Russian | English |
авторский гонорар, начисляемый с каждого повторного исполнения произведения | residual (Право международной торговли On-Line) |
альтернативный метод способ исполнения обязательств по контракту | substitutive performance (Andy) |
аппарат принудительного исполнения судебных постановлений | enforcement machinery |
без права на отказ от исполнения договорных обязательств | without the possibility of contractual waiver (andrew_egroups) |
бремя исполнения договора | burden of contract |
Брюссельская конвенция по вопросам юрисдикции и принудительного исполнения судебных решений в отношении гражданских и коммерческих споров | Brussels Convention of 27 September 1968 on the Jurisdiction and Enforcement of Judgements in Civil and Commercial Matters (27 сентября 1968 г. cyruss) |
быть прямо определённым в нормативных актах о порядке исполнения законодательства | be clearly defined in the implementing regulations (Alex_Odeychuk) |
в моём присутствии во время исполнения мной обязанностей нотариуса | before me, a notary public (pelipejchenko) |
в обеспечение исполнения обязательств по договору | as security for obligation under the agreement (NaNa*) |
в одностороннем порядке полностью отказаться от исполнения Договора | fully and unilaterally repudiate the Contract (Elina Semykina) |
в период исполнения обязательств по Договору | during the discharge of Contract (Konstantin 1966) |
в порядке признания и исполнения иностранного судебного решения | suit on the judgment (cyruss) |
в процессе исполнения договора | in the course of the agreement (sankozh) |
в счёт исполнения обязательств | towards performance of obligations (Leonid Dzhepko) |
в ходе исполнения договора | in the course of fulfilling the contract (chobotar) |
в ходе исполнения договора | during the term of agreement (sankozh) |
в ходе исполнения договора | in the course of the agreement (linkin64) |
взыскание обращается на имущество должника в том размере и объёме, которые необходимы для исполнения исполнительного документа с учётом взыскания исполнительского сбора и расходов по совершению исполнительных действий | the debtor's property is repossessed to the extent necessary to execute the warrant and cover the execution fee and repossession costs (перевод на английский язык выполнен пользователем Sjoe! Alex_Odeychuk) |
взыскание долга и т.п. путём вчинения иска или принудительного исполнения судебного решения | levy (описи имущества должника) |
взыскание долга и т.п. путём вчинения иска или принудительного исполнения судебного решения с помощью описи имущества должника | levy |
взыскивать путём вчинения иска или принудительного исполнения судебного решения | levy (часто on; долг и т. п.; с помощью описи имущества должника) |
во время исполнения работ | during the execution of works (Konstantin 1966) |
возможность принудительного исполнения в судебном порядке | enforceability |
возможность требовать исполнения в принудительном порядке | enforceability (Alexander Demidov) |
временное приостановление исполнения решения | dormancy (Право международной торговли On-Line) |
все споры и разногласия которые могут возникнуть в ходе исполнения настоящего договора будут разрешаться сторонами путём переговоров | in the event of any dispute, claim, question, or disagreement arising out of or relating to this Agreement or the breach thereof, the parties hereto shall use their best efforts to settle such disputes, claims, questions, or disagreement (более развернутый и вежливый вариант) |
выделение товара для исполнения договора | appropriating goods to contract |
выделять товар для исполнения договора | appropriate the goods to the contract |
выделять товар для исполнения договора | appropriate goods to contract |
выделяющий товар для исполнения договора | appropriating goods to contract |
выплатить дополнительную компенсацию в связи с приостановлением исполнения Работы/Услуги | pay out the extra compensation on grounds of stay for execution of Work/Service (Konstantin 1966) |
гарантия исполнения, выпущенная первоклассным банком в пользу Продавца | performance bond drawn on a first class bank in favour of the Seller (Andy) |
гарантия исполнения договора | performance bond (a bond given to protect the recipient against loss in case the terms of a contract are not filled; a surety company assumes liability for nonperformance • Syn: surety bond. WN3 Alexander Demidov) |
