DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing за исключением | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
все дети пришли практически одновременно, за исключением Дика, который, как всегда, опоздалall the children came running in together, except Dick, who was behind as usual
все ... за исключениемall ... bar (all except ... Val_Ships)
все, за исключением одного человека, были готовы участвоватьaside from one holdout, everyone was willing to contribute
все пришли за исключением одногоeverybody came except one person
все эти люди, за небольшим исключением, принадлежали к Римско-католической церквиthese people, with few exceptions, adhered to the Church of Rome
вся страна за исключением столицыthe provinces
голосовать за исключениеcut (кого-либо: After that, everybody voted on who to cut. The person with the most votes will be out of the game. andreon)
добыча нефти в мире, за исключением ОПЕК и стран бывшего Советского Союзаoil production other than in OPEC and the former Soviet Union (В.И.Макаров)
за двумя исключениямиwith two exceptions (translator911)
за единичными исключениямиexcept for singular exceptions (... except for singular exceptions, strayed rarely from the cliche – by W.B. Baker Tamerlane)
за единственным исключениемsave only (Ася Кудрявцева)
за исключениемexcepting that (По общему правилу в отличие от except употребляется в предложениях с частицей не (отрицательные предложения) Excepting Christmas we did not have one really pleasant holiday. В утвердительных предложениях употребляется except (for) whiteweber)
за исключениемwith one exception (Andrey Truhachev)
... за исключениемwhich excludes (dimock)
за исключениемbut for
за исключениемwith reservation of (чего-либо)
за исключениемother than (The professional economist first joined the Finance Ministry of the Russian Soviet Federative Socialist Republic in 1985 and, other than a brief hiatus for national service, has been working at the institution ever since, according to a biography published by RIA-Novosti. TMT. In transactions other than those in which the seller is purporting to sell only such right or title as he or a third party may have, the condition and warranties set ... Alexander Demidov)
за исключениемexcept for
за исключениемexcept for (употр. как сложный предлог)
за исключениемshort of
за исключениемthan (kee46)
за исключениемaside from
за исключениемbating
за исключениемbut
за исключениемsave
за исключениемsaving
за исключениемwith the exception of (+ gen.)
за исключениемexcept as (того)
за исключениемaside (Torino)
за исключениемin exception to
за исключениемwanting
за исключениемbar (He invited everyone to his wedding bar his ex-wife. Alex Lilo)
за исключениемexcluding (mascot)
за исключениемwith the exception
за исключениемto the exclusion of
за исключениемunless
за исключениемbarring
за исключениемexclusive of
за исключениемexcept that
за исключениемapart from
за исключениемexcepting (excepting (preposition) is only used after not and always – The Oxford Guide to English Usage Alexander Demidov)
за исключениемother than (In transactions other than those in which the seller is purporting to sell only such right or title as he or a third party may have, the condition and warranties set ... mascot)
за исключениемsave with (Technical)
за исключениемoutside of (Alexander Demidov)
за исключением воскресений и праздниковSundays and holidays excepted
за исключением граждан других странto the exclusion of other nationals
за исключением естественного износа и ущербаminus fair wear and tear (Alexander Demidov)
за исключением, кромеexcept for
за исключением лишьexcept and only to the extent (Igor Kondrashkin)
за исключением нескольких случаевsave in few instances (costie)
за исключением несчастных случаевbarring accidents
за исключением оговорённых случаевexcept as noted (ABelonogov)
за исключением описанных выше случаевexcept as detailed above (sankozh)
за исключением особо оговорённых случаевexcept as expressly provided for herein (Alexander Demidov)
за исключением особо указанных случаевunless otherwise specified (Пахно Е.А.)
за исключением отдельных обоснованных случаевunless otherwise justified (capricolya)
за исключением отдельных случаевexcept in some special cases (Morning93)
за исключением отдельных случаевexcept in some particular cases (Morning93)
за исключением отдельных случаевexcept in certain cases (Morning93)
за исключением очевидногоapart from the obvious (suburbian)
за исключением ошибок и пропусковSE & O (rechnik)
за исключением периода войныexcept in wartime
за исключением предусмотренного в статье 12except as provided for in Article 12
за исключением приведенных выше случаевexcept as detailed above (sankozh)
за исключением присутствующихpresent company excluded (All the kids in this school are just a bunch of spoiled little brats. Present company excluded, of course. – Все дети в этой школе – это просто разбалованная мелюзга. За исключением присутствующих, конечно же. alexs2011)
за исключением присутствующихpresent company excepted (excluding those who are here now Val_Ships)
за исключением, причём исключительно в пределахexcept and only to the extent (Lavrov)
за исключением разве чтоwith the sole exception of...
