DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing издали | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в Мемфисском университете декан издал приказ о том, что студенты, задержанные за пробежки нагишом в общественных местах, будут отчисленыat Memphis State University, the dean issued a warning that students caught "streaking" would be suspended
gen.видеть издалиken
gen.вы собираетесь издать свои лекции?do you intend to print your lectures?
fig.of.sp.грядущее видно издалиcoming events cast their shadows before
Makarov.двор издал коммюнике, отрицающее слухиthe palace have issued a communique denying the rumour
Makarov.животное не издало ни звукаthe creature made no sound
Makarov.животное не издало ни звукаcreature made no sound
gen.заметить издалиespy
gen.Издали доносился стук мисокfrom a distance there could be heard a rattle of dishes
proverbиздали и так и сяк, а вблизи – ни то ни сёnothing is as good as it seems before hand
gen.издали чуятьhave one in a burning scent (кого-л.)
Makarov.издать вздохbreathe a sigh
gen.издать вздохraise a sigh
Makarov.издать возгласemit a whoop
Makarov.издать возгласlet out a whoop
gen.издать возгласgive an exclamation (Abysslooker)
Makarov.издать вопльlet forth a yell
gen.издать вопльloose off a yell (The kid loosed off a yell that made the windows rattle. (P.G. Wodehouse) -- издал вопль ART Vancouver)
Makarov.издать восклицаниеlet out a whoop
Makarov.издать восклицаниеemit a whoop
gen.издать восторженные крикиcheer
Makarov.издать глубокий вздохgive a long sigh
vulg.издать губами неприличный звукslip the berry (см. raspberry)
gen.издать гудокtoot
gen.издать декретdecree
gen.издать докладgive out a report (news, a notice, an interview, etc., и т.д.)
Makarov.издать документrelease document
lawиздать законordain a law
gen.издать законыlegislate
gen.издать звонgive a ring
gen.издать звукmake a sound (Aly19)
gen.издать звукemit a sound (Aly19)
gen.издать звукutter a sound (Aly19)
gen.издать звукproduce a sound (Aly19)
gen.издать звукsound (it sounds like thunder – похоже на гром)
zool.издать звукemit a sound (The first sightings of the flying beings came into MUFON during 2017. They are described as 6-7 ft. tall, dark in color, very emaciated, and have wings that are 10-15 ft. in width. Many of them have red eyes, he said, and "they seem to have an ability to jettison themselves without even using the wings," often emitting a screeching sound as they take off. There are around 120 credible sightings, he reported, with many of the most recent ones near Chicago's O'Hare Airport. – издавая звук, напоминающий скрежет coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.издать звукsound (it sounds like thunder – похоже на гром; the trumpets sound – раздаются звуки труб)
gen.издать книгуget up a book
gen.издать книгуset forth a book
gen.издать книгуdo the book (suburbian)
Makarov.издать книгуpublish a book
Makarov.издать книгуedit a book
gen.издать книгуproduce a book
gen.издать короткий горловой грубый звукgrunt (от натуги, недовольства или нежелания говорить Марчихин)
gen.издать короткий звукpop
gen.издать короткий звукpoop
gen.издать крикraise a cry
gen.издать крикlet out a yell (baletnica)
gen.издать крикmake a shout
gen.издать крикgive a shout
gen.издать кудахтаньеgo cluck
gen.издать манифестissue a manifesto
gen.издать манифестmanifest
vulg.издать непристойный звук языком и губамиgive someone a raspberry (MichaelBurov)
vulg.издать непристойный звук языком и губамиraspberry (MichaelBurov)
gen.издать неприятный звукcrake
gen.издать неприятный звукbray
gen.издать новую книгуget out a new book (a report, etc., и т.д.)
law, com.lawиздать новую пачку указовunleash a new blitz of executive actions (говоря об указах президента // CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
lawиздать обязательный к исполнению приказissue a binding mandate (говоря о приказе суда; CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.издать одобрительный возгласraise a cheer
lawиздать официальное толкование Конституцииissue an official reinterpretation of the Constitution (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.издать предписаниеdecree
health.издать предписание о проведении комплекса профилактических и противоэпидемических мероприятийissue an emergency epidemic prevention notice (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
crim.law.издать предписание о продлении содержания под стражейlodge a detainer (against ... – в отношении ...; Daily Mail Alex_Odeychuk)
Makarov.издать приветственный возгласraise a cheer
gen.издать приказhand down an injunction
gen.издать приказissue a writ
lawиздать приказimpose an order
lawиздать приказmake an order (судебный)
lawиздать приказissue an order (The BC Public Safety Minister issued a ministerial order March 26 under the Emergency Program Act, banning the secondary resale of medical supplies and personal protective equipment. burnabynow.com ART Vancouver)
lawиздать приказdirect (sankozh)
lawиздать приказmake an order (судебный)
lawиздать приказissue an order
lawиздать приказissue a warrant
gen.издать приказissue an injunction
mil.издать приказpublish an order
Makarov., amer.издать приказgive an order
Makarov., amer.издать приказhand down an order
Makarov.издать приказdeliver an injunction
gen.издать приказgrant an injunction
lawиздать приказ о вызове в судissue a citation
lawиздать приказ о вызове в судissue a subpoena
lawиздать приказ о вызове в судoriginate summons
Makarov.издать приказ о запрещенииorder a blackout (выпуска какой-либо газеты и т. п.)
