Russian | English |
во всём надо знать меру | bind the sack before it be full |
во всём надо знать меру | bind the sack before it be full (дословно: Завяжи мешок прежде, чем он доверху полон) |
всю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знал | the moon does not heed the barking of dogs (дословно: Луна не обращает внимания на лай собак) |
всё будешь знать, скоро состаришься | if you know too much you'll get old too soon |
всё будешь знать, скоро состаришься | curiosity killed the cat (used as a reply and a sort of sarcastic reaction to (someone's) superfluous curiosity, and means: I will not explain anything to you or tell you anything too much knowledge makes the head bald) |
всё будешь знать, скоро состаришься | the fish will soon be caught that nibbles at every bait |
всё будешь знать, скоро состаришься | too wise to live long |
всё будешь знать, скоро состаришься | the old brown cow laid an egg |
если знают трое, то узнают все | when three know it, all know it |
если знают трое, то узнают и все | when three know it, all know it |
знать все-значит не знать ничего | know everything is to know nothing |
знать все значит ничего не знать | know everything is to know nothing |
знать все ходы и выходы | know all the ins and outs |
знать всё – значит не знать ничего | know everything is to know nothing |
знать всё ходы и выходы | know all the ins and outs |
лучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал зло | he knows best what good is that has endured evil (ср.: не отведав горького, не узнаёшь и сладкого) |
лучше всех работает тот, кто знает своё дело | he works best who knows his trade |
не всё говори, что знаешь | fools and madmen speak the truth |
старые во всё верят, пожилые во всём сомневаются, молодые всё знают | the old believe everything, the middle-aged suspect everything, the young know everything |
хорошо обо всём знать наперёд | it is as well to know which way the wind blows |
что знает кум, знает кумова жена, а по ней и вся деревня | when three know it, all know it (дословно: Если знают трое, то узнают и все) |
что знает кум, знает кумова жена, а по ней и вся деревня | when three know it, all know it |
что знает кума, то знает и вся деревня | every barber knows that (дословно: Это известно каждому цирюльнику (т.е. это не секрет)) |
что знают трое, то знают все | when three know it, all know it |