DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing из рук | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
амулет из корня мандрагоры или из руки повешенногоhand of glory
берущий еду из рукhand feed
брать корм из рукfeed out of hand (о животном)
бутылка выскользнула у него из рукthe bottle slid from his hand
быть "из первых рук"be of first person origin (напр., говоря о доказательствах Alex_Odeychuk)
ветер вырвал лист из его рукиthe wind twitched the paper out from his hand
ветер вырвал листки у меня из рукthe wind blew the papers out of my hand
власть постепенно ускользала из его рукhis power was on the wane
власть ускользала из их рукthe power was slipping from them
воришка вывернулся из рук полицейскогоthe thief twisted out of the policeman's arms
воришка старался вырваться из рук полицейскогоthe thief struggled in the policeman's arms
всё валится из рукcan do no right (VLZ_58)
всё из рук валитсяone's fingers are all thumbs
выбивание из рукpunt (мяча)
выбивать из рукpunt (мяч)
выбить из рукpunt
выбить что-либо, у кого-либо из рукknock from hand
выбить оружие из чьих-либо, у кого-либо из рукstrike a weapon from hand
выбить оружие из рук противникаdisarm opponent
выбить что-л. у кого-л. из рукknock smth. out of smb.'s hands
выбить что-л. у кого-л. из рукknock smth. from smb.'s hands
вываливаться из рукdrop from smb.'s hands (out of a bag, out of smb.'s pocket, etc., и т.д.)
вынь руки из кармановtake your hands out of your pockets
выпадать из рукdrop from smb.'s hands (out of a bag, out of smb.'s pocket, etc., и т.д.)
выпускать верёвку из рукlet go of the rope
выпускать из рукlet go
выпускать из рукdrop
выпускать из рукunhand
выпускать из рукrelinquish hold
выпускать ситуацию из рукlet something slide (Дмитрий_Р)
выпускать из рукleave hold of
выпускать из рукlet
выпускать из рукrelinquish one's hold
выпускать из рукlet go of
выпустить верёвку из рукlet go of the rope
выпустить верёвку и т.д. из рукlose hold of the rope (of the rail, of the strap, etc.)
выпустить власть из рукlet the staff go out of one's hands
выпустить из рукrelinquish one's hold
выпустить из рукloose hold
выпустить из рукlet go hold of
выпустить что-либо из рукleave go of
выпустить из рукlose one's hold
выпустить из рукlet go (He let go of the rope.)
выпустить из рукleave hold of
выпустить из рукlose hold of
выпустить из рукrelease one's hold of
выпустить из рукrelinquish one's hold of
выпустить что-либо из рукlose grasp
выпустить из рукlose holdfast
выпустить из рукunhand
выпустить из рукlet go one's hold
выпустить из рукlose grip of (SAKHstasia)
выпустить из рукdrop
выпустить из рукlet go of (Due to my surprise of being jerked off the ground so suddenly, I lost my presence of mind and forgot to let go of the rope. Needless to say, I proceeded at a rather rapid rate up the side of the building. 4uzhoj)
выпустить из рукloosen grip of (что-либо)
выпустить из рукrelease hold
выпустить из рукunfasten hold
выпустить из рукloose hold of
выпустить из рук верёвкуlet a rope go, let go one's hold of the rope
выпустить из рук влияниеrelinquish hold over (на что-либо, кого-либо)
выпустить из рук то, за что держалсяslip from one's hold
выпустить победу из своих рукsnatch defeat from the jaws of victory
выпустить ручку и т.д. из рукlet one's pen the letter, the knife, the reins, etc. slip from one's fingers
выпустить ручку и т.д. из рукlet one's pen the letter, the knife, the reins, etc. slip out of one's hands
выпустить что-либо из рукloose one's hold of something
вырвать из рукyank from someone's hands (4uzhoj)
вырвать из рукwrest from someone's grasp
вырвать из рукwrench from someone's hands (4uzhoj)
вырвать из рукpull from someone's hands (4uzhoj)
вырвать из рукsnatch out of someone's hands
вырвать из рукsnatch from someone's hands (She tried to give them money, but before she could get it, they snatched the purse from her hands and ran off, Mooney said. • One day on my way to school, as I was eating a small steamed roll, someone rushed up and snatched it from my hands. • The wind snatched it from my hands, flung it into the brush. 4uzhoj)
вырвать из рукtear from someone's hands (или arms – по ситуации: He tore the purse from her hands and took off, police said. • Video shows NYPD officers violently tearing a baby from his mother's arms. 4uzhoj)
