Subject | Russian | English |
law | для избрания меры пресечения | be dealt with according to law (в контексте: If a person is arrested: You must cause any person apparently having possession, custody or control of any article, thing or material described in this warrant, when arrested, to be brought before a bail justice or the Court within a reasonable time of being arrested to be dealt with according to law 4uzhoj) |
law | для избрания меры пресечения | be dealt with according to law (4uzhoj) |
law | доставить в суд для избрания меры пресечения | bring before a bail justice to be dealt with according to law (cause to be brought – если не самостоятельно ("обеспечить доставку") 4uzhoj) |
law | доставить в суд для избрания меры пресечения | cause to be brought before a bail justice to be dealt with according to law (If a person is arrested: You must cause any person apparently having possession, custody or control of any article, thing or material described in this warrant, when arrested, to be brought before a bail justice or the Court within a reasonable time of being arrested to be dealt with according to law 4uzhoj) |
law | доставить в суд для избрания меры пресечения | bring before a bail justice (4uzhoj) |
law | избрание меры пресечения | bail hearing (Цитирую V.: "...близкий аналог нашего "рассмотрение (судом) вопроса об избрании меры пресечения"), или, применительно к нашему обороту типа "(такому-то) была определена меря пресечения в виде содержания под стражей / залога" – "… was remanded/released on bail (as opposed to "remanded in custody")". Example: During bail hearings, the court must decide whether to remand the defendant on bail or in custody. // Соответственно, доставить в суд для избрания меры пресечения – bring (or cause to be breought) before a bail justice. || goo.gl 4uzhoj) |
law | избрание меры пресечения | applying a measure of restraint (взято из перевода жалобы в ЕСПЧ lawrussia.ru Elina Semykina) |
law | постановление об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу | order of the pre-trial detention as a preventive measure (из Постановления Европейского Суда по правам человека law7.ru linkin64) |
police | постановления об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу | order of detention (K48) |
law | право арестованного быть доставленным в суд для пересмотра решения об избрании меры пресечения | habeas corpus (соответствующий приказ о доставлении арестованного в суд для такого пересмотра назвается "writ of habeas corpus" // не уверен, правомерно ли использовать habeas corpus при переводе на английский (вряд ли), но общий смысл одинаковый: Most civil law jurisdictions provide a similar remedy for those unlawfully detained, but this is not always called "habeas corpus" 4uzhoj) |
law | принятие судебного решения об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу | adoption of the court's pre-trial restraining order in the form of detention (upkod.ru Elina Semykina) |
law | процент избрания меры пресечения в виде заключения под стражу | incarceration rate (Sergei Aprelikov) |
law | решается вопрос об избрании меры пресечения | a decision is pending about what measure of restraint is to be applied (VLZ_58) |
law | судебное решение об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу | court's pre-trial restraining order in the form of detention (unodc.org Elina Semykina) |
law | ходатайство об избрании меры пресечения | motion for choosing a measure of restraint (ROGER YOUNG) |
gen. | ходатайство об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу | request for the preventive measure of pretrial detention (Lenochkadpr) |
gen. | ходатайство об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу | petition for the preventive measure of pretrial detention (Lenochkadpr) |