гарантия исполнения контракта | performance bond (A contractor's bond, guaranteeing that the contractor will perform the contract and providing that, in the event of default, the surety may complete the contract or pay damages up to the bond limit. WT Alexander Demidov) |
гарантия исполнения обязательств | guarantee of performance (Alexander Matytsin) |
гарантия исполнения обязательств | performance bond (Alexander Matytsin) |
гарантия исполнения обязательств | performance guarantee (Leonid Dzhepko) |
гарантия исполнения обязательств по контракту | performance guarantee (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
гарантия надлежащего исполнения контракта | performance bond (oVoD) |
Государственная служба исполнения наказаний при Правительстве Кыргызской Республики | State Penitentiary Service under the Government of the Kyrgyz Republic (Divina) |
государственное управление исполнения наказаний | State Department for the Execution of Sentences (Alex Lilo) |
государственное управление исполнения наказаний | State Department of Corrections (Alex Lilo) |
Государственный департамент по вопросам исполнения наказаний | State Department for the Execution of Sentences (Alex Lilo) |
Государственный департамент по вопросам исполнения наказаний | State Department of Corrections (Alex Lilo) |
государство исполнения приговора | administering state |
график исполнения обязательств | Obligation execution schedule (vanross) |
давность исполнения приговора | limitation for execution of judgement |
дата наступления исполнения обязательства | due date (Alexander Demidov) |
дата окончания срока исполнения обязательств | deadline for performance of obligations (контекстуальный перевод на англ. язык Alex_Odeychuk) |
действие, совершаемое в порядке исполнения служебных обязанностей | ministerial act |
Действовать, как правило, в качестве агента Компании, и совершать и исполнять от имени Компании все законные и разумные действия для исполнения всех намерений и достижения всех целей в таком же полном объёме и также эффективно, как это могла бы сделать Компания | Generally, to act as agent for the Company and to execute and perform on behalf of the Company all lawful and reasonable acts as fully and effectively to all intents and purposes as the Company might or could do. (Civa13) |
день исполнения обязательства | date of performance of the obligation (Leonid Dzhepko) |
Департамент исполнения наказаний и реабилитации заключённых штата Калифорния | California Department of Corrections and Rehabilitation (Марат Каюмов) |
департамент по вопросам исполнения наказаний | Department of Corrections (название в Украине Alex Lilo) |
департамент по вопросам исполнения наказаний | corrections department (Alex Lilo) |
департамент по вопросам исполнения наказаний | Department for the Execution of Sentences (Alex Lilo) |
для которой создалась невозможность исполнения обязательств | becoming unable to perform obligations (pelipejchenko) |
до исполнения приговора | before the sentence could be carried out (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
до полного исполнения Сторонами своих обязательств | shall be in full force until the obligations of the parties have been fulfilled (triumfov) |
до полного исполнения Сторонами своих обязательств | shall remain in effect until the Parties fully fulfill their obligations (triumfov) |
добиваться получения исполнения в натуре | pursue a grant of specific performance (andrew_egroups) |
добиваться принудительного исполнения контракта | enforce a contract (договора) в суде и т.п.) |
добиваться принудительного исполнения контракта | enforce a contract |
договор исполнения работ | contract for execution of works (Konstantin 1966) |
договор исполнения работ с обеспечением рабочей силы и материалов | contract for execution of works with supply of labor and materials (Konstantin 1966) |
договор о предоставлении гарантии исполнения обязательств | performance guarantee agreement (Alex_Odeychuk) |
договор обеспечения исполнения обязательств | deed of undertaking (cyruss) |
доктрина невозможности надлежащего исполнения договора | doctrine of frustration (Leonid Dzhepko) |
документ, приобретающий формальное качество документа за печатью лишь после исполнения указанного в нём условия | escrow |
