Subject | Russian | English |
gen. | быть / оказаться приправленным изрядной долей | be laced with something (чего-либо) |
gen. | в изрядном подпитии | well-oiled (Anglophile) |
Makarov. | ветер изрядно посвежел с того момента, как мы вышли из дома | the wind has freshened since we left the house |
gen. | волны изрядно потрепали лодку | the torture of a boat by the pounding waves |
Makarov. | вчера вечером он изрядно выпил | he had a fair amount to drink last night |
gen. | вы изрядно устали, я полагаю | you are pretty tired, I suspect |
inf. | вынужденная посадка, заставившая всех изрядно поволноваться | white-knuckle emergency landing (Alex Lilo) |
Makarov. | Джим выпивает изрядное количество пива, пока смотрит футбол по телевизору по субботам | Jim gets through a lot of beer while watching football on television every Saturday |
Makarov. | его болезнь изрядно его измотала | his malady tried him severely |
idiom. | жизнь его изрядно потрепала | under the cosh (kirobite) |
Makarov. | за последние несколько месяцев число членов клуба изрядно возросло | club membership has been rolling up for the past few months |
Makarov. | изрядная доза | a good strong dose |
Makarov. | изрядная доза | good strong dose |
gen. | изрядная доза | a good strong dose (of a medicine; лекарства) |
gen. | изрядная доза иронии | hefty dose of irony (Alexey_Yunoshev) |
Makarov. | изрядная доза лекарства | good strong dose of a medicine |
Makarov. | изрядная доза лекарства | a good strong dose of a medicine |
idiom. | изрядная доля | heavy dose (hvblack) |
media. | изрядная доля | fair share (Халеев) |
econ. | изрядная доля | a large chunk of (чего-либо A.Rezvov) |
gen. | изрядная доля | Benjamin's mess |
gen. | изрядная морока | major hassle (suburbian) |
gen. | изрядная порка | sound flogging |
inf. | изрядная порция | regular dose |
gen. | изрядная порция спиртного | tall drink |
gen. | изрядная сумма | a pretty hefty sum of money (денег) |
gen. | изрядная сумма | handsome sum |
Makarov. | изрядная сумма | tidy penny |
Makarov. | изрядная сумма | tidy sum |
gen. | изрядная сумма | a pretty penny |
Gruzovik, inf. | изрядная сумма денег | quite a sum |
Makarov. | изрядная сумма карманных денег | generous allowance |
econ. | изрядная часть | a large chunk of (чего-либо A.Rezvov) |
Игорь Миг | изрядная часть | good part of |
inf. | изрядно выпивать | hoist a few (Andrey Truhachev) |
gen. | изрядно выпивший | as drunk as drunk could be (Artjaazz) |
slang | изрядно выпивший | well oiled |
gen. | изрядно выпивший | as drunk as drunk can be (Artjaazz) |
slang | изрядно выпить | be into, one's cups (mangcorn) |
Makarov. | изрядно выпить | have had a fair amount to drink |
inf. | изрядно закладывать за рубашку | hoist a few (Andrey Truhachev) |
amer. | изрядно изношенный | beat-up (Val_Ships) |
Игорь Миг | изрядно набраться | get rip-roaring drunk |
Игорь Миг | изрядно набраться | get hammered |
Makarov., inf. | изрядно нажиться | clean up |
Makarov., inf. | изрядно нажиться на | clean up (чем-либо) |
gen. | изрядно напившийся | crashed |
gen. | изрядно поднадоесть | be sick of the whole business (о деле) |
idiom. | изрядно попотеть | beat one's brains out (Below is some information I had to beat my brains out for a couple of days to find. 4uzhoj) |
gen. | изрядно поспешить | race against the clock (4uzhoj) |
idiom. | изрядно постараться | do some nifty footwork (4uzhoj) |
gen. | изрядно потратиться | push the boat out (Our parents pushed the boat out for our wedding Taras) |
gen. | изрядно потратиться | get through a lot of money |
gen. | изрядно потрудиться | race against the clock (4uzhoj) |
Игорь Миг | изрядно потрудиться | be hard at work |
gen. | изрядное количество | a respectable amount |
gen. | изрядное количество | a good deal of |
Игорь Миг | изрядное количество | wealth of |
gen. | изрядное количество | a fair amount (xmoffx) |
Игорь Миг | изрядное количество | more than a few |
Игорь Миг | изрядное количество | quite a few |
