Russian | English |
амулет из корня мандрагоры или из руки повешенного | hand of glory |
берущий еду из рук | hand feed |
брать корм из рук | feed out of hand (о животном) |
бутылка выскользнула у него из рук | the bottle slid from his hand |
быть "из первых рук" | be of first person origin (напр., говоря о доказательствах Alex_Odeychuk) |
ветер вырвал лист из его руки | the wind twitched the paper out from his hand |
ветер вырвал листки у меня из рук | the wind blew the papers out of my hand |
власть постепенно ускользала из его рук | his power was on the wane |
власть ускользала из их рук | the power was slipping from them |
воришка вывернулся из рук полицейского | the thief twisted out of the policeman's arms |
воришка старался вырваться из рук полицейского | the thief struggled in the policeman's arms |
всё валится из рук | can do no right (VLZ_58) |
всё из рук валится | one's fingers are all thumbs |
выбивание из рук | punt (мяча) |
выбивать из рук | punt (мяч) |
выбить из рук | punt |
выбить что-либо, у кого-либо из рук | knock from hand |
выбить оружие из чьих-либо, у кого-либо из рук | strike a weapon from hand |
выбить оружие из рук противника | disarm opponent |
выбить что-л. у кого-л. из рук | knock smth. out of smb.'s hands |
выбить что-л. у кого-л. из рук | knock smth. from smb.'s hands |
вываливаться из рук | drop from smb.'s hands (out of a bag, out of smb.'s pocket, etc., и т.д.) |
вынь руки из карманов | take your hands out of your pockets |
выпадать из рук | drop from smb.'s hands (out of a bag, out of smb.'s pocket, etc., и т.д.) |
выпускать верёвку из рук | let go of the rope |
выпускать из рук | let go |
выпускать из рук | drop |
выпускать из рук | unhand |
выпускать из рук | relinquish hold |
выпускать ситуацию из рук | let something slide (Дмитрий_Р) |
выпускать из рук | leave hold of |
выпускать из рук | let |
выпускать из рук | relinquish one's hold |
выпускать из рук | let go of |
выпустить верёвку из рук | let go of the rope |
выпустить верёвку и т.д. из рук | lose hold of the rope (of the rail, of the strap, etc.) |
выпустить власть из рук | let the staff go out of one's hands |
выпустить из рук | relinquish one's hold |
выпустить из рук | loose hold |
выпустить из рук | let go hold of |
выпустить что-либо из рук | leave go of |
выпустить из рук | lose one's hold |
выпустить из рук | let go (He let go of the rope.) |
выпустить из рук | leave hold of |
выпустить из рук | lose hold of |
выпустить из рук | release one's hold of |
выпустить из рук | relinquish one's hold of |
выпустить что-либо из рук | lose grasp |
выпустить из рук | lose holdfast |
выпустить из рук | unhand |
выпустить из рук | let go one's hold |
выпустить из рук | lose grip of (SAKHstasia) |
выпустить из рук | drop |
выпустить из рук | let go of (Due to my surprise of being jerked off the ground so suddenly, I lost my presence of mind and forgot to let go of the rope. Needless to say, I proceeded at a rather rapid rate up the side of the building. 4uzhoj) |
выпустить из рук | loosen grip of (что-либо) |
выпустить из рук | release hold |
выпустить из рук | unfasten hold |
выпустить из рук | loose hold of |
выпустить из рук верёвку | let a rope go, let go one's hold of the rope |
выпустить из рук влияние | relinquish hold over (на что-либо, кого-либо) |
выпустить из рук то, за что держался | slip from one's hold |
выпустить победу из своих рук | snatch defeat from the jaws of victory |
выпустить ручку и т.д. из рук | let one's pen the letter, the knife, the reins, etc. slip from one's fingers |
выпустить ручку и т.д. из рук | let one's pen the letter, the knife, the reins, etc. slip out of one's hands |
выпустить что-либо из рук | loose one's hold of something |
вырвать из рук | yank from someone's hands (4uzhoj) |
вырвать из рук | wrest from someone's grasp |
вырвать из рук | wrench from someone's hands (4uzhoj) |
вырвать из рук | pull from someone's hands (4uzhoj) |
вырвать из рук | snatch out of someone's hands |
вырвать из рук | snatch from someone's hands (She tried to give them money, but before she could get it, they snatched the purse from her hands and ran off, Mooney said. • One day on my way to school, as I was eating a small steamed roll, someone rushed up and snatched it from my hands. • The wind snatched it from my hands, flung it into the brush. 4uzhoj) |