Задаток по гарантии исполнения контракта | PSD (Performance Security Deposit nicky.camaro) |
заключённый, находящийся в тюрьме в порядке исполнения судебного решения по гражданскому делу | civil prisoner (Право международной торговли On-Line) |
заключённый, содержащийся в тюрьме в порядке исполнения судебного решения по гражданскому делу | non-criminal prisoner |
заключённый, содержащийся в тюрьме в порядке исполнения судебного решения по гражданскому делу | civil prisoner |
закон места исполнения сделки | lex loci solutionis |
закон места совершения или исполнения договора | lex loci contractus |
заявление об освобождении от исполнения обязанностей присяжного заседателя | application for exemption from jury service/duty (fddhhdot) |
заявление об освобождении от исполнения обязанностей присяжного заседателя | application for excusal from jury service/duty (fddhhdot) |
избранный для исполнения обязанности | elected for a duty |
извещение о выделении товара для исполнения договора | notice of appropriation (индивидуализации) |
индивидуализировать товар для исполнения договора | appropriate the goods to the contract |
исполнения обязательства в натуре | discharge of obligations in kind (Civil Code of the Russian Federation Jenny1801) |
Исправительная тюрьма максимально строгого режима исполнения наказаний | ADX (AlinaSych) |
каждая из сторон имеет право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по Договору | each Party has a right to withdraw from further performance of obligations under the Contract (Konstantin 1966) |
Канадская служба исполнения наказаний | Correctional Service of Canada (cyberleninka.ru dimock) |
материалы, необходимые для исполнения настоящего Договора | materials required for the fulfillment of this Contract (Konstantin 1966) |
место исполнения наказания | place of executing punishment |
место исполнения обязательств | place of performance (sankozh) |
место исполнения обязательства | place of performing obligation |
назначенный для исполнения обязанности | appointed for a duty |
наложение ареста на движимое имущество в обеспечение исполнения судебного решения | personal poinding |
наложение ареста на имущество должника в обеспечение исполнения судебного решения | poinding |
наложение ареста на недвижимое имущество в обеспечение исполнения судебного решения | real poinding |
наступивший срок исполнения обязательства | maturity |
наступивший срок исполнения платежа | maturity |
наступивший срок исполнения по документу | maturity of instrument |
наступление срока исполнения обязательств | maturity (Право международной торговли On-Line) |
наступление срока исполнения обязательств | maturation |
наступление срока исполнения обязательства | maturation |
невозможность исполнения по закону | legal impossibility |
невозможность исполнения по закону | impossibility in law |
невозможность надлежащего исполнения договора | frustration of contract |
обеспечение исполнения контракта | contract performance security (Wiana) |
обеспечение исполнения обязательств | securing performance of obligations (см. перевод Гражданского Кодекса РФ 1994 г., гл. 23 Elina Semykina) |
обеспечение исполнения обязательств | ensuring performance of obligations |
обеспечение исполнения обязательств компании верхнего уровня | upstream security (основной компании со стороны дочерней Incognita) |
обеспечение исполнения обязательств компаний того же уровня | cross-stream security (granting of a security interest to a third party for obligations of a sister company (одной дочерней компании со стороны другой дочерней компании) Incognita) |
обеспечение исполнения обязательств нерезидентов перед резидентами | non-residents' securing obligations to residents (Leonid Dzhepko) |
обеспечение исполнения обязательств по договору | contract performance security (Ananaska) |
обеспечение исполнения судебных актов | enforcement remedies (Alexander Demidov) |
обеспечение принудительного исполнения правовых предписаний | law enforcement (Stas-Soleil) |
обязательное для исполнения решение суда | binding judgement (Svetisunrise) |
обязательные для применения и исполнения требования | legally binding requirements (Alexander Demidov) |
обязательный для исполнения сторонами | binding on the parties (Sjoe!) |
обязательство апеллянта по обеспечению исполнения решения и возмещения ущерба вследствие отсрочки исполнения решения | supersedeas bond |