вырвать из рукrip from someone's hands (According to the woman, the man pulled a knife out of his pocket and ripped the purse from her hands. 4uzhoj)
вырвать контроль над правительством из рук военныхwrest control of the government from the military
вырвать победу из рук противникаsnatch a victory
вырвать какой-либо предмет из чьих-либо рукsnatch an object from hand
вырвать у него из рукsnatch from his arms (Alex_Odeychuk)
вырвать у неё из рукsnatch from her arms (Alex_Odeychuk)
вырваться из чьих-либо рукwiggle out of someone's arms (A baby can wiggle out of your arms, so you should be extra careful. ART Vancouver)
выронить из рукdrop out of one's hands
выронить из рукdrop out of hands
вырывать что-либо из рукsnatch something out of someone's hands
вырывать из рукwrest
вырывать что-н. из рукsnatch something out of someone's hands
вырываться из чьих-либо рукstruggle in arms
вырываться из чьих-л. рукstruggle in smb.'s arms
выскользнуть из чьих-л. рукslide from smb.'s hands
высунуть руку из окнаstick hand out of the window
высунуть руку из-подreach out a hand from under something (reached out her hand from under the blanket – высунула руку из-под одеяла ART Vancouver)
выхватить из рукyank from someone's hands (4uzhoj)
выхватить из рукsnatch from someone's hands (или arms – по ситуации: A bird swooped down and snatched it from my hands and flew away with it. • She tried to give them money, but before she could get it, they snatched the purse from her hands and ran off, Mooney said. • The kidnapper snatched the baby from his mother's arms. 4uzhoj)
выхватить из рукsnatch out of someone's hands
выхватить какой-либо предмет из чьих-либо рукsnatch an object from hand
выхватить что-либо у кого-либо из рукswitch something out of someone's hand
выхватывать что-либо из рукsnatch something out of hands
данные из первых рукfirst-hand fact
делать что-либо из рук вон плохоmake a pig's ear
доказательство из вторых рукpedestrian evidence
есть из рукeat out of someone's hands (q3mi4)
знать что-либо из верных рукhave something on good authority
из вторых рукsecond hand
из вторых рукat second hand
из вторых рукsecondhand (Andrew Goff)
из вторых рукsecond-hand
из вторых рукthrough an intermediary
из первых рукstraight from the source (denghu)
из первых рукfirst hand
из первых рукat the best hand
из первых рукin one's own words
из первых рукfirst-hand
из первых рукstraight from the horse's mouth
из первых рукfrom the horse's mouth
из первых рукat first hand
из первых рукfrom the stable (из надёжного, достоверного источника информации)
из первых рукfirsthand (kee46)
из первых рукof information firsthand
из рукout of hand
из рукlet hold
из рук в рукиpersonally handed from one person to the other (Ivan Gesse)
из рук в рукиpersonally handed from one person to another (Ivan Gesse)
из рук в рукиby hand (kee46)
из рук в рукиover-the-counter (scherfas)
из рук в рукиfrom hand to hand
из рук вон плохоwretchedly
из рук вон плохоdown and out (She's Helen)
из рук вон плохоdreadfully
из рук вон плохоin an off hand way
из рук вон плохо справитьсяdo a terrible job (The prime minister has done a terrible job handling this crisis. ART Vancouver)
из рук вон плохое поведениеunspeakable behaviour
из рук вон плохойwretched (triumfov)
из третьих рукthird hand
из третьих рукindirectly
из третьих рукthird-hand
из третьих рукat third hand
информация из вторых рукhearsay knowledge
информация из первых рукfirst-hand knowledge (gennier)
информация "из первых рук"first-hand feedback (soa.iya)
информация из первых рукfirst-hand account (His writings provide us with a first-hand account of the civil war Taras)
информация из первых рукinside story (Anglophile)
информация из третьих рукthird-hand information
информация из третьих рукinformation at third-hand
книга выпала из его ослабевшей рукиthe book fell from his feeble grasp
книга выскользнула из моих рукthe book slide out of my hand
когда я отпустил руку, из раны хлынула кровьwhen my hand came away, blood poured from the wound
корм из рукhand-feed
кормить из рукhand feed
кормить из рукhand-feed
кормить собаку из рукfeed the dog out of one's hand (out of a bowl, etc., и т.д.)
