DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing знания | all forms | exact matches only
RussianEnglish
без знания иностранного языка обойтись трудноone can scarcely get on without some knowledge of a foreign language
без знания языка там и шагу ступить нельзяyou can't make a move there without knowing the language
бессистемные знания, полученные в спешкеcram
болтать без знания делаsmatter
в меру чьего-либо знания и пониманияto the best of one's knowledge and belief (Vadim Rouminsky)
впитывать знания, навыкиlearn by osmosis (masizonenko)
добавлять новые знания к существующимapperceive
его знания невеликиwhat he knows does not come to much
его знания немногого стоятwhat he knows does not come to much
его знания оставляют желать лучшегоhis knowledge leaves much to be desired
его знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседуhis knowledge of Russian does not extend beyond small talk (говорить о пустяках)
его знания русского языка хватает только на то, чтобы говорить о пустякахhis knowledge of Russian does not extend beyond small talk
его лучшим оружием защиты были его знания и опытhis knowledge and experience were the best weapons he had
знания безопасного выполнения работoccupational safety awareness (Alexander Demidov)
знания в областиknowledge of (Alexander Demidov)
знания в различных областяхgeneral knowledge
знания древнихthe wisdom of the ancients
знания и навыкиknowledge and skills (ABelonogov)
знания и навыкиskills and expertise (Alexander Demidov)
знания и навыкиexpertise (great skill or knowledge in a particular field. COED Alexander Demidov)
знания и навыки выживания в дикой природеsurvival skills (не тоже, что "бушкрафт" (bushcraft), так как последнее означает знания и навыки, направленные на улучшение качества жизни человека в дикой природе (на протяжении значительного периода времени) Artjaazz)
знания и навыки, направленные на улучшение качества жизни человека в дикой природеbushcraft (на протяжении значительного периода времени; не тоже, что "знания и навыки выживания" в дикой природе (survival skills), так как последнее подразумевает наличие "чрезвычайной ситуации": shkola-v-blog.ru Artjaazz)
знания и опытsavoir faire (Kastorka)
знания и опытexpertise and experience (Alexander Demidov)
знания, которыми обладали египтянеthe lore of the Egyptians
знания на основе опытаempirical knowledge (эмпирического познания)
знания на основе опытаempiric knowledge (эмпирического познания)
знания на элементарном уровнеrudimentary knowledge (Alex_Odeychuk)
знания, необходимые для выполнения работыthe know-how to do the job
знания, оторванные от жизниbook-learning
знания, передаваемые из поколения в поколениеtraditional information (Min$draV)
знания по какому-л. предметуknowledge on a subject
знания по продуктамproduct expertise (Alexander Demidov)
знания, почерпнутые из книгbook lore
знания, умения и навыкиexpertise, knowledge and skills (lexicographer)
знания, умения и навыкиknowledge, skills, and abilities
знания, умения и навыкиknowledge and skills (lexicographer)
знания, умения, способности и прочие характеристикиKnowledge, Skills, Abilities, & Other Characteristics (GothamQueen)
иметь хорошие знания в какой-л. сфереbe excellent at
иметь хорошие знания в какой-л. сфереbe good at
иметь хорошие знания в какой-л. сфереgood at
иметь хорошие знания в какой-л. сфереexcellent at
иметь хорошие знания в какой-л. сфереclever at
иметь хорошие знания в какой-л. сфереbe clever at
иметь хорошие знания или умения в какой-л. сфереbe excellent at
имеющий хорошие знания в какой-л. сфереexcellent at
имеющий хорошие знания в какой-л. сфереgood at (sth.)