односторонний отказ от исполнения обязательств по Договору | unilateral repudiation of obligations under the Contract (Лео) |
орган исполнения наказаний | law enforcement agency (Andrey Truhachev) |
орган исполнения судебных решений и приговоров | law enforcement agency |
органы исполнения законов | law enforcement authorities |
освободить кого-л. от исполнения обязательства | relieve |
освободить присяжного от исполнения обязанностей присяжного заседателя | excuse a juror from service (fddhhdot) |
освободиться от исполнения обязанности | escape |
освобождать от исполнения обязательства | discharge liability (См. пример в статье "discharge a liability". I. Havkin) |
освобождать от исполнения обязательства | discharge a liability (So far as he can prove the money was applied towards the intended purpose, his liability is discharged. I. Havkin) |
освобождение от исполнения обязательств | excused performance (в случае обстоятельств форс-мажора sankozh) |
основание для выдачи обязательного для исполнения предписания | mandatory ground (Yeldar Azanbayev) |
оставаться действующим в течение всего срока исполнения работ | be valid for the entire term of execution of works (Konstantin 1966) |
отказ от исполнения договора | refusal to perform under the contract (Incognita) |
отказ от исполнения договора | repudiation of a contract (на основании заявления о том, что он не заключён, that it does not exist Kovrigin) |
отказ от исполнения договора | repudiation of contract (Alexander Demidov) |
отказ от исполнения договора до наступления срока его исполнения | repudiation (Gr. Sitnikov) |
отказ от исполнения, когда лицо обязанное исполнять обязательства указанные в контракте, заявляет, что не может и не будет это делать | anticipatory breach (Black's Law Dictionary – A breach of contract caused by a party's anticipatory repudiation, i.e., unequivocally indicating that the party will not perform when performance is due. Also termed: breach by anticipatory repudiation; constructive breach. алешаBG) |
отказ от исполнения обязательств | liability disclaimer (напр., если вы приобрели холодное оружие и вас арестуют за незаконное владение и ношение холодного оружия в том же штате, где вы это оружие приобрели, то продавец этого оружия не будет нести ответственность за то, что он не предупредил вас о запрете на владение и ношение холодного оружия в данном штате herr_o) |
отказ сторон от исполнения договора | repudiation of contract (Alexander Demidov) |
отказаться от исполнения договора | repudiate a contract (Alexander Matytsin) |
отказаться от исполнения договора | refuse to perform a contract (Vetrenitsa) |
отказаться от исполнения договора | repudiate an agreement (Kovrigin) |
отказаться от исполнения договора в одностороннем порядке | repudiate (Law refuse to fulfil or discharge (an agreement, obligation, or debt): breach of a condition gives the other party the right to repudiate a contract. COED Alexander Demidov) |
отказаться от исполнения обязательств | cancel obligations (Leonid Dzhepko) |
отказаться от исполнения преступления | countermand commission of a crime |
отобранный для исполнения обязанности | selected for a duty |
отсрочка вынесения или исполнения судебного решения | suspension of judgement |
отсрочка исполнения наказания | suspension of sentence |
отсрочка исполнения наказания | deferral of punishment |
отсрочка исполнения наказания | suspended sentence |
отсрочка исполнения наказания | suspension of execution (особ. смертной казни) |
отсрочка исполнения приговора | suspension of sentence |
отсрочка исполнения приговора | reprieve (к смертной казни) |
отсрочка исполнения приговора | respite |
отсрочка исполнения приговора | suspended sentence |
отсрочка исполнения приговора | postponement of execution of judgment |
отсрочка исполнения приговора или наказания | suspension of sentence |
отсрочка исполнения приговора или наказания | suspended sentence |
отсрочка исполнения судебного приговора | suspension of execution |
отсрочка исполнения судебного решения | suspension of judgement |
отсрочка исполнения судебного решения | suspension of judgment |
отсрочка исполнения судебного решения | suspension of execution |
отсрочка исполнения судебного решения или приговора | suspension of execution |
