Russian | English |
автобус идёт в три | the bus leaves at three |
автокараван, идущий со скоростью 25 миль в час | a caravan doing 25 m.p.h. |
актуальный в эпоху, о которой идёт речь | modern (plushkina) |
батальоны идут тесно в ряд | the battalions are marching shoulder to shoulder |
бег, не идущий в счёт | dead heat |
быть не в состоянии идти дальше | have a bone in the arm |
в город идите этой дорогой | go this way to town |
в городе нет ни одной ровной улицы: те, которые не идут вверх, спускаются вниз | there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down |
в данном случае речь об этом не идет | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
в данном случае речь об этом не идет | to not be the case (Ivan Pisarev) |
в действительности речь шла о том | it should have said (AFilinovTranslation) |
в магазинах идёт бойкая новогодняя торговля | the shops are very busy before the New Year |
в Москву идти – последнюю деньгу нести | if you go to Moscow, bring every last kopek |
в настоящее время идёт работа сената | a senate is in session now |
в настоящее время усовершенствование новых методов идёт по пути определения алкалоидов колориметрическим путём | current attempts at development of new methods are in the direction of determining the alkaloids by a colorimetric method |
в общем болезни дали возможность идти своим естественным ходом | anyway, the disease was allowed to run its natural course (bigmaxus) |
в очерке в лекции речь идёт о прогрессе медицинской науки | the essay the lecture treats of the progress of medical science |
в последнем случае речь идёт о | the latter comprises |
в соседнем доме идёт вечеринка | there is a party next door |
в театре "Гаррик" идёт классическая драма Джона Бойнтона Пристли | there's J. В. Priestley's classic drama showing at the Garrick theatre |
в то время шла тяжба | a suit was then pending |
в ту самую минуту, как я собирался идти | I was upon the point of going |
в церкви сейчас идёт венчание | there's a wedding going on at the church |
в Церкви шла дискуссия по поводу ритуалов службы | there have been arguments within the Church about liturgy |
в этом году торговля идёт лучше | sales are up this year |
в этом году торговля идёт хуже | sales are down this year |
в этом кинотеатре идёт показ итальянских фильмов | this cinema runs a series of Italian films |
вода идёт в дом по трубам | the pipes carry water to the house |
вчера пьеса шла в последний раз | the performance closed last night |
выходить или идти в лист | foliate |
гвоздь не идёт в стену | the nail will not go into the wall |
грузят пароход, идущий в Америку | the steamer loads for America |
грузят пароход, идущий в Америку | the ship loads for America |
дела идут "в гору" | business is booming |
дела у магазина шли в гору | the shop was running in the black |
делай по-своему, плюнь и иди вперёд, работай в своём стиле | rock it (1) To do what you do in an outrageous and marvelous way. 2) Used as an alternative to "Okay!" urbandictionary.com elkaletom) |
дорога идёт в гору | the road is taking a rise |
дорога шла круто в гору | there was a rapid rise in the highway |
дурная трава в рост идёт | ill weeds grow apace |
его результаты не идут ни в какое сравнение с вашими | his results are beyond comparison with yours |
его результаты не идут ни в какое сравнение с вашими | his results are beyond all comparison with yours |
ей тяжело идти в гору | it is hard for her to go uphill |
ей тяжело идти в гору | she has difficulty going uphill |
если тебе надо в ванную, иди | if you want to use the bathroom, go ahead |
занятия в школе идут до четырёх часов | school keeps on till four o'clock |
иди в баню! | make yourself scarce! |
иди ты в баню! | go to Bath! (Anglophile) |
иди ты в баню! | go fly a kite (Anglophile) |
идти в | be used for |
идти в | be used in |
идти в | enter |
идти в | be used in |
идти в | be used for |
идти в | be required for |
идти в | go upon |
идти в | join (идти в армию – join the army) |
идти в | be required (for) |
идти в армию | serve in the military |
идти в армию | join the army |
идти в атаку | carry out an attack |
идти в атаку | make an attack |
идти в атаку | jump off (example provided by ART Vancouver: We found siege work trenches, way too close to our lines, meant for a jumping-off point for a full frontal assault on our positions.) |
идти в бакштаг | large |
идти в бар | hit the bar (Taras) |
идти в ботву | grow prolifically |
идти в гору | rise in the world (Anglophile) |
идти в гору | be on the climb |