gen.издать приказ о запрещенииorder a blackout (напр., выпуска какой-либо газеты)
gen.издать приказ о запрещенииimpose a blackout (напр., выпуска какой-либо газеты)
formalиздать приказ о прекращении противоправных действийimpose a cease-and-desist order (ART Vancouver)
lawиздать приказ о принудительной реализацииorder a forced sale (напр., оформленного в ипотеку недвижимого имущества Alex_Odeychuk)
Makarov.издать приказ о принудительной реализацииorder a forced sale (напр., оформленного в ипотеку недвижимого имущества)
lawиздать приказ о явке в судissue summons (направить повестку)
lawиздать приказ о явке в судreturn summons
Makarov.издать приказ о явке в судissue summons
lawиздать приказ с занесением в производствоenter an order
lawиздать приказ судаissue a process (алешаBG)
gen.издать приказы в восьми экземплярахissue orders in octuplicate
Makarov.издать программуissue a programme
Makarov.издать проклятьеgive a curse
gen.издать пронзительный крикutter a shriek
gen.издать пронзительный крикgive a shriek
euph.издать "пукающий" звукblow a raspberry (высуньте язык, обхватите его губами и подуйте. Щапов Андрей)
gen.издать радостный возгласwhoop for joy
gen.издать радостный крикcrow
gen.издать распоряжениеdecree
gen.издать распоряжениеenact
O&G, sakh.издать распоряжениеissue an instruction
gen.издать распоряжениеissue a directive (triumfov)
gen.издать резкий звукclang
amer.издать резкий звукscreech (при торможении Val_Ships)
gen.издать резкий звукjar
gen.издать резкий металлический звукclangour
gen.издать резкий металлический звукclangor
gen.издать серию работ одну за другойgive forth a series of works in rapid succession
gen.издать слабый стонgive a feeble moan
gen.издать смешокsnort (Побеdа)
Makarov.издать стонutter a groan
gen.издать стонutter a moan (Anglophile)
lawиздать судебный запретgrant an injunction (Судебное решение, предписывающее не совершать или не допускающее определенное действие love_me)
lawиздать судебный приказissue a writ
lawиздать судебный приказ о заключении в тюрьмуorder imprisonment
lawиздать судебный приказ о новом слушании делаorder new trial
Makarov.издать ужасный стонfetch a dreadful groan
hist.издать указdecree (In 1466 King Louis XI of France decreed that the city of Lyon would become the centre of the European silk industry. – издал указ, согласно которому ART Vancouver)
hist.издать указdecree that (ART Vancouver)
mil.издать указissue a decree
Makarov.издать указenact a decree
Makarov.издать указissue a ukase
econ.издать указenact a code
Makarov.издать указpass an ordinance
gen.издать указissue an edict
Makarov.издать указadopt an ordinance
gen.издать указissue an ordinance
gen.издать ультиматумissue ultimatum (kutsch)
Makarov.издать эдиктissue an edict
Makarov.когда пища будет готова, микроволновая печь издаст тройной гудокthe microwave will give three beeps when the food is cooked
Makarov.король издал указ о всеобщей амнистииthe king decreed a general amnesty
Makarov.Лиза была так испугана, что не могла издать ни звукаLiza was so frightened she couldn't make a sound
Makarov.некоторые из них издали крик "пощады пощады"several of them uttered a cry of "quarter quarter"
gen.огромный колокол издал протяжный низкий звукthe big bell bonged
Makarov.он издал вопль яростиhe gave a bellow of rage
gen.он Сэмми Дейвис издал две книги мемуаров: "Да, я могу" и "Почему я?"he published two memoirs, Yes I Can and Why Me
gen.он издал книгу под своим именемhe published the book in his own name
gen.он издал крик и бросился на меняhe gave a shout and made at me
gen.он издал крик и набросился на меняhe gave a shout and made at me
Makarov.он издал низкий свистhe gave a low-pitched whistle
gen.он издал яростный вопльhe gave a roar of anger
gen.он издали заслышал их голосаhe caught the sound of their voices in the distance
gen.он издали услышал их голосаhe heard their voices in the distance
gen.он не издал ни звукаhe didn't utter a word
Makarov.она была так напугана, что не могла издать ни звукаshe was so frightened she couldn't make a sound
Makarov.она издала стонshe uttered a moan
Makarov.она не издала ни звукаshe didn't let out a murmur
gen.она не издала ни звукаshe didn't let out a murmur
quot.aph.они не могут издать ни звукаthey can't make noise (CNN Alex_Odeychuk)
lawповторно издать приказ о явке в судreissue summons
gen.признавать издалиrecognize from a distance
gen.признать издалиrecognize from a distance
el.просить издать приказ о выполнении решенияapplication to issue execution
gen.птица издала пронзительный крикthe bird squalled
sport.удар издалиlong-range attempt (Юрий Гомон)
sport.удар издалиlong-range shot (Юрий Гомон)
Makarov.фирма согласилась издать эти шесть статей одной книгойthe firm has agreed to bind up the six articles into one book
gen.хотеть, чтобы книгу издалиdone want the book published (these shoes resoled, this tree cut down, the door painted white, the job finished by tomorrow, etc., и т.д.)
Makarov.штаб издал приказ возобновить атакуheadquarters issued an order that the attack be should be resumed
Makarov.эти верные слуги обычно издали восторженно приветствовали своих хозяев громким лаемthese faithful servants generally bayed their full-mouthed welcome from afar off
Makarov.эту картину лучше смотреть издалиthe picture is seen to more advantage from a distance
Makarov.эту картину лучше смотреть издалиpicture is seen to more advantage from a distance
gen.я видел его всего один раз, да и то издалиI've seen him once, and at a distance at that
gen.я увидел его издалиI sam him from afar
gen.я увидел его издалиI saw him from afar