Russian | English |
дело идёт на поправку | turn the corner (Taras) |
забирать последние деньги, идущие на самое необходимое | put your hand in my mouth (пища и т.д.; т.е., ты лезешь своей рукой слишком глубоко в мой карман. Oleksandr Spirin) |
идти на крайние меры | go to extreme lengths (... that would explain why he went to extreme lengths to break Freddie out of custody • The lengths that some people will go to (=the extreme things they will do) to get a ticket! Taras) |
идти на крайность | go to extreme lengths (Taras) |
идти на попятную | get cold feet (MichaelBurov) |
идти на риск | go to the limit (Andrey Truhachev) |
следовать непосредственно за, идти сразу за, букв. "наступать на пятки" | come on the heels of (Anakonda) |