отстранение от исполнения служебных обязанностей | suspension (the official prohibition of someone from holding their usual post or carrying out their usual role for a particular length of time: the investigation led to the suspension of several officers | [COUNT NOUN] a four-match suspension. NOED Alexander Demidov) |
отстранять от исполнения обязанностей | suspend (Alexander Demidov) |
отстранять от исполнения служебных обязанностей | suspend (Alexander Demidov) |
персонал на субподряде, нанятый для исполнения работ | subcontracting staff engaged for execution of works (Konstantin 1966) |
по механизму признания и исполнения судебного решения, выданного за рубежом | suit on the judgment (may be enforced in other jurisdictions by suit on the judgment kondorsky) |
поворот исполнения решения | restitution (Евгений Тамарченко) |
поворот исполнения решения | overturning of execution of decision |
поворот исполнения решения суда | restitution upon reversal of judgment (In contexts other than judicial foreclosure, defendant titleholders' interests are protected by the rule of restitution upon reversal of judgment. Alexander Demidov) |
поворот исполнения решения суда | restitution on reversal of judgment (Restitution on reversal of judgment after sale of real estate Alexander Demidov) |
под предлогом исполнения должностных обязанностей | under the colour of exercising the duties of an office |
подать иск с требованием принудительного исполнения прав против | begin an enforcement action against sb (кого-либо; Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
подлежать аресту для обеспечения исполнения приговора в части гражданского иска | be subject to arrest for execution of sentence to the extent civil claim (Это если вор не успел продать краденое или купил ценности на часть краденых денег Konstantin 1966) |
подстрекательство к отказу от исполнения должностных обязанностей | seduction from duty |
подтверждение Подрядчиком исполнения половины заявленных работ | confirmation for execution of 50% of alleged works by the Contractor (Konstantin 1966) |
пока не будет получена инструкция для исполнения работ | until directed to do so (Yeldar Azanbayev) |
получить доступ при заключении настоящего Договора и в ходе исполнения обязательств, возникающих из Договора | receive the access during the conclusion of this Contract and during the fulfillment of the obligations under the Contract (Konstantin 1966) |
поручительство в связи с приостановкой исполнения при передаче дела в апелляционную инстанцию | bail in error |
поручительство исполнения обязательств | performance assurance (Alexander Matytsin) |
порядок исполнения договора | agreement/contract procedures (businessdictionary.com E.Lengsfeld) |
порядок исполнения обязательств при несостоятельности | insolvency regime (Alexander Matytsin) |
право исполнения законов | law-executing power |
право отказа от исполнения сделки | exit right (здесь! в договоре купли-продажи акций Leonid Dzhepko) |
практика исполнения наказаний | penal jurisdiction |
практика назначения или исполнения наказаний | penal jurisdiction |
предельный срок исполнения в будущем | executory limitation |
предельный срок исполнения обязательств | long stop date (Kovrigin) |
предельный срок исполнения предварительных условий | long stop date (по истечении которого договор прекращается (или закрытие сделки не происходит), если условия не были выполнены: In a SPA (Share Purchase Agreement)/APA (Asset Purchase Agreement), the date by which the conditions must be satisfied (or waived) for completion to take place, so as to impose ultimate certainty as to completion of the transaction. D Cassidy) |
предложение исполнения договора | make a tender |
предложение исполнения договора | tender of performance (Lena Nolte) |
предложение исполнения договора | tender |
предписание в рамках исполнения судебного решения | post-court direction (Alexander Matytsin) |
при наступлении обстоятельств невозможности полного или частичного исполнения любой из сторон обязательств по настоящему Контракту | Should any circumstances arise which prevent complete or partial fulfilment by any of the Parties of their respective obligations under the Present Contract, namely: |
признание исполнения решений | recognition of execution of decisions |
приказ апелляционного суда о приостановлении исполнения решения нижестоящего суда | writ of supersedeas |
