer.исправить упущенияfill in the gaps (Not everything has been done, but I'm sure you can fill in the gaps. Val_Ships)
Игорь Мигисправить упущенияcorrect flaws
inf.исправить ущербfix the damage (ART Vancouver)
Игорь Мигисправить халтуруrepair a sloppy work
gen.исправить это упущениеremedy the omission (moebiuspenguin)
busin.исправить этот недостатокget this fixed (Alex_Odeychuk)
progr.исправить эту ошибкуget this fixed (Alex_Odeychuk)
gen.исправить ящик, чтобы он легче открывалсяease a drawer
gen.исправиться никогда не поздноit is never too late to mend
O&G, casp.исправь и возобновиcorrect then resume (Yeldar Azanbayev)
mil., avia.исправьте действующие приказы в частиamend existing orders pertaining to
mil., avia.исправьте действующие приказы в части ...amend existing orders pertaining to ...
telecom.исправьте ошибкуcorrect error (oleg.vigodsky)
gen.исправьте ошибку сами!correct yourself!
construct.Исправьте повреждения на полированных деталях при помощи мастикиStop up the damaged polished parts with mastic
Makarov.кое-что надо исправитьthere is room for improvement
gen.либо исправитьmend or end
Makarov.либо исправить, либо вовсе оставитьmend or end
Makarov.либо исправить, либо положить конецmend or end
gen.либо исправить, либо прекратитьmend or end
proverbлибо исправить, либо так оставитьmend or end
Игорь Мигмного чего надо исправитьmuch is amiss
lawнарушение можно исправитьcapable of remedy (устранить Александр Стерляжников)
econ.мы считаем необходимым настаивать на том, чтобы вы объяснили это несоответствие и исправили ошибкуwe would urge you to explain this discrepancy and to correct the error.
gen.на этот раз они согласились дать мальчику ещё один шанс исправитьсяthey agreed on giving the boy another chance
construct.Нагрузка не передаётся на домкрат, исправьте креплениеthe load is not being transferred to the jack., put the fastening device correctly
gen.надеяться, что погода исправитсяhope that the weather will improve (that you haven't hurt yourself, that he will succeed, etc., и т.д.)
telecom.найдите и исправьте ошибкуfind out and correct the error (oleg.vigodsky)
avia.не в состоянии исправить положение в течениеfails to correct the situation within (Your_Angel)
ITНе могу исправить автоматическую запись файлаCannot recover autosave file
gen.не ругай мальчика, он со временем исправитсяdon't scold the boy he'll come around in time
slangнекоторые вещи не исправитьyou can't polish a turd (к примеру, nathan, sell that car! you can't polish a turd! Щапов Андрей)
inf.некоторые вещи не исправитьcan't polish a turd (смысл : из чего-либо плохого трудно сделать что-либо хорошее Franka_LV)
idiom.неожиданным образом исправить ситуациюpull it out of the bag (Alcha)
gen.никогда не поздно исправитьсяamend it is never late to amend
proverbникогда не поздно исправитьсяit is never too late to mend
gen.никогда не поздно исправитьсяit is never late to amend
gen.обещать исправитьсяpromise to be good (обещать улучшить своё поведение sophistt)
gen.обмениваться мнениями о том как решить мировые / социальные проблемы, как исправить мирput the world to rights (шутливо)
lat.одного накажешь, сотню исправишьunum castigabis, centum emendabis (If you reprove one error, you will correct a hundred. VLZ_58)
saying.одной несправедливостью другую не исправишьtwo wrongs don't make a right (VLZ_58)
gen.ожидать, что погода исправитсяhope that the weather will improve (that you haven't hurt yourself, that he will succeed, etc., и т.д.)