идти в гору | be on the upswing |
идти в гору | be on the rise |
идти в гору | be up and coming |
идти в гору | take an upturn (Баян) |
идти в гору | make much headway |
идти в гору | never look back (Anglophile) |
идти в гору | be on the climb |
идти в гости | pay a visit |
идти в гости | go visiting |
идти в гости | visit |
идти в гости | visit (к) |
идти в гостьи | visit |
идти в гостьи | pay a visit |
идти в губернаторы | vie for the governorship (Davis Clinches Primary – The Democratic state senator known for her long filibuster of an anti-abortion law vies for the governorship 4uzhoj) |
идти в деревню | make one's way to the village |
идти в затылок | march in single file |
идти в зачёт | count (Andrey Truhachev) |
идти в зачёт | be accountable against (4uzhoj) |
идти в зачёт | count towards (Sales to existing clients don't count toward my weekly sales targets. VLZ_58) |
идти в зачёт | count against (masizonenko) |
идти в зону вылета в аэропорту | go airside (Dmitry1928) |
идти в Каноссу | go to Canossa |
идти в караул | go on sentry |
идти в караул | mount guard |
идти в кино | go to the movies |
идти в класс | go to class |
идти в колонне по два | march in file |
идти в комплекте с | go with |
идти в комплекте с | come fitted with (Technical) |
идти в корм | be used for fodder |
идти в линию | sail in a line (о судах) |
идти в лётчики | become an airman |
идти в магазин | go shopping (Alexander Matytsin) |
идти в море | stand to sea |
идти в море | stand out to sea |
идти в направлении | be headed (VLZ_58) |
идти в народ | go to the grass roots |
идти в нашем направлении | tend in our direction |
идти в неопределённом направлении | go nowhere in particular (Taras) |
идти в ногу | keep up with |
идти в ногу | keep in step |
идти в ногу | be abreast |
идти в ногу | walk in step |
идти в ногу | keep pace with (с кем-либо) |
идти в ногу | catch up |
идти в ногу | keep apace with (triumfov) |
идти в ногу | keep pace |
идти в ногу | fall into step |
идти в ногу | keep step |
идти в ногу | keep pace with (smb., smth., с кем-л., чем-л.) |
идти в ногу | march in cadence |
идти в ногу | keep abreast |
идти в ногу | march in step |
идти в ногу | keep abreast with |
идти в ногу | keep in step (также перен.) |
идти в ногу | keep abreast of (smth., с чем-л.) |
идти в ногу | march in step with others (с други́ми) |
идти в ногу | keep step with (smb., smth., с кем-л., чем-л.) |
идти в ногу | keep abreast with (smth., с чем-л.) |
идти в ногу | fall in with (suburbian) |
идти в ногу | march in lockstep (Andrey Truhachev) |
идти в ногу с кем-либо чём-либо не отставать | keep pace with (тж. перен.; от кого-либо, чего-либо) |
идти в ногу с | fall abreast of |
идти в ногу с | keep step with |
идти в ногу с | keep pace with (кем-либо, чем-либо) |
идти в ногу с | be in sync with |
идти в ногу с | be abreast with |
идти в ногу с | keep abreast of |
идти в ногу с | keep up with |
идти в ногу с веком | move with the times (VLZ_58) |
идти в ногу с веком | keep abreast with the times |
идти в ногу с веком | keep abreast of the times |
идти в ногу с временем | yield to the times |
идти в ногу с модой | get with it |
идти в ногу с эпохой | move with the times (VLZ_58) |
идти в ногу с эпохой | go with the times |
идти в ногу со временем | stay current (maystay) |
идти в ногу со временем | keep pace with the times (with the events, with the rest of team, etc., и т.д.) |
идти в ногу со временем | keep abreast with the times |
идти в ногу со временем | get real |
идти в ногу со временем | keep in step with the times (To be, strive to be, or appear to be contemporary, fashionable, and/or relevant in modern times. There are as many who want the church to maintain its traditional values as there are those who think it must keep in step with the times. As information becomes more readily available in a digital format, publishers are going to have to change their methods if they want to keep in step with the times. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
идти в ногу со временем | be relevant (eugenealper) |
идти в ногу со временем | stay in-step with the times (kefiring) |
идти в ногу со временем | move with the times (OALD Alexander Demidov) |
идти в ногу со временем | keep abreast of the times |
идти в ногу со временем | be in step with the time (Mag A) |
идти в ногу со временем | be in step with the times (Anglophile) |
идти в ногу со временем | with one's finger on the pulse (arturmoz) |
идти в ногу со временем | keep up with the times |
идти в нору | hole |
