Russian | English |
бритоголовые пригрозили его избить | the skinheads threatened to duff him up |
быть избитым | get jesse |
быть избитым | get beaten |
быть избитым до смерти | be beaten to death |
в избитых выражениях | in set terms |
в избитых выражениях | in set phrases |
в этом шоу было много избитых шуток | the show was full of tired jokes |
Джим накинулся на своих обидчиков и избил их до потери сознания | Jim let into his attackers, who soon lay unconscious |
для поддержки своей избирательной кампании правительство прибегало всё к тем же старым, избитым доводам | the government wheeled out the same old arguments to support its election campaign |
до смерти избить | beat someone to death (кого-либо) |
его избили до крови | he was beaten till he bled |
его избили и выбросили на улицу | he was roughed up and pushed into the street |
жестоко избить | beat someone cruelly (кого-либо) |
избитые анекдоты | the flyblown old stories |
избитые выражения | trite expressions |
избитые метафоры | flyblown metaphors |
избитые фразы | conventional phraseology |
избитый анекдот | tired joke |
избитый анекдот | a tired joke |
избитый лозунг стратегии Запада | the shibboleth of Western strategy |
избитый путь | the beaten path |
избитый путь | beaten path |
избить кого-либо до бесчувствия | beat someone to a mummy |
избить кого-либо до крови | beat someone up badly enough to draw blood |
избить кого-либо до полусмерти | beat someone to a pulp |
избить кого-либо до полусмерти | reduce someone to a pulp |
избить до полусмерти | knock the tar out of (someone – кого-либо) |
избить до полусмерти | beat black and blue |
избить до полусмерти | beat the tar out of (someone – кого-либо) |
избить кого-либо до полусмерти | beat someone with an inch of his life |
избить кого-либо до полусмерти | beat someone within an inch of his life |
избить кого-либо до полусмерти | knock seven bells out of (someone) |
избить кого-либо до полусмерти | beat the daylights out of (someone) |
избить кого-либо до полусмерти | flog with an inch of his life |
избить до полусмерти | all to pieces |
избить до полусмерти | to a frazzle |
избить кого-либо до полусмерти | knock the living daylights out of (someone) |
избить до полусмерти | whale the tar out of (someone – кого-либо) |
избить кого-либо до полусмерти | thrash someone within an inch of his life |
избить до полусмерти | beat someone back and belly |
избить кого-либо до потери сознания | pound someone senseless |
избить кого-либо палкой | beat someone with a stick |
крепко выругать или сильно избить | give someone jesse (кого-либо) |
однако то, что сегодня нам кажется избитой истиной, ни в коем случае не было тривиально четыреста лет назад | but what seems to us today to be a hackneyed truth was by no means trivial four centuries ago |
он утверждал, что был зверски избит полицейскими | he claimed he'd been beaten up by the police |
она велела ему достать этого ублюдка любым способом: зарезать, застрелить или избить – одним словом, "сделать" его | she told him to get that bastard one way or another – chive him, shoot him, clobber him – but get him |
они избили его до полусмерти | they beat him to within an inch of his life |
отпускать избитые шутки | make tired jokes |
полицейские брызнули ему в лицо слезоточивым газом и избили дубинками | he was maced and clubbed by police officers |
прежде чем ограбить старика, воры его избили | the thieves did the old man over before they robbed him |
сильно избить | duff up |
сильно избить | bash up (кого-либо) |
становиться избитым | wear thin |
стать избитым | wear thin |
хулиганы ограбили старика и избили его | the boys robbed the old man and beat him up |
хулиганы ограбили старуху и избили её | the boys robbed the old woman and bashed her up |