вырвать из рук | tear from someone's hands (или arms – по ситуации: He tore the purse from her hands and took off, police said. • Video shows NYPD officers violently tearing a baby from his mother's arms. 4uzhoj) |
вырвать из рук | rip from someone's hands (According to the woman, the man pulled a knife out of his pocket and ripped the purse from her hands. 4uzhoj) |
вырвать контроль над правительством из рук военных | wrest control of the government from the military |
вырвать победу из рук противника | snatch a victory |
вырвать какой-либо предмет из чьих-либо рук | snatch an object from hand |
вырвать у него из рук | snatch from his arms (Alex_Odeychuk) |
вырвать у неё из рук | snatch from her arms (Alex_Odeychuk) |
вырваться из чьих-либо рук | wiggle out of someone's arms (A baby can wiggle out of your arms, so you should be extra careful. ART Vancouver) |
выронить из рук | drop out of one's hands |
выронить из рук | drop out of hands |
вырывать что-либо из рук | snatch something out of someone's hands |
вырывать из рук | wrest |
вырывать что-н. из рук | snatch something out of someone's hands |
вырываться из чьих-либо рук | struggle in arms |
вырываться из чьих-л. рук | struggle in smb.'s arms |
выскользнуть из чьих-л. рук | slide from smb.'s hands |
высунуть руку из окна | stick hand out of the window |
высунуть руку из-под | reach out a hand from under something (reached out her hand from under the blanket – высунула руку из-под одеяла ART Vancouver) |
выхватить из рук | yank from someone's hands (4uzhoj) |
выхватить из рук | snatch from someone's hands (или arms – по ситуации: A bird swooped down and snatched it from my hands and flew away with it. • She tried to give them money, but before she could get it, they snatched the purse from her hands and ran off, Mooney said. • The kidnapper snatched the baby from his mother's arms. 4uzhoj) |
выхватить из рук | snatch out of someone's hands |
выхватить какой-либо предмет из чьих-либо рук | snatch an object from hand |
выхватить что-либо у кого-либо из рук | switch something out of someone's hand |
выхватывать что-либо из рук | snatch something out of hands |
данные из первых рук | first-hand fact |
делать что-либо из рук вон плохо | make a pig's ear |
доказательство из вторых рук | pedestrian evidence |
есть из рук | eat out of someone's hands (q3mi4) |
знать что-либо из верных рук | have something on good authority |
из вторых рук | second hand |
из вторых рук | at second hand |
из вторых рук | secondhand (Andrew Goff) |
из вторых рук | second-hand |
из вторых рук | through an intermediary |
из первых рук | straight from the source (denghu) |
из первых рук | first hand |
из первых рук | at the best hand |
из первых рук | in one's own words |
из первых рук | first-hand |
из первых рук | straight from the horse's mouth |
из первых рук | from the horse's mouth |
из первых рук | at first hand |
из первых рук | from the stable (из надёжного, достоверного источника информации) |
из первых рук | firsthand (kee46) |
из первых рук | of information firsthand |
из рук | out of hand |
из рук | let hold |
из рук в руки | personally handed from one person to the other (Ivan Gesse) |
из рук в руки | personally handed from one person to another (Ivan Gesse) |
из рук в руки | by hand (kee46) |
из рук в руки | over-the-counter (scherfas) |
из рук в руки | from hand to hand |
из рук вон плохо | wretchedly |
из рук вон плохо | down and out (She's Helen) |
из рук вон плохо | dreadfully |
из рук вон плохо | in an off hand way |
из рук вон плохо справиться | do a terrible job (The prime minister has done a terrible job handling this crisis. ART Vancouver) |
из рук вон плохое поведение | unspeakable behaviour |
из рук вон плохой | wretched (triumfov) |
из третьих рук | third hand |
из третьих рук | indirectly |
из третьих рук | third-hand |
из третьих рук | at third hand |
информация из вторых рук | hearsay knowledge |
информация из первых рук | first-hand knowledge (gennier) |
информация "из первых рук" | first-hand feedback (soa.iya) |