кормление из-под рукиrugby ball hold (поза при кормлении грудью Анастасия Беляева)
кто передаёт из рук в рукиhander
лампа и т.д. выскользнула у кого-л. из рукthe lamp the axe, the knife, etc. slipped out of smb.'s hands
лампа и т.д. выскользнула у кого-л. из рукthe lamp the axe, the knife, etc. slipped from smb.'s fingers
лампа и т.д. выскользнула у кого-л. из рукthe lamp the axe, the knife, etc. slipped from smb.'s hand
лампа и т.д. выскользнула у кого-л. из рукthe lamp the axe, the knife, etc. slipped from smb.'s hands
лампа и т.д. выскользнула у кого-л. из рукthe lamp the axe, the knife, etc. slipped out of smb.'s hand
лекции он читал из рук вон плохоhe was a wash-out as a lecturer
на мгновенье он ослабил хватку и она выскользнула из его рукhe loosened his grip momentarily and she wriggled free
наём из вторых рукunder tenancy
не выпускать чего-либо из рукkeep hold of
не выпускать чего-либо из рукkeep hold on
не выпускать из рукkeep hold (to not take your hands away from something that you are holding КГА)
не выпускать что-л. из рукkeep hold of a thing
не из первых рукhearsay (youtube.com Butterfly812)
не хватайте это у меня из рук!don't grab it out of my hands
неудачный день, когда всё валится из рук и ничего не получаетсяone of those days
он выдернул бумагу из моих рукhe wrenched the paper out of my hand
он выдернул палку у меня из рукhe twisted the stick out of my hand
он выпустил из рукhe lost his holdfast
он выпустил из рук верёвкуhe missed his hold of the cord
он вырвал бумагу из моих рукhe wrenched the paper out of my hand
он вырвал кусок прямо из её рукhe snapped the food right out of her hand
он вырвал свёрток у меня из рукhe seized the package from my hand
он вырвал у меня свёрток из рукhe seized the package from my hand
он выхватил свёрток у меня из рукhe seized the package from my hand
он выхватил телефон у меня из рукhe snatched the phone out of my hand
он выхватил телефон у меня из рукhe snatched the phone from of my hand
он не выпускал поводья из рукhe kept hold of the reins
он приказал пострадавшему положить руки на патрульную машину, обыскал его, достал у него из кармана бумажник и якобы взял оттуда 300 долларовhe ordered the victim to put his hands on the squad car, patted him down, removed his wallet and allegedly took $300 from the wallet
он узнал это из первых рукhe has learned it from the horse's mouth
он узнал это из первых рукhe has learned it at first hand
он узнал эту новость из первых рукhe got the news at first hand
она не выпускала из рук свою сумочкуshe kept a fast hold on her purse
осведомлённость из первых рукringside view
отдавать в аренду из вторых рукunderlet
отдавать внаймы из вторых рукunderlet
передавать из рук в рукиput about
передавать из рук в рукиhand about
передавать из рук в рукиhand out (Дмитрий_Р)
передавать кольцо из рук в рукиpass a ring from hand to hand
передаваться из рук в рукиexchange hands (Once Mr. Florrick was involved with Amber Madison, no money exchanged hands, isn't that correct?)
