DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing знать, с | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
встретиться вживую с человеком, которого до этого знал лишь заочноput a face to (Victoria.erd)
вы, вероятно, не знаете с кем вы имеете делоapparently you don't realize who you're dealing with
даже не знаю, с чего начатьI don't know where to start (Alex_Odeychuk)
если бы только я кого-нибудь знал, с кем можно поговоритьif only I knew anyone to talk to
если с ним что-нибудь случится, дайте мне знатьif anything happens to him let me know
если с ним что-нибудь стрясётся, дайте мне знатьif anything happens to him let me know
знать, как обращаться с детьмиunderstand children (horses, animals, etc., и т.д.)
знать, как отваживаться с пьяницейknow how to handle a drunk
знать, с какой стороны масло намазано на хлебknow what side our bread is buttered on (to understand what is to your benefit, to understand where to put your energies in order to benefit yourself, to know which choice is to your advantage КГА)
знать с кем тыknow who you're with (Alex_Odeychuk)
знать с пелёнокknow somebody from his bottle (кого-либо)
знать кого-либо с пелёнокknow from his bottle up
знать с пелёнокknow someone since he was in petticoats
знать человека не настолько хорошо, чтобы заговорить с нимbe not on speaking terms
знать человека не настолько хорошо, чтобы заговорить с нимbe not on speaking terms with
знаться сfrequent (кем-л.)
знаться сcommerce (кем-л.)
знаться с нечистой силойpractice witchcraft
знаться с нечистымpractice witchcraft
знаться только с богачамиassociate only with wealthy people
интересно знать, что с ним потом стало?I wonder what's happened to him since?
крайне легкомысленно с моей стороны не знать эту личностьvery highty-tighty of me not to know that personage
крайне легкомысленно с моей стороны не знать эту личностьvery hoity-toity of me not to know that personage
Народы колониальных стран знают, что они могут добиться независимости только путём упорной борьбы с империализмомthe peoples of the colonial countries know they can win independence only through firm struggle against imperialism
не знать с какого бока подступитьnot to know how to approach (к кому-либо Interex)
не знать, с какой стороны подступитьсяtie oneself into knots
не знать, с какой стороны подступитьсяtie oneself up into a knot
не знать, с чего начатьnot know if one is on one's head or heels (Anglophile)
не знать, что делать с вещьюnot to be able to make head or tail of a thing
не знать, что делать с деньгамиhave money to burn
не знаю, как она сводит концы с концами при таком маленьком заработкеI don't know how she does on so small an income
не знаю, как она сводит концы с концами при таком небольшом заработкеI don't know how she makes do on so small an income
не знаю, с чего мне начатьI don't know where to begin (Гевар)
не знаю, с чего мне начатьI don't know what to put my hands to fist
не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменахI don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations
никто не знает, что будет с экономикой в ближайшие несколько летnobody knows how the economy will pan off over the next few years
никто не знает, что будет с экономикой в ближайшие несколько летnobody knows how the economy will pan out over the next few years
он знает это только с чужих словsomeone else's belongings
он знает это только с чужих словhe knows this only second hand
он не знает, как поступить с этими книгамиhe doesn't know what to do with these books
он не знает, как работать с коллекциейhe doesn't know how to handle the collection scientifically
он не знает людей, которые живут рядом с нимhe does not know the people who live next door
он не знает, что с собой делатьhe doesn't know what to do with himself
он растерялся и не знал, что ему с этим делатьhe was sadly puzzled what to do with it
он с тобой и знаться не хочетhe will have nothing to do with you
она знала больше, чем казалось с видуshe knew more than she'd let on (Technical)
она тянула с ответом, не зная, что сказатьshe held back not knowing what to say
похоже на то, что они не хотят знаться с намиthey seem to have dropped us
с тех пор, как я её знаюever since I've known her (Andrey Truhachev)
стыдно, что не знаю имени человека, с которым знаком давноname shame (Dude67)
такое поведение никак не согласуется с тем, что я знаюsuch behaviour has never come within my experience
я его знаю с детстваI have known him man and boy
я знаю ваш план, нет, мне с вами не по дорогеI know what you are up to, but I don't do things that way
я знаю его достаточно, чтобы поговорить с нимI know him to speak to
я знаю его с детстваI knew him from a child
я знаю его с детстваI knew him from a boy
я знаю его с пелёнокI've known him since he was in short pants (Anglophile)
я знаю его с пелёнокI have known him since he was in petticoats
я знаю его с самого детстваI've known him ever since he was a boy
я знаю её с детстваI've known her since I was a child (since she came to our town, since she began working here, etc., и т.д.)
я знаю, какой очаровательной ты можешь быть с мужчинамиI know you can turn on the charm with men
я знаю об этом с чужих словI have it only from hearsay
я не знаю, как обращаться с этой штукойI don't know how to work this gadget (с э́тим приспособле́нием)
я не знаю, как себя вести с нимhe gets me down
я не знаю, как я дотяну до конца месяца с теми деньгами, которые у меня остались на хозяйствоI don't see how I can stretch out the housekeeping money to the end of the month
я не знаю, что с ним происходитI can't tell what is the matter with him
я отказываюсь с ним знатьсяI refuse to recognize him any longer
я просто не знаю, с чем это можно сравнитьI know not to what I can liken it
я просто не знаю, что с ним дальше делатьI simply don't know what to do with him next