DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing знать все | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в глубине души я знаю, почему ты всё это ему говоришьdeep inside I know why you're talking to him (Alex_Odeychuk)
в этом маленьком городке все знают друг другаin this small town every one knows every one else
в этом маленьком городке все знают друг другаin this small town everyone knows everyone else
во всём надо знать меруthe great thing is moderation
возможно далеко не все наши читатели знают, чтоit may be news to many of our readers that
возможно далеко не все наши читатели знают, чтоit may be news to many of our readers that
все друг друга знаютEverybody knows everybody else (ArcticFox)
все знали, что он бегает за девочкамиit was common knowledge that he was running around
все знали, что он лодырь и прогульщикhe was tagged as a quitter
все знали, что они безумно влюблены друг в другаeverybody knew they had a terrible case on each other
все знают, как трудно признавать свои ошибкиit is allowedly difficult to admit one's mistake
все знают, как трудно признавать свои ошибкиit is confessedly difficult to admit one's mistake
все знают, как трудно признавать свои ошибкиit is admittedly difficult to admit one's mistake
все знают, чтоit is public knowledge that (It's public knowledge that there have been efforts – as U.S. intelligence sources have said – by Russia to destabilize the U.S. political system. / It's public knowledge that it's easier to learn when you're not hungry. Logofreak)
все знают, чтоit is notorious that
все, кого я знаюeveryone I know (Dude67)
все они друг друга знаютthey all know each other
все показывает, что он не знает делаall that points to the fact that he does not know this work
все это знаютevery barber knows that
всем полагается знать эти правилаeveryone is supposed to know the rules
всё, что вам надо знатьall you need to know (Andrey Truhachev)
всё, что вам нужно знатьall you need to know (Andrey Truhachev)
всё, что я требую в качестве условия, – это знать деньall I stipulate is to know the day
всё, что я требую в качестве условия, – это знать деньall I stipulate is to know the day
вы и не знаете, как я вас всех люблюyou don't know how I love you all
его знают все на светеhe is known all the world over
знает понемногу обо всёмknows a little of everything
знать всеknow all about (о чём-либо)
знать все входы и выходыknow the ropes
знать все закоулкиknow all the ins and outs
знать все углы и закоулкиknow all the ins and outs of
знать все хитростиbe up to all the dodges
знать все ходыknow all the moves
знать все ходы и все углы и закоулкиknow all the ins and outs
знать все ходы и выходыknows the ropes
знать все ходы и выходыknow all the tricks of the trade (Anglophile)
знать все ходы и выходыknow the time of day
знать все ходы и выходыknow one's way around (scherfas)
знать все ходы и выходыknow all the ins and outs of
знать все ходы и выходыknow all the wrinkles (Anglophile)
знать все ходы и выходыknow one's way about (Anglophile)
знать все ходы и выходыbe perfectly at home (Anglophile)
знать все ходы и выходыknow all the angles (Anglophile)
знать все ходы и выходыknow way about
знать все ходы и выходыknow the ropes
знать всех учеников поимённоknow all the pupils by name
знать всёknow everything (all, most, a little, etc., about smth., smb., и т.д., о чём-л., о ком-л.)
знать всё вокругknow one's way around (окрестности)
знать всё вокругknow one's way about (окрестности)
знать всё ходы и выходыknow the time of day
знать заранее, чем всё закончитсяplay with loaded dice
знать заранее, чем всё это кончится/закончитсяthe dice was loaded from the start
знать и понимать все тонкостиknow one's way about
знать и понимать все тонкостиknow the ropes
знать лучше всехknow best (He utterly misunderstood the situation, but there is no telling him anything, I need not say, for he is always certain he knows best. 4uzhoj)
знать назубок все имена и датыhave names and dates at the end of tongue
знать ситуацию во всей полнотеhave the full knowledge of the situation (Alex_Odeychuk)
знать ситуацию во всех подробностяхhave the full knowledge of the situation (Alex_Odeychuk)
зная все обстоятельства, я не могу одобрить ваше поведениеknowing all I can hardly approve of your conduct
зная всё, я не могу одобрить ваше поведениеknowing all I can hardly approve of your conduct
изучай всё, что только возможно знатьlearn all that can possibly be known
как все знаютas every one knows
как все знаютas everyone knows
кто знает, почему всё получается именно такwho knows why it's gotta be this way
лучше всех знатьknow only too well
мне нужно знать о нём всеI want all the gen on him (MichaelBurov)
мы все знали, что управляющий благоволит к немуwe all knew that the manager favoured him
мы все знали, что управляющий покровительствует емуwe all knew that the manager favoured him
не беспокойся, я знаю обо всех его проделкахdon't worry, I'm up to all his little tricks
не знать всех подробностейnot to be up to speed on
не знать всех тонкостейnot to be up to speed on
не знаю, как всё это обернётсяI don't know how things will end
о её замужестве все уже давно знаютher marriage is ancient history now
об этом знают всеit is a matter of current report
об этом факте все знаютit is a well-known fact
он воображает, будто знает всеhe thinks he knows everything (на свете)
он воображает, что всё знаетhe fancies he knows everything
он всегда всё знаетhe is never going to get floored
он всегда всё знаетhe is never going to be floored
он всё знает о внешней политикеhe is genned-up about foreign affairs
он думает, что он всё знаетhe thinks he knows everything
он знает все знаки японского письмаhe knows all the characters of Japanese language
он знает все и всяhe is the most on person here
он знает все медицинские терминыhe knows all medical terms
он знает все ходы и выходыhe knows the ropes
он знает все ходы и выходыhe knows all the tricks of the trade
он знает все ходы и выходыhe knows all the ins and outs
он знает все эти фокусыhe is up to all the tricks and then some
он знает всех на 20 миль вокругhe knows everyone within a radius of 20 miles
он знает всю подоплёку этого делаhe knows all the ins and outs of this affair
он знает понемногу обо всёмhe knows a little of everything
он знал все произведения Шопенаhe knew all the works of Chopin
он знал все тонкости делаhe knew all the ins and outs of the affair
он знал всё вокруг, поскольку бывал здесь много раз прошлой зимойhe knew his way around, having been here many times the winter before
он знал всё вокруг, поскольку бывал здесь много раз прошлой зимойhe knew his way about, having been here many times the winter before
он знал, что всё кончено, он чувствовал это в глубине душиhe could feel the letdown in himself
он знал, что всё кончено, он чувствовал это в глубине душиhe knew it was all over
он знал это всё времяhe knew it all along
он самый способный человек из всех, кого я знаюhe is the the ablest man I know
он самый способный человек из всех, кого я знаюhe is the most able man I know
он самый умный человек из всех, кого я знаюhe is the the ablest man I know
он считал, что знает больше всех своих учителей вместе взятыхhe thought he knew more than all his teachers put together
она знает все самые злачные места этого старого городаshe knows the sleaziest routes round this old town (TatEsp)
они наверняка все знаютthey are certain to know everything
разбираться во всех тонкостях дела знать все ходы и выходыknow all the ins and outs of
старайся знать много о немногом и немного обо всёмknow everything about something and something about everything
школа, которую знает вся странаnationally known school
это все знаютevery barber knows that
я бы хотел знать всеI'd like to know anything (Duman 555)
я всё это знаюI know it all
я знаю все твои ужимкиI know all your tells (ad_notam)
я знаю, что ты говоришь обо мне всё времяI know you talk about me all the time (Alex_Odeychuk)
я хочу знать всю правдуI want to know the whole truth
я хочу знать о нём всеI want all the gen on him