информация из первых рук | first-hand account (His writings provide us with a first-hand account of the civil war Taras) |
информация из первых рук | inside story (Anglophile) |
информация из третьих рук | third-hand information |
информация из третьих рук | information at third-hand |
книга выпала из его ослабевшей руки | the book fell from his feeble grasp |
книга выскользнула из моих рук | the book slide out of my hand |
когда я отпустил руку, из раны хлынула кровь | when my hand came away, blood poured from the wound |
корм из рук | hand-feed |
кормить из рук | hand feed |
кормить из рук | hand-feed |
кормить собаку из рук | feed the dog out of one's hand (out of a bowl, etc., и т.д.) |
кормление из-под руки | rugby ball hold (поза при кормлении грудью Анастасия Беляева) |
кто передаёт из рук в руки | hander |
лампа и т.д. выскользнула у кого-л. из рук | the lamp the axe, the knife, etc. slipped out of smb.'s hands |
лампа и т.д. выскользнула у кого-л. из рук | the lamp the axe, the knife, etc. slipped from smb.'s fingers |
лампа и т.д. выскользнула у кого-л. из рук | the lamp the axe, the knife, etc. slipped from smb.'s hand |
лампа и т.д. выскользнула у кого-л. из рук | the lamp the axe, the knife, etc. slipped from smb.'s hands |
лампа и т.д. выскользнула у кого-л. из рук | the lamp the axe, the knife, etc. slipped out of smb.'s hand |
лекции он читал из рук вон плохо | he was a wash-out as a lecturer |
на мгновенье он ослабил хватку и она выскользнула из его рук | he loosened his grip momentarily and she wriggled free |
наём из вторых рук | under tenancy |
не выпускать чего-либо из рук | keep hold of |
не выпускать чего-либо из рук | keep hold on |
не выпускать из рук | keep hold (to not take your hands away from something that you are holding КГА) |
не выпускать что-л. из рук | keep hold of a thing |
не из первых рук | hearsay (youtube.com Butterfly812) |
не хватайте это у меня из рук! | don't grab it out of my hands |
неудачный день, когда всё валится из рук и ничего не получается | one of those days |
он выдернул бумагу из моих рук | he wrenched the paper out of my hand |
он выдернул палку у меня из рук | he twisted the stick out of my hand |
он выпустил из рук | he lost his holdfast |
он выпустил из рук верёвку | he missed his hold of the cord |
он вырвал бумагу из моих рук | he wrenched the paper out of my hand |
он вырвал кусок прямо из её рук | he snapped the food right out of her hand |
он вырвал свёрток у меня из рук | he seized the package from my hand |
он вырвал у меня свёрток из рук | he seized the package from my hand |
он выхватил свёрток у меня из рук | he seized the package from my hand |
он выхватил телефон у меня из рук | he snatched the phone out of my hand |
он выхватил телефон у меня из рук | he snatched the phone from of my hand |
он не выпускал поводья из рук | he kept hold of the reins |
он приказал пострадавшему положить руки на патрульную машину, обыскал его, достал у него из кармана бумажник и якобы взял оттуда 300 долларов | he ordered the victim to put his hands on the squad car, patted him down, removed his wallet and allegedly took $300 from the wallet |
он узнал это из первых рук | he has learned it from the horse's mouth |
он узнал это из первых рук | he has learned it at first hand |
он узнал эту новость из первых рук | he got the news at first hand |
она не выпускала из рук свою сумочку | she kept a fast hold on her purse |
осведомлённость из первых рук | ringside view |
отдавать в аренду из вторых рук | underlet |
отдавать внаймы из вторых рук | underlet |
передавать из рук в руки | put about |
передавать из рук в руки | hand about |
передавать из рук в руки | hand out (Дмитрий_Р) |
передавать кольцо из рук в руки | pass a ring from hand to hand |
передаваться из рук в руки | exchange hands (Once Mr. Florrick was involved with Amber Madison, no money exchanged hands, isn't that correct?) |
переданный из рук в руки | handed |
переданный из рук в руки | hand-delivered (Anglophile) |
передать из рук в руки | my hand is out |
передать из рук в руки | be in hand |
передать из рук в руки | hand |
передача земельной собственности из рук опекуна опекаемому | ouster-le-main |