gen. | изрядное количество | a fair bit of (Artjaazz) |
inf., amer. | изрядное количество | considerable |
gen. | изрядное количество | gradle (Serguei_N7) |
gen. | изрядное количество | a great deal of |
gen. | изрядное количество | fair amount |
Gruzovik, inf. | изрядное расстояние | quite a distance |
gen. | изрядное расстояние | a good distance |
gen. | изрядное расстояние | smart distance |
gen. | изрядное состояние | decent fortune |
gen. | изрядное число | a respectable number |
Игорь Миг | изрядное число | more than a few |
media. | изрядные достижения | hefty gains (bigmaxus) |
gen. | изрядный доход | fine income |
Gruzovik, inf. | изрядный дурак | a jolly fool |
Makarov. | изрядный кусок пирога | good piece of cake |
Makarov. | изрядный кусок пирога | a good piece of cake |
Игорь Миг | изрядный куш | fat profit margins |
gen. | изрядный куш | a nice fat packet |
gen. | изрядный тупица | he is pretty dim on |
Makarov. | когда-то у него была хорошая репутация, но теперь она изрядно подпорчена | he used to have a good name, but it has been blown upon recently |
Makarov. | комната была изрядно украшена лентами из цветной бумаги и большими воздушными шарами | the room was gay, with streams of coloured paper and with large gas balloons |
Makarov. | надо было мне взять мою толстую куртку, ветер изрядно посвежел с того момента, как мы вышли из дому | I wish I'd brought my thick coat, this wind has freshened up since we left the house |
Makarov. | нас изрядно потрепало, когда мы пересекали Ла-Манш | we got a tossing in the Channel |
gen. | он выпивает изрядное количество пива, пока смотрит футбол по телевизору по субботам | he gets through a lot of beer while watching football on television every Saturday |
gen. | он ей изрядно нагрубил | he gave her a lot of lip |
gen. | он изрядно выпил | he had too much to drink |
gen. | он изрядно поработал сегодня | he has done a good day's work |
gen. | он изрядно устал | he is pretty tired |
gen. | он изрядный тупица | he is pretty dim |
gen. | он оставил изрядную сумму | he left behind a tidy sum |
Makarov. | он сделал изрядный крюк | he went a long way round |
Makarov. | он уже успел изрядно выпить | he has had a good many drinks already |
Makarov. | он уже успел изрядно выпить | he has had a good few drinks already |
gen. | она обеспечила себя изрядным количеством книг на летние каникулы | she laid in a good stock of books for the long vacation |
Makarov. | она проводит изрядное количество времени за игрой в бридж | she spends a good amount of time playing bridge |
Makarov. | они выпили изрядно французского вина | they drank deep of the French wine |
gen. | очень изрядно | in a great large measure |
gen. | перед выходом на сцену я принял изрядную дозу героина | I did a big hit of smack before we went on (freekycleen) |
inf. | поездка, заставившая всех изрядно поволноваться | a white-knuckle ride (Alex Lilo) |
gen. | при перевозке мебель изрядно пострадала | the furniture was badly knocked about in transit |
gen. | приносить изрядные барыши | pay off handsomely |
Makarov. | разговор его был сдобрен изрядной дозой юмора | his conversation was salted with humour |
Игорь Миг | с изрядной долей | with no small amount of |
gen. | с изрядной долей скептицизма | with a large dose of skepticism (bookworm) |
gen. | сегодня я что-то изрядно устал, так что пойду прилягу | I'm pretty tired today so gonna turn in right now |
gen. | сколотить изрядное состояние | make a handsome fortune |
gen. | составлять изрядную сумму | bulk up |
gen. | у неё изрядно подмоченная репутация | she has a rather tattered reputation |
gen. | у неё изрядно подмоченная репутация | her reputation is a bit tattered |
Makarov. | эта болезнь изрядно меня измотала | this malady tried me severely |
gen. | я был изрядно удивлён | I was not a little astonished |
Makarov. | я выбросил свою старую майку, так как она была изрядно поношена | I chucked my old T-shirt for it was badly worn |