Makarov.он ещё может исправитьсяhe is not beyond redemption
gen.он обещал исправитьсяhe promised to reform
Makarov.он пытается исправить положениеhe is trying to rectify the situation
gen.он совершенно исправилсяhe is a reformed character
Makarov.он старался исправить свою ошибкуhe was trying to redeem his error
Makarov.они стремятся полностью исправить беспорядокthey have some tendency to correct the disorder radically
Makarov.они хотели исправить свои ошибки, а не просто их как-то замазатьthey wanted to correct their mistakes, not camouflage them
gen.отказаться от попытки исправитьgive up as beyond recall (кого-либо)
Makarov.отсидев небольшой срок в тюрьме, он исправился и стал уважаемым членом обществаafter spending a short time in prison, he made good and became a respected member of society
Makarov.отсидев немного в тюрьме, он исправился и стал приличным членом обществаafter spending a short time in prison, he made good and became a respected member of society
crim.law.перевоспитаться и исправитьсяbe rehabilitated and reformed (Alex_Odeychuk)
Makarov.положение можно исправитьthe situation is capable of improvement
Makarov.помогать кому-либо исправитьсяdo someone good
gen.помогать кому-либо исправитьсяdo good
fig.попытка исправить ситуациюfence-mending (Val_Ships)
Makarov.последующая доброта может исправить предшествующее злоthe later kindness may cancel a greater previous wrong
Makarov.предупреждение судьи должно помочь ему исправитьсяa warning from the judge should help to straighten him out
Makarov.преступник решил исправитьсяthe criminal decided to go straight
proverbпридётся мириться с тем, чего нельзя исправитьwhat can't be cured, must be endured
ITПринтер не готов или без бумаги. Исправьте и нажмите любую клавишуPrinter not ready or out of paper. Correct and press any key
gen.приходится мириться с тем, чего нельзя исправитьwhat cannot be cured must be endured
proverbприходиться мириться с тем, чего нельзя исправитьwhat can't be cured must be endured
Игорь Мигпытаться исправить наиболее явные огрехиtinker
proverbстарого дурака ничем не исправитьno fool like an old fool
proverbстарого дурака ничем не исправитьa fool at forty is a fool indeed
proverbстарого дурака ничем не исправитьevery man is a fool or a physician at forty
gen.тебя только могила исправит!you are hopeless!
gen.уже не исправитьpast remedy (Andrey Truhachev)
gen.уже не исправитьbeyond remedy (Andrey Truhachev)
gen.уже не исправишьpast remedy (Andrey Truhachev)
gen.уже не исправишьbeyond remedy (Andrey Truhachev)
idiom.узнайте, как исправитьif you need help, see how to fix (financial-engineer)
Makarov.учитель исправил орфографические ошибки в моём сочиненииthe spelling in my essay was amended by the teacher
Makarov.учитель исправил орфографические ошибки в моём сочиненииspelling in my essay was amended by teacher
gen.хорошо подобранные очки исправили его близорукостьhis near-sightedness was corrected by properly fitted glasses
proverbчем меньше сказано, тем скорее исправишьleast said, soonest mended (смысл: лишние разговоры только вредят делу)
proverbчто нельзя исправить, то следует терпетьwhat cannot be cured must be endured (Dianka)
gen.что нельзя исправить, то следует терпетьwhat can not be cured must be endured
proverbчто сделано, того уже не исправишьwhat is done cannot be undone
math.чтобы исправить этот недостатокremedy this
Makarov.электрик, который пришёл в прошлый раз, только всё испортил, надеюсь, вы исправите проводкуthe last electrician botched up this job, I hope you can mend the wires
Makarov.эти бумаги необходимо исправитьthese papers are in need of correction
Makarov.это исправится само собойthe fault will right itself
Makarov.это само собой исправитсяthat is a fault that will right itself
Makarov.этого уже не исправишьit is beyond remedy
Makarov.этого уже не исправишьit is past remedy
Makarov.этого уже не исправишьthat cannot be remedied
gen.этого уже не исправишьit is beyond past remedy
gen.эту ситуацию так просто не исправишьno diffusing that (Natalia D)
inf.я исправлюсьI will do better (Willie W.)
inf.я исправлюсьI will do it right (Willie W.)
inf.я исправлюсьI will improve (Willie W.)
gen.я могу это быстро исправитьI can soon set that right