Russian | English |
браться за то, что кому-либо не по плечу | get in over one's head (4uzhoj) |
взявшись за гуж, не говори, что не дюж | you can't back out once you've begun |
взялся за гуж – не говори, что не дюж | when taking the tug don't say I am powerless (Yeldar Azanbayev) |
взяться за старое, делать что-то снова | at it again (Elvira_D) |
взяться за то, что кому-либо не по плечу | get in over one's head (4uzhoj) |
возложить ответственность за что-то | lay something at someone's feet (на кого-либо Bathing_ape) |
готовый сделать за деньги что угодно | any man's money (Sardina) |
довольствоваться тем, что есть, за неимением лучшего | scrape the bottom of the barrel (to select from among the worst; to choose from what is left over; to use the worst people or things because that is all that is available Fidelia) |
есть, за что подержаться | curvy (о женской фигуре Vadim Rouminsky) |
за чем дело стало? | what is holding matters up? (Yeldar Azanbayev) |
за чем дело стало? | what is holding things up? (Yeldar Azanbayev) |
за чем дело стало? | what is the hitch? (Yeldar Azanbayev) |
за чем дело стало? | what's holding matters up? (Yeldar Azanbayev) |
за что боролись, на то и напоролись | you've made your bed, now lie in it (вариант перевода Alexander Oshis) |
за что купил, за то продаю | hear something through the grapevine (Wakeful dormouse) |
за что купил, за то продаю | hear something on the grapevine (Wakeful dormouse) |
зачем платить за то, что можно получить даром | why buy the cow if you can get the milk for free (Yeldar Azanbayev) |
искать, ожидать,чаять, надеяться-на что-то как эквивалент to look for something, преследовать, гнаться за кем-то | be after something (как эквивалент: pursuing, chasing olgaberezan) |
любить заниматься цветами, копаться в саду. Уметь правильно и хорошо ухаживать за цветами и растениями в саду, что они растут здоровыми и не гибнут | have green fingers (Tanya26) |
не понимать из-за того что предмет разговора слишком специфически или слишком технический | be Greek to (someone Yeldar Azanbayev) |
нечто малоприятное, что должно неминуемо произойти вслед за предшествующим столь же малоприятным событием | the next shoe to drop (соотв., wait for the next shoe to drop – ожидать продолжения малоприятного(ых) событий $nakeeye) |
ни за что | a cold day in hell (It'll be a cold day in hell before the Yankees win the World Series. – ...ни за что не выиграют VLZ_58) |
ни за что | for love or money (SirReal) |
ни за что это не сделаю! | catch me! (Catch me making the same error again. – Я ни за что не повторю той же ошибки. Bobrovska) |
ни за что | hard pass (категорический отказ votono) |
ни за что это не сделаю! | catch me at it! (Bobrovska) |
ни за что | not for love or money (SirReal) |
ни за что | not in a month of Sundays (VLZ_58) |
ни за что | not in a month of Mondays (VLZ_58) |
ни за что | on no account (VLZ_58) |
ни за что и никогда! | not for the life of me! |
ни за что на свете! | not for the life of me! |
ни за что на свете | on no account whatever (Andrey Truhachev) |
ни за что на свете | not in a million years ('Bertie would never dream of doing such a thing, would you, Bertie?' 'Not in a million years.' 'The man's an ass.' 'One might almost say a silly ass.' (P.G. Wodehouse)
ART Vancouver) |
ни за что на свете! | not on your nelly! |
ну и что? в чём смысл? что за нелепая идея? | what is the big idea? (Yeldar Azanbayev) |
отвечать более, чем за | account for over (ZolVas) |
переплатить за что-то | pay trough the nose for something (z484z) |
приобрести что-то за бесценок | have something for a song (Yeldar Azanbayev) |
то, за что готов биться насмерть | hill to die on (An issue to pursue with wholehearted conviction and/or single-minded focus, with little or no regard to the cost GrishaNechaev) |
то, за что готов отдать жизнь | hill to die on (GrishaNechaev) |
то, за что готов умереть | hill to die on (GrishaNechaev) |
что называется за кадром | behind the scene (Alex_Odeychuk) |