идти в обратном направлении | repass |
идти в обход | go around (Notburga) |
идти в обход | take a detour (Andrey Truhachev) |
идти в обход | make a circuit (Andrey Truhachev) |
идти в обход | make one's rounds |
идти в обход | go rounds |
идти в обход | take a circuit (Andrey Truhachev) |
идти в обход | bypass (AlaskaGirl) |
идти в обход | make a detour |
идти в обход | go round |
идти в объезд | by-pass |
идти в огонь и в воду за | be willing to do anything for (+ acc. or instr.) |
идти в одном русле | Continue in a similar vein (о разговоре lulic) |
идти в одном фарватере с | align oneself with |
идти в оппозицию | go into opposition (against bookworm) |
идти в параллельном направлении | parallel (ssn) |
идти в парк | head to the park (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
идти в печать | go to the printer |
идти в печать | go to press |
идти в пикет | go on picket |
идти в пики | play a spade |
идти в погоню | give chase |
идти в поход | go on a hike (Юрий Гомон) |
идти в поход | hike (Юрий Гомон) |
идти в придачу | go with (к чему-либо 4uzhoj) |
идти в производство | go on the floor (о фильме) |
идти в разведку | go on the scout |
идти в разные стороны | divide |
идти в расчёт | count (that does not count – это не идёт в расчёт) |
идти в расчёт | count (that does not count – это не считается, не идёт в расчёт) |
идти в рост | Hit one's stride (Lavrov) |
идти в русле | be in line with |
идти в русле | dovetail with |
идти в русле | follow in the footsteps of |
идти в семена | go to seed |
идти в семена | run to seed |
идти в семя | run to seed (и т.п. также см. go to seed) |
идти в семя | seed |
идти в сравнение | touch (с) |
идти в сравнение с | be comparable with |
идти в стирку | go into the wash (о вещах denghu) |
идти в сторону | sidle |
идти в счёт | count against (Reference list counts against the page limit – список ссылок идёт в счёт лимита на количество страниц Personal folder space does not count against your Outlook file space quota – дисковое пространство личной папки не идёт в счёт пространства, отведённого под файлы Аутлука: об уменьшении Баян) |
идти в счёт | count towards (Beloshapkina) |
идти в счёт | count |
идти в счёт погашения процентов | go to cover accrued interest charges (Ремедиос_П) |
идти в театр | go to the theater |
идти в театр | go to the theatre |
идти в темноте | go darkling |
идти в трубку | spire (of plants) |
идти в трубку | spire of plants |
идти в тупик | go down a blind alley |
идти в туристский поход | go on a hike (Taras) |
идти в туристский поход | hike |
идти в уровень с | keep pace with (кем-л.) |
идти в уровень с | hold pace with (кем-л.) |
идти в уровень с веком | keep up with the times |
идти в фарватере | march in lockstep |
идти в фарватере | take one's lead from (кого-либо raf) |
идти в фарватере | take one's cue from (кого-либо raf) |
идти в школу | go to school |
идти в школу | attend school |
идти в штыки | fight at bayonet point |
идти гулять в парк | head to the park (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
идти "из куля в рогожу" | go sour |
идти из Плимута в Америку | sail from Plymouth for America |
идти на попятную в | back pedal on |
идти на риск в игре | boggle |
идти напролом или в обход | short-circuit (правил) |
идти не в ногу | miss foot |
идти не в ногу | be out of step |
идти не в ногу с обществом | be out of step with society |
идти не в ногу с обществом | be out of step with society |
идти не в ту степь | be way off (Taras) |
идти не в ту степь | be off the track (Taras) |
идти нога в ногу | keep pace with (m_rakova) |
идти нога в ногу | keep apace with |
идти нога в ногу | keep apace with (с кем-либо, чем-либо) |
идти нога в ногу с | be in step with (q3mi4) |
идти первым в стаде | bear the bell |
идти по трое и т.д. в ряд | walk three five, etc. abreast |
идти по четыре в ряд | march four abreast |
идти своим путём в | take a different approach (Moscowtran) |
идти только в рост | spindle upward(s |
идти только в рост | spindle upwards |
идти только в рост | spindle upwards |
идти только в рост | spindle up |
идти только в рост | spindle |
идти, увязая в грязи | wade through the mud |
идти, утопая по колено в грязи | walk mid leg through the mud |
идти шеренгами по четыре в ряд | march four abreast |
идущий в противную сторону | counter passant (о животных на гербе) |
идущий в разлад с | discordant (чем-л.) |
идя в присутствии | in the way with |
идёт в фарватере | is along the lines of |
идёт слух о том, что он по уши в долгах | it is whispered that he is heavily in debt |
