Russian | English |
в порядке исключения из | by way of derogation from (правил, статей закона и т.п. peregrin) |
в порядке исключения из правила, изложенного выше | Notwithstanding the above (ya) |
за исключением случаев, когда из контекста следует иное | unless the context otherwise requires (Валерия 555) |
за исключением случаев, когда из контекста следует иное | except where the context otherwise requires (sankozh) |
за исключением случаев, когда иное следует из контекста | except where the context otherwise requires (sankozh) |
заявление об исключении из санкционного списка | sanctions delisting application (6 июля профильный министр иностранных дел и международного развития удовлетворил заявление Льва Хасиса об исключении из санкционного списка. 'More) |
исключение акций из котировального списка | delisting (Leonid Dzhepko) |
исключение барристера из корпорации | disbarment |
исключение из доказательств | exclusion of evidence (признание доказательств нерелевантными или недопустимыми) |
исключение из объединения | expulsion from association |
исключение из правила о непринятии судом доказательств, полученных незаконным путём, касающееся добросовестности | good faith exception to the exclusionary rule (суды должны принимать доказательства, полученные сотрудниками правоохранительных органов в ходе обыска, произведенного по ордеру, который был получен сотрудниками правоохранительных органов добросовестно, но впоследствии был признан недействительным. Однако упомянутые доказельства не подлежат рассмотрению судами, если будет установлено, что сотрудник правоохранительных органов недобросовестно или по грубой неосторожности подготовил и предоставил в суд письменное заявление под присягой, содержащее недостоверные сведения, с целью получения ордера на обыск, либо суд, выдавший ордер, не действовал беспрестрастно, либо ордер на обыск не содержит достаточно конкретные сведения // Решение Верховного суда США по делу United States v. Leon, 468 U.S. 897 (1984) Ant493) |
исключение из реестра | removal from a register (Alexander Demidov) |
исключение из реестра компаний | striking off the companies register (Leonid Dzhepko) |
исключение из санкционного списка | sanctions delisting (EU General Court Rejects 2 Russia Sanctions Delisting Applications • UK appeal court hears first Russian sanctions delisting case 'More) |
исключение из санкционного списка | delisting (контекстуально 'More) |
исключение из сферы уголовно наказуемого | exemption from punishment |
исключение из сферы уголовной ответственности | exemption from criminal liability |
исключение из числа уголовно наказуемых | de-criminalization (деяний) |
исключения из общих правил | exceptions to general rules (aldrignedigen) |
исключения из режима конфиденциальности | exceptions to confidentiality (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix) |
лицо, формально представляющее доказательства в изъятие из постановления суда об исключении доказательств как недопустимых или о признании свидетеля ненадлежащим | avowant |
неофициальное исключение деяния из юрисдикции уголовных судов | informal diversion |
неофициальное исключение деяния или субъекта из юрисдикции уголовных судов | informal diversion |
неофициальное исключение субъекта из юрисдикции уголовных судов | informal diversion |
ограниченное исключение из права | limited exception to the right (TRIPS Agreement Tayafenix) |
отмена решения об исключении компании из реестра | reverse striking-off (Serge1985) |
официальное исключение деяния из юрисдикции уголовных судов | formal diversion |
официальное исключение деяния или субъекта из юрисдикции уголовных судов | formal diversion |
официальное исключение субъекта из юрисдикции уголовных судов | formal diversion |
правило об исключении из доказательств | exclusionary rule |
условное исключение деяния из юрисдикции уголовных судов | conditional diversion |
условное исключение деяния или субъекта из юрисдикции уголовных судов | conditional diversion |
условное исключение субъекта из юрисдикции уголовных судов | conditional diversion |
формальное представление доказательств в изъятие из постановления суда об исключении доказательств как недопустимых или о признании свидетеля ненадлежащим | avowal |
формальное представление доказательств в изъятие из постановления суда об исключении доказательств как недопустимых или о признании свидетеля ненадлежащим | avowry |
ходатайство об исключении из материалов дела | motion to strike (напр., об исключении недопустимых доказательств, каких-либо документов, показаний свидетеля, из материалов дела Kovrigin) |
ходатайство обычно третьего лица об исключении имущества из описи арестованного, взыскиваемого или конфискуемого имущества | petition of diversion |
юридическая доктрина, являющаяся дополнительным исключением из правила, запрещающего использование чьи-то человек не находится в суде слова в качестве доказательства | shop-book rule (mazurov) |