имеющий хорошие знания в какой-л. сфереclever at
использовать антропологические знания в практических целяхturn anthropological knowledge to practical uses
использовать знания для своей личной выгодыcapitalize one's knowledge (anyname1)
использовать знания и способностиharness skills (Taras)
международная система оценки знания английского языкаIELTS ([ˈaɪ.elts] Dollie)
мне нужно освежить знания по математикеI shall have to rub up my mathematics
мне нужно освежить свои знания английского языкаI must give my English a brush-up
Многие знания умножают скорбьwith much wisdom comes much sorrow (Ecclesiastes 1:18)
мои знания в этой области не на высотеmy knowledge on the subject is a bit iffy (ad_notam)
мои знания в этой области устарелиmy knowledge on the subject is a bit iffy (ad_notam)
навыки, знания и отношениеSKA (siregoose)
не совершенный уровень знания языкаpoor command of the language (Alexander Demidov)
несовершенный уровень знания языкаpoor command of the language (Alexander Demidov)
новые открытия расширили наши знания о вселеннойrecent discoveries added to our knowledge of the Universe
новые открытия углубили наши знания о вселеннойrecent discoveries added to our knowledge of the Universe
обладать опытом пребывания за рубежом, личного общения с иностранцами и знания зарубежных стран, на которых основывал свою аргументациюhave experience, exposure and knowledge on which he based his arguments (Alex_Odeychuk)
обширные знания и практический опытextensive knowledge and practical experience (triumfov)
объяснять преимущества товара иногда плохого без знания дела, пытаясь всучить этот товар покупателю любой ценойput a shine on a pile of bullshit
он говорил на основании точного знания фактовhe spoke from sure knowledge
освежать знания английского языкаfreshen up English
освежить знания по какому-л. предметуrub up one's knowledge of a subject (one's memory, etc., и т.д.)
освежить знания по какому-либо предметуrub up knowledge of a subject (one's memory, etc., и т.д.)
освежить свои знания в области своей профессииbrush up on the profession of
освежить свои знания по истории искусствbrush up one's history of art
отрицание вины на основании не знания последствийdeniability (juribt)
передавать знания продолжать делоhand on the lamp
получать знания из книгderive knowledge from books
последние открытия расширили наши знания о вселеннойrecent discoveries added to our knowledge of the Universe
практические знания врачейdoctors' lore
при отсутствии здравого смысла знания немногого стоятknowledge without common sense counts for little
применить знания на практикеapply knowledge into practice (dimock)
применить знания на практикеput one's knowledge into practice (ART Vancouver)
применять знания на практикеput knowledge to use
применять полученные знания на практикеput learning into practice (Maxim Prokofiev)
применять свои знания на практикеput one's knowledge to practical use
проверить знания сотрудников в областиtest the staff's knowledge of (Alexander Demidov)
проверка знания требований охраны трудаtesting of knowledge of labour protection requirements (ABelonogov)
профессиональные знания и навыкиprofessional expertise (Alexander Demidov)
профессиональные знания и практические навыкиexpertise (Alexander Demidov)
самые простые знания и понятияABC
самый верный способ получить знания в области истории и культурыthe best way to obtain a knowledge of the history and culture
сила без знания редко ведёт к целиstrength without knowledge will rarely avail
совершенствовать знания английского языкаpolish up English
совершенствовать свои знания французского языкаpolish one's French
специальные знания и навыкиexpertise (Stas-Soleil)
специальные знания и опытexpertise (Stas-Soleil)
специальные знания или подготовкаspecialist knowledge or training (Alexander Demidov)
суть области знания, выраженная через основные понятияparadigm
уверенные знания английского языкаsolid English (Ivan Pisarev)
углубить свои знания предметаread up on a subject
узкоспециализированные знания и практические компетенцииexpertise and practical skills (Alexander Demidov)
уровень знания языкаcommand of a language (Alexander Demidov)
уровни знания языкаfluent – свободно, good – хорошо, fair – могу объясниться на разговорном уровне, basic – могу читать со словарем, none – не знаю совсем (Aiduza)
это расширило наши знания о первобытном человекеthis has added to our knowledge of primeval man
я вложу умение и знания, если вы предоставите средстваI will supply skill and knowledge if you will put up the capital