имена идут в алфавитном порядке | the names go in an alphabetical order |
именно в этой последней редакции опера теперь идёт на сценах театров мира | it is the final version that it is almost always played nowadays |
как идут дела сегодня в офисе? | how did things go at the office today? |
кинотеатры, в которых идёт "Война и мир" | the exhibitors of "War and Peace" |
когда идёте в горы, возьмите с собой соответствующее снаряжение или то, чем вы можете себя обезопасить | when you go mountain climbing, you need to wear the correct gear or else you could endanger yourself |
концерт, сбор от которого идёт в пользу | subscription concert (кого-либо, чего-либо) |
кофейная кислота является самым распространённым в растениях фенолом, после которой идут феруловая и кумаровая кислоты | caffeic acid is the most widespread plant phenol followed closely by ferulic and coumaric acid |
куда это вы идёте в такой поздний час? | wheresoever are you going at this time of night? |
кусок в горло не идёт | one cannot eat a thing |
кусок в горло не идёт | the food sticks in one's throat |
машина с трудом шла в гору | the car labored up the hill |
местность идёт в гору | land rises (Pickman) |
моё кулинарное искусство не идёт в сравнение с вашим | my cooking can't touch yours |
мы всё сильнее ощущаем потребность каким-то образом решать весьма многосложный вопрос, касающийся того, в каком направлении нам следует идти | we increasingly confront the complex issue of what we should do |
не идти в ногу со временем | behind time |
не идти в ногу со временем | be behind time |
не идти в сравнение | compare poorly in (smth., в чём-л.) |
не идти в сравнение с | not to be compared with |
не идти в сравнение с | not to hold a candle to (lettim) |
не идти в счёт | count for nothing |
не идти в счёт | no need to count |
не идти в счёт | not counted |
не идти на уступки в цене | drive a hard bargain |
не идти ни в какое сравнение | be out of all proportion to something (Their salaries are out of all proportion to their ability. – Их зарплаты не идут ни в какое сравнение с их способностями.; с чем-либо TarasZ) |
не идти ни в какое сравнение | pale by comparison (SirReal) |
не идти с кем-л. ни в какое сравнение | not fit to hold a candle to (sb.) |
не идти ни в какое сравнение | it is nothing to something (с чем-либо Abysslooker) |
не идти ни в какое сравнение | be nothing compared to (Abysslooker) |
не идти ни в какое сравнение | be a poor second (Anglophile) |
не идти ни в какое сравнение | cannot be compared (Anglophile) |
не идти ни в какое сравнение | there can be no comparison (between something/someone. Anglophile) |
не идти ни в какое сравнение | be not in the same league |
не идти ни в какое сравнение | come a poor second (Anglophile) |
не идти ни в какое сравнение | not to come within miles of someone, something (с кем-либо, с чем-либо) |
не идти ни в какое сравнение с | pale in comparison (Olga Okuneva) |
не идти ни в какое сравнение с новыми приспособлениями | compare very poorly with new devices (with new instrument, etc., и т.д.) |
не идёт ни в какое сравнение | it cannot be compared (with) |
не идёт ни в какое сравнение с | is in no way comparable to |
не идёт ни в какое сравнение с | cannot compare to |
не идёт ни в какое сравнение | it cannot be compare (with; с) |
не идёт ни в какое сравнение | not fit to hold a candle to (someone Anglophile) |
обозначение трубной цилиндрической резьбы стандартов BSPP / BSPF и JIS PIPE THREAD -- British Standard Pipe Parallel и Japanese Industrial Standard Pipe Parallel , после неё идут цифры размера в дюймах от 1 / 8 до 6 | G (mdmetric.com) |
он был не в силах идти дальше | he was not able to walk any farther |
он выглянул в окно, не идёт ли она | he looked out of the window to see if she was coming |
он десятки раз шёл на риск и смело смотрел в лицо опасности и смерти | he faced risks, dangers and death a hundred times |
он идёт в армию, потому что не может найти работу | he signs up for the army because he can't find a job |
он идёт в ногу с временем | he keeps abreast of the times |
он идёт в университет | he goes to the university |
он настроился идти в кино | he is set on going to the cinema |
он посмотрел в окно, не идёт ли она | he looked out of the window to see if she was coming |
он раздумал идти в кино | he decided not to go to the movies |
она хотела привести в порядок своё лицо сделать макияж, накраситься, напудриться, прежде чем идти на вечер | she wanted to do her face before the party |