принцип обязательности исполнения договоров | principle of pacta sunt servanda (принцип международного права Leonid Dzhepko) |
приостановка исполнения решения | arrest of judgment |
приостановка исполнения решения | suspending the award |
приостановка исполнения решения | arrest of judgement |
приостановление исполнения впредь до разрешения апелляционной жалобы | stay of execution pending appeal (судебного решения, приговора, наказания) |
приостановление исполнения наказания впредь до разрешения апелляционной жалобы | stay of execution pending appeal |
приостановление исполнения приговора впредь до разрешения апелляционной жалобы | stay of execution pending appeal |
приостановление исполнения решения или приговора | stay of execution (судебного) |
приостановление исполнения судебного решения | arrest of judgement |
приостановление исполнения судебного решения | arrest of judgment |
приостановление исполнения судебного решения впредь до разрешения апелляционной жалобы | stay of execution pending appeal |
приостановление срока исполнения обязательств | suspension of performance (Alexander Demidov) |
проверка исполнения финансовых обязательств | financial testing (пункт договора Lavrov) |
продажа в порядке исполнения обязательства в натуре | in-kind sale (Incognita) |
продажа имущества должника для покрытия долга в порядке исполнения решения суда | execution sale |
просрочка исполнения обязательств | delay in fulfilling obligations (NaNa*) |
пункт о праве президента предоставлять отсрочку исполнения приговоров и помилование по делам о преступлениях против Соединённых Штатов | reprieves and pardons clause (раздела 2 статьи; конституции США) |
пункт о сокращении срока исполнения обязательства | acceleration clause |
размещаемые Исполнителем в целях исполнения Договора | placed by the Contractor for implementation of Contract (Konstantin 1966) |
разница между курсом дня заключения и исполнения сделки и текущим рыночным курсом | time value (Условно исчисленная стоимость опциона, отражающая возможность того, что цена соответствующего фин. документа изменится т. о., что увеличится стоимость ОПЦИОНА. Совокупная стоимость опциона, или его цена, состоит из `внутренней` стоимости опциона (разницы между курсом дня заключения сделки и рыночной ценой) и его условно начисленной ден. стоимости. cofe.ru Leonid Dzhepko) |
расписка кредитора в получении исполнения по обязательству | acquittance (Право международной торговли On-Line) |
расписка кредитора в получении частичного исполнения обязательства | acquittance pro tanto |
ребёнок лица, родившийся после исполнения и формального вручения документа | after-born child |
с наступившим сроком исполнения обязательств | mature (Право международной торговли On-Line) |
с наступившим сроком исполнения обязательства | mature |
с наступившим сроком исполнения платежа | mature |
с отсрочкой исполнения приговора | with suspended execution of sentence |
сделка на условиях неравноценного встречного исполнения обязательств | transaction at an undervalue (в контексте банкротства (слово "обязательств" иногда опускают.) 'More) |
служба исполнения наказаний | Department of Corrections (название в РФ 4uzhoj) |
соглашение об обеспечении исполнения обязательств | security agreement (Andrey Truhachev) |
соглашение об обеспечении исполнения обязательств | securing agreement (Andrey Truhachev) |
способ исполнения аккредитива | availability of letter of credit (Leonid Dzhepko) |
способ исполнения решения суда | means of executing court decision |
средства правовой защиты в форме исполнения обязательств в натуре | remedies of specific performance (Technical) |
средства правовой защиты в форме судебного запрета, исполнения обязательств в натуре и других мер судебной защиты по праву справедливости | remedies of injunction, specific performance and other equitable relief (Technical) |
срок исполнения договора | performance time of a contract (The performance time of the contract starts from the NTP [notice to proceed] date. businessdictionary.com Alexander Demidov) |
срок исполнения договора | term of contract |
срок исполнения обязательства | deadline for meeting the obligation (MichaelBurov) |
срок исполнения обязательства | deadline for fulfilling the obligation (MichaelBurov) |
срок исполнения отлагательных условий | long stop date (Incognita) |