перейти из рук в руки | pass from hand to hand |
переноска на замке из рук | four-hand seat carry (используется для эвакуации пострадавших (раненых, больных и т.д.) VLZ_58) |
переходить из рук в руки | pass from hand to hand |
письмо переходило из рук в руки, пока все не прочли его | the letter passed from one to another until everyone had read it |
подать из рук в руки | hand |
подать из рук в руки | my hand is out |
подать из рук в руки | be in hand |
полученный из вторых рук | second-hand (о сведениях, новостях) |
полученный из первых рук | firsthand |
приготовить сделать, что-либо из того, что под рукой | scare up (andrewsok) |
птичка ест у меня из рук | the bird eats from my hand |
птичка ест у меня из с руки | the bird eats from my hand |
птичка клюёт у меня из рук | the bird eats from my hand |
птичка клюёт у меня из с руки | the bird eats from my hand |
пьеса была сыграна из рук вон плохо | the play was wretchedly played |
род кружевца, которое делают на руках из обыкновенных ниток с помощью челночка | tatting |
руки растут не из того места | someone is all thumbs (MichaelBurov) |
руки растут не из того места | all thumbs (MichaelBurov) |
руки растут не из того места | somebody is all fingers and thumbs (m_rakova) |
сведения из первых рук | first-hand knowledge (ssn) |
сделать что-то из того, что есть под рукой | knock up (knock up a meal from whatever you have hanging around in the fridge Beforeyouaccuseme) |
"седло" из рук | king's cushion |
"седло" из рук | king's chair |
седло из рук | king's-cushion |
седло из рук | king's-chair |
сексуальная практика, в которой один из партнёров женщина или мужчина производит ручную стимуляцию полового члена второго партнёра – мужчины, как правило, доводя его до оргазма и эякуляции В отличие от фелляции, в данной сексуальной практике преимущественно используются именно руки, а не рот. Является частным случаем мастурбации | handjob (Ilshatey) |
сиденье, составленное из перекрещённых двумя рук | king's-cushion |
силой вырвать что-л. у кого-л. из рук | force smth. out of smb.'s hand |
собака брала пищу у меня из рук | the dog took the food from my hand |
собака ела у меня из рук | the dog took the food from my hand |
собаки подпрыгивали, стараясь выхватить мясо из рук хозяина | the dogs jumped up at the meat in their master's hand |
у которого всё валится из рук | butterfingered |
у меня сегодня всё валится из рук | I can't get anywhere today (Anglophile) |
у меня сегодня всё валится из рук | I'm fit for nothing today (Anglophile) |
у него всё валится из рук | his fingers are all thumbs |
у него всё из рук валится | he can't do the simplest thing (от бессилия, плохого настроения и т. п.) |
у него всё из рук валится | he can't do anything right, his fingers are all thumbs (от неловкости) |
у него всё из рук валится | his fingers are all thumbs |
у него руки торчат из рукавов | his arms stick out from his coat sleeves |
узнать что-либо из вторых рук | hear second-hand |
узнать из первых рук | learn first-hand |
узнать из первых рук | get first-hand knowledge (mascot) |
узнать о возможностях из первых рук | explore firsthand (vlad-and-slav) |
узнать о возможностях из первых рук | explore firsthand (о продукте vlad-and-slav) |
упустить из рук | let slip through the fingers |
ускользающий из рук | eely |
ускользнуть из рук | slip through fingers |
ускользнуть из рук | slime out of the grip |
ускользнуть у кого-либо из рук | slide through one's hands |
ускользнуть из рук | slip out of one's hands |
услышать что-либо из вторых рук | hear second-hand |
чашка выскользнула у неё из рук | the cup slipped out of her hands |
человек, у которого всё валится из рук | butters |
человек, у которого всё из рук валится | fumbler |
чувствовать себя из рук вон плохо | feel like nothing on earth (Anglophile) |
эта работа из рук вон плоха | this is as poor work as I've ever seen |
эти книги рвали из рук | there was a scramble for these books |
я вынул руки из карманов | I took my hands out of my pockets |
я чувствовал, как он выпускал из рук | I felt his hand relaxing its hold |
я чуть-чуть не вырвался у них из рук | I was on the point of jerking myself away |