Russian | English |
акции, облигации и иные ценные бумаги компании | shares, bonds and other equity securities of the company (Johnny Bravo) |
в иной валюте | in other currency (dimock) |
в отсутствие иной письменной договорённости | unless otherwise agreed in writing (igisheva) |
в отсутствии иных указаний | if not otherwise specified (Vadim KKC) |
в случае отсутствия иного письменного соглашения | unless otherwise agreed in writing (igisheva) |
в случае отсутствия иной письменной договорённости | unless otherwise agreed in writing (igisheva) |
во всём ином | in all other matters (lxu5) |
выпускаться под иной торговой маркой | re badged (AlexDD) |
документ, составленный на ином, кроме английского, языке | non-English document (Alexander Matytsin) |
доходы компании за вычетом налогов и иных обязательных платежей. | earnings (возможно и после вычета также, см. earnings – Revenues minus cost of sales, operating expenses, and taxes, over a given period of time investorwords.com linkin64) |
если иное не предусмотрено настоящим договором | unless otherwise stipulated herein (Johnny Bravo) |
если иное не предусмотрено нижеизложенным | except as provided below (paralex) |
если иное не согласовано в письменной форме | unless otherwise agreed in writing (igisheva) |
если иное не согласовано в письменном виде | unless otherwise agreed in writing (igisheva) |
если иное не согласовано с | unless otherwise agreed by |
если иное не явствует из контекста | unless context requires otherwise (4uzhoj) |
если иное прямо не предусмотрено | unless specifically provided otherwise (чем-либо Leviathan) |
если иное прямо не установлено | unless specifically provided otherwise (чем-либо Leviathan) |
если контекстом не предусматривается иное | unless a contrary indication appears (andrew_egroups) |
если не будет оговорено иное | unless otherwise arranged |
если не будет указано иное | unless otherwise defined (andrew_K) |
если не указано иное | unless otherwise stated |
если нет иного письменного соглашения | unless otherwise agreed in writing (igisheva) |
если отсутствует чёткая оговорка об ином | unless clearly specified otherwise (ART Vancouver) |
если специально не оговорено иное | unless otherwise stated (mindmachinery) |
если сторонами особо на согласовано иное | unless specifically agreed to by the parties (Alexander Matytsin) |
если сторонами особо не установлено иное | unless specifically agreed to by the parties (Alexander Matytsin) |
если стороны особо не договорились об ином | unless specifically agreed to by the parties (Alexander Matytsin) |
если только по контексту не подразумевается иное значение | Except where contrary intention appears (multitran.ru VeronicaIva) |
за исключением тех случаев, где конкретно указано иное | except where specifically noted otherwise (Johnny Bravo) |
или иным образом | or otherwise (Elina Semykina) |
иметь тот или иной результат | come out |
используемый в той или иной стране | country-specific (как вариант goroshko) |
любым иным результативным способом | through another effective means (Alexander Matytsin) |
ничто иное, как пустая болтовня | be nothing but froth |
по иным основаниям, допускаемым законодательством | through other lawful means (Zen1) |
по иным основаниям, допускаемым законодательством | by other lawful means (Zen1) |
при отсутствии иного письменного соглашения | unless otherwise agreed in writing (igisheva) |
при отсутствии иной письменной договорённости | unless otherwise agreed in writing (igisheva) |
при отсутствии иных письменных договорённостей | unless otherwise agreed in writing (igisheva) |
при отсутствии иных письменных соглашений | unless otherwise agreed in writing (igisheva) |
при отсутствии иных указаний | unless a contrary indication appears (Alexander Matytsin) |
привлекательные стороны того или иного образа жизни | photogenic aspects of a particular lifestyle |
соглашение об ином | contrary agreement (алешаBG) |
тем или иным образом | in any manner whatsoever (Alex_UmABC) |
Товары не могут быть перепроданы, переданы или иным образом отданы любой другой стране или любому лицу, не являющемуся уполномоченным конечным грузополучателем или конечным пользователем | they may not be resold, transferred, or otherwise disposed of, to any other country or to any person other than the authorized ultimate consignee or end-users |
того или иного характера | of any nature whatsoever (Alex_UmABC) |
того или иного характера | kind and nature (Alex_UmABC) |
хозяйственная, коммерческая или иная деятельность | business, operations or other activities (Alexander Matytsin) |
хозяйственное общество, корпоративные права которого выражены в иной, чем ценные бумаги, форме | unincorporated person (Alex_Odeychuk) |