срок исполнения порученных работ | term of performance for commissioned works (Konstantin 1966) |
сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательств по договору | affected party (вследствие обстоятельств непреодолимой силы) в оговорках о форс-мажоре 4uzhoj) |
Сторонами не предусматривается возможность принудительного исполнения любого условия настоящего договора по требованию третьих лиц | the parties do not intend that any term shall be enforceable by a third party |
суд по вопросам исполнения наказаний | post-sentencing court (TDudash) |
судебного преследования или принудительного исполнения или попытки принудительного исполнения своих прав | enforcing or attempting to enforce its rights (OMS) |
судебный акт о повороте исполнения решения | writ of restitution (в РФ это может быть решение, определение, постановление Евгений Тамарченко) |
судебный запрет исполнения договора | act of law (Право международной торговли On-Line) |
Существенность сроков исполнения обязательств | Time of Essence (по договору; Заголовок одной из статей договора, в которой оговаривается отнесение сроков исполнения обязательств к существенным условиям договора Leonid Dzhepko) |
типовой договор о предоставлении гарантии исполнения обязательств | a model performance guarantee agreement (англ. термин взят на сайте U.S. Department of Energy Alex_Odeychuk) |
требовать исполнения гарантии | call a guarantee (где ещё вы найдете такой красивый вариант :- Leonid Dzhepko) |
требовать прекращения или досрочного исполнения обязательств | require that ... terminates or executes ahead of schedule its obligations (NaNa*) |
требовать принудительного исполнения решения | seek to enforce a decision (Glomus Caroticum) |
требовать принудительного исполнения решения суда | seek enforcement of the court's decision (Leonid Dzhepko) |
удержание в счёт исполнения долговых обязательств | Revenue Recapture (AMlingua) |
уклонение от исполнения обязательства | avoidance of an obligation (Alexander Matytsin) |
уклоняться от исполнения обязательства | avoid an obligation (Alexander Matytsin) |
управление исполнения наказаний | Department of Corrections (felog) |
управление исполнения наказаний | State Department for the Execution of Sentences (Alex Lilo) |
управление исполнения наказаний | Department for the Execution of Sentences (Alex Lilo) |
управление исполнения наказаний | corrections department (Alex Lilo) |
управление исполнения наказаний | State Department of Corrections (Alex Lilo) |
Управление исполнения наказаний | Penal Correction Department (Aelred) |
Управление исполнения наказаний, не связанных с лишением свободы | Department of Alternative Sanctions (перевод предлагается Программой Тасис Viacheslav Volkov) |
условие о сокращении срока исполнения обязательства | acceleration clause |
условия исполнения обязательства | terms of an obligation (Alexander Matytsin) |
утрата цели, с которой устанавливались коммерческие отношения, в результате чего сторона может быть освобождена от исполнения договора | frustration of purpose (Frustration of purpose occurs when an unforeseen event undermines a party's principle purpose for entering into a contract, and both parties knew of this principle purpose at the time the contract was made Katrin111) |
Федеральная служба исполнения наказаний | Federal Service for the Execution of Sanctions (из документов European Committee for the Prevention of Torture xenga) |
федеральная служба исполнения наказаний России | Federal Penitentiary Service of Russia (взято из официального сайта fsin.su sergiusz) |
ФСИН Федеральная служба исполнения наказаний | FSIN Federal Penal Enforcement Service (РФ) |
ход исполнения договора | implementation of agreement (parties agree to modify the provisions and the implementation of agreement so as to be in compliance with law sankozh) |
ход исполнения настоящего договора | implementation of this contract (Konstantin 1966) |
ходатайство о приостановлении исполнения судебного решения | motion in arrest of judgement |
ходатайство о приостановлении исполнения судебного решения | motion in arrest of judgment |
ходатайствовать о приостановлении исполнения судебного решения | move in arrest |
Цена исполнения работ с обеспечением материалов | price for execution of works with the provision of materials (Konstantin 1966) |