она шла одна, да ещё в темноте | she was walking alone and, what is more, in the dark |
они всё время шли ноздря в ноздрю, лишь за несколько ярдов до финиша Десси споткнулся, и Рэд Рам финишировал первым | it was neck and neck until just yards from the finishing line, when Dessie faltered, letting Red Rum pass the post |
они остановились наверху лестницы, не зная в какую сторону идти | they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next |
они шли в одну шеренгу | they kept abreast |
отсюда в Москву телеграмма идёт два часа | from here to Moscow a telegram takes two hours |
период, в течение которого пьеса идёт на сцене | run |
поезд идёт в Лондон | the train goes to London |
поезд идёт с опозданием в один час | the train is running an hour late |
поезд шёл со скоростью 150 км в час | the train was travelling at 150 km an hour |
поезд шёл со скоростью 50 миль в час | the train was going at fifty miles an hour |
пора идти в школу | it's time to go to school |
пора идти в школу | it is time to go to school |
постоянно идёт приток неквалифицированной рабочей силы в Лондон | there is a steady low-class labour drift into London |
при такой погоде всё идёт в рост | it's growing weather |
программа мероприятий идёт в соответствии с планом | scenario goes according to plan |
пусть всё идёт своим чередом в течение нескольких месяцев | I'll let it ride for a few months |
пьеса сейчас идёт в театре «Лицеум» | the play the film is now running at the Lyceum |
пьеса шла в богатой постановке | the play was lavishly mounted |
работая в саду, я не замечаю, как идёт время | in the garden I don't notice time passing |
рядом не стоять, не идти ни в какое сравнение | be not a patch on (Lada's not a patch on Ford Viacheslav Volkov) |
с тех пор как министр внезапно скончался, за его место в парламенте идёт драчка | since the minister died suddenly, his seat in Parliament is up for grabs |
само идёт в руки | an opportunity ripe to be seized |
сегодня в школах идут занятия | schools keep today |
сейчас я не в состоянии идти | I don't feel up to walking now |
сколько идёт отсюда письмо в Англию? | how long does a letter take to reach England from here? |
славный молодой человек, но не идёт ни в какое сравнение с отцом | a fine young man but not a patch on his father |
слишком сыро, чтобы идти на прогул-ку, вместо этого мы пойдём в бассейн | it is too wet to walk, so we'll go swimming instead |
стало холодно, я иду в дом | it's got cold, I'm going in |
стараться идти в ногу | fall in step (Olya34) |
судно, идущее в гавань разоружаться | a ship come to her moorings |
судно шло в Одессу | the ship put at Odessa |
торговля в Лондоне всегда идёт хуже летом | in London trade always falls away during the summer |
торговля шла плохо, что в значительной степени объясняется ограничениями на импорт | trade has been bad, not least because of import barriers |
убедить пациента в том, что тот идёт на поправку | encourage someone on the prospects of discovery (bigmaxus) |
хотите идти в театр? а вы достали билеты? | do you want to go to the theater? did you get the tickets? |
что идёт в Большом Театре сегодня | what is on at the Bolshoi Theatre today |
что идёт в театре? | what are they show at the theatre? |
что идёт в театре? | what are they showing at the theatre? |
что идёт в театре? | what's playing at the theatre? |
что идёт в этом кинотеатре? | what's on at this cinema |
что идёт сегодня в Большом театре? | what is on at the Bolshoi Theatre today? |
что идёт сегодня в опере? | what's playing today at the opera? |
что идёт какие пьесы этой весной в Лондоне? | what is on in London this spring? |
шёл бы ты в баню | go to Jericho! (Anglophile) |
шёл бы ты в баню | go to Bath! (Anglophile) |
шёл бы ты в баню! | go to Putney (Anglophile) |
эта новая книга не идёт ни в какое сравнение с вашей последней книгой | this new book does not come up to your last |
это не идёт в расчёт | this does not count |
это не идёт в счёт | it does not count |
это не идёт ни в какое сравнение с | it is not to be compared with |
этот поезд идёт в Лондон | this train goes to London |
этот поезд идёт со скоростью пятьдесят миль в час | this train runs at 50 miles an hour |
я иду в город | I am going into town |
я иду в гости к другу | I'm going over to my friend's (Taras) |
я иду в университет | I am going to the university |
я иду в школу | I am going to school |
я иду домой, чтобы просто привести себя в порядок | I'm just going home to clean up |
я не виноват в том, что идёт дождь | I can't help the rain |