переданный из рук в рукиhanded
переданный из рук в рукиhand-delivered (Anglophile)
передать из рук в рукиmy hand is out
передать из рук в рукиbe in hand
передать из рук в рукиhand
передача земельной собственности из рук опекуна опекаемомуouster-le-main
перейти из рук в рукиpass from hand to hand
переноска на замке из рукfour-hand seat carry (используется для эвакуации пострадавших (раненых, больных и т.д.) VLZ_58)
переходить из рук в рукиpass from hand to hand
письмо переходило из рук в руки, пока все не прочли егоthe letter passed from one to another until everyone had read it
подать из рук в рукиhand
подать из рук в рукиmy hand is out
подать из рук в рукиbe in hand
полученный из вторых рукsecond-hand (о сведениях, новостях)
полученный из первых рукfirsthand
приготовить сделать, что-либо из того, что под рукойscare up (andrewsok)
птичка ест у меня из рукthe bird eats from my hand
птичка ест у меня из с рукиthe bird eats from my hand
птичка клюёт у меня из рукthe bird eats from my hand
птичка клюёт у меня из с рукиthe bird eats from my hand
пьеса была сыграна из рук вон плохоthe play was wretchedly played
род кружевца, которое делают на руках из обыкновенных ниток с помощью челночкаtatting
руки растут не из того местаsomeone is all thumbs (MichaelBurov)
руки растут не из того местаall thumbs (MichaelBurov)
руки растут не из того местаsomebody is all fingers and thumbs (m_rakova)
сведения из первых рукfirst-hand knowledge (ssn)
сделать что-то из того, что есть под рукойknock up (knock up a meal from whatever you have hanging around in the fridge Beforeyouaccuseme)
"седло" из рукking's cushion
"седло" из рукking's chair
седло из рукking's-cushion
седло из рукking's-chair
сексуальная практика, в которой один из партнёров женщина или мужчина производит ручную стимуляцию полового члена второго партнёра – мужчины, как правило, доводя его до оргазма и эякуляции В отличие от фелляции, в данной сексуальной практике преимущественно используются именно руки, а не рот. Является частным случаем мастурбацииhandjob (Ilshatey)
сиденье, составленное из перекрещённых двумя рукking's-cushion
силой вырвать что-л. у кого-л. из рукforce smth. out of smb.'s hand
собака брала пищу у меня из рукthe dog took the food from my hand
собака ела у меня из рукthe dog took the food from my hand
собаки подпрыгивали, стараясь выхватить мясо из рук хозяинаthe dogs jumped up at the meat in their master's hand
у которого всё валится из рукbutterfingered
у меня сегодня всё валится из рукI can't get anywhere today (Anglophile)
у меня сегодня всё валится из рукI'm fit for nothing today (Anglophile)
у него всё валится из рукhis fingers are all thumbs
у него всё из рук валитсяhe can't do the simplest thing (от бессилия, плохого настроения и т. п.)
у него всё из рук валитсяhe can't do anything right, his fingers are all thumbs (от неловкости)
у него всё из рук валитсяhis fingers are all thumbs
у него руки торчат из рукавовhis arms stick out from his coat sleeves
узнать что-либо из вторых рукhear second-hand
узнать из первых рукlearn first-hand
узнать из первых рукget first-hand knowledge (mascot)
узнать о возможностях из первых рукexplore firsthand (vlad-and-slav)
узнать о возможностях из первых рукexplore firsthand (о продукте vlad-and-slav)
упустить из рукlet slip through the fingers
ускользающий из рукeely
ускользнуть из рукslip through fingers
ускользнуть из рукslime out of the grip
ускользнуть у кого-либо из рукslide through one's hands
ускользнуть из рукslip out of one's hands
услышать что-либо из вторых рукhear second-hand
чашка выскользнула у неё из рукthe cup slipped out of her hands
человек, у которого всё валится из рукbutters
человек, у которого всё из рук валитсяfumbler
чувствовать себя из рук вон плохоfeel like nothing on earth (Anglophile)
эта работа из рук вон плохаthis is as poor work as I've ever seen
эти книги рвали из рукthere was a scramble for these books
я вынул руки из кармановI took my hands out of my pockets
я чувствовал, как он выпускал из рукI felt his hand relaxing its hold
я чуть-чуть не вырвался у них из рукI was on the point of jerking myself away