за исключением редких случаевexcept on occasions
за исключением следующих случаевapart from the following (CafeNoir)
за исключением случаевunless ([Federal military forces shall not be used to quell civil disturbances unless specifically authorized by the president in accordance with applicable law or permitted under emergency authority] Directive No. 3025.18, “Defense Support of Civil Authorities,” Phyloneer)
за исключением случаевsave in the event of (russiangirl)
за исключением случаевexcept in the following cases (Jenny1801)
за исключением случаевexcept as otherwise (Johnny Bravo)
за исключением случаевexcept to the extent (kee46)
за исключением случаевsave for (Alexander Demidov)
за исключением случаев, вытекающих из законаexcept where otherwise provided by law. (Alexander Demidov)
за исключением случаев, еслиexcept where (ABelonogov)
за исключением случаев, когдаexcept in instances where (ABelonogov)
за исключением случаев, когдаexcept in cases where (ABelonogov)
за исключением случаев, когдаexcept insofar as (ABelonogov)
за исключением случаев, когдаexcept where (ABelonogov)
за исключением случаев, когдаwith the exception of cases when (mascot)
за исключением случаев, когда в настоящем Договоре прямо предусмотрено иноеexcept as is otherwise expressly provided (feyana)
за исключением случаев, когда в настоящем Договоре чётко предусмотрено иноеexcept as otherwise stated herein (feyana)
за исключением случаев, когда иное явно указано в настоящем документеexcept as expressly provided herein (ROGER YOUNG)
за исключением случаев, когда на это имеется предварительное согласиеunless pre-approved (кого-либо = by. Marketing materials cannot be distributed or displayed unless pre-approved by the Program Chair ... Alexander Demidov)
за исключением случаев, когда на это имеется разрешениеunless authorized by ("Contraband" as used herein means: 5) An alcoholic beverage or other beverage which produces or may produce an intoxicating effect, unless authorized by the warden of the institution 4uzhoj)
за исключением случаев, когда необходимоexcept where necessary to (Alexander Demidov)
за исключением случаев, когда стороны придут к иному соглашениюunless both the parties shall agree otherwise (feyana)
за исключением случаев, которые могут быть согласованыexcept as may be agreed
за исключением случаев, повлёкшихunless resulting in (Alexander Demidov)
за исключением случаев, предусмотренныхsave as otherwise provided (in/by bookworm)
за исключением случаев, предусмотренныхexcept in cases provided by (Lavrov)
за исключением случаев, предусмотренныхwith the exception of those cases envisioned under (ABelonogov)
за исключением случаев, предусмотренныхwith the exception of those cases stipulated by (ABelonogov)
за исключением случаев, предусмотренныхexcept in the cases envisaged by (ABelonogov)
за исключением случаев, предусмотренныхexcept as otherwise provided by (ABelonogov)
за исключением случаев, предусмотренныхexcept as may be otherwise provided (in Alexander Demidov)
за исключением случаев, предусмотренныхsubject to any exceptions provided for by (из справки налогово-таможенной службы Соединенного Королевства 4uzhoj)
за исключением случаев, прямо разрешённыхexcept as otherwise specifically permitted (VictorMashkovtsev)
за исключением случаев, прямо указанныхexcept where otherwise expressly provided (Except where otherwise expressly provided in this Agreement, correspondence between the parties with respect to the administration of this Agreement shall be ... | Except where otherwise expressly provided, the Commission is authorized to define, by rule, accounting, technical, and trade terms used in this chapter. | For the breach of an obligation arising from contract, the measure of damages, except where otherwise expressly provided by this Code, is the amount which will ... Alexander Demidov)
за исключением случаев, прямо указанныхexcept when otherwise expressly provided for (Alexander Demidov)
за исключением случаев, специально оговорённых закономexcept as otherwise specifically provided by law (OLGA P.)
за исключением случаев, специально указанныхsave where expressly indicated (Save where expressly indicated, these Rules do not apply to those persons who are entitled to enter or remain in the United Kingdom by virtue of the provisions ... Alexander Demidov)
за исключением случаев, указанныхsave as provided (Save as provided herein, the Licensee and Authorised Users may not: | Save as provided in these Rules, there shall be no appeal to any Council, County. Board, Committee or to any outside body on any matter. | Save as provided for in sections 43(5) and 43(6) of the Electronic Communications and Transactions Act,. Zone Fitness shall not be liable for any damage, ... | Save as provided below, we disclaim all and will not be liable in contract, tort (including, without limitation, negligence) or otherwise arising in connection with ... | Save as provided by paragraph 7 hereof the Customer shall not be entitled to return goods or refuse to accept delivery without the Company's prior written .. Alexander Demidov)
за исключением случаев, указанных вexcept as provided in (VictorMashkovtsev)
за исключением случаев, указанных вsave as provided in (openmindead)
за исключением случаев, установленныхexcept in cases established by (ABelonogov)
за исключением случаев, установленных законодательствомexcept where the law provides otherwise (Alexander Demidov)
за исключением случаев, явно оговорённых в настоящем документеexcept as expressly provided herein (ROGER YOUNG)
за исключением случаяexcept where (Alexander Demidov)
за исключением случая, еслиexcept where (Alexander Demidov)
за исключением случая случаев, когдаexcept if (maystay)
за исключением случая, предусмотренногоexcept in the case envisaged in (ABelonogov)
за исключением случая, предусмотренногоsave as otherwise provided (in/by bookworm)
за исключением специально указанных случаевsave where expressly indicated (Alexander Demidov)
за исключением тех случаев и в той степениexcept where and to the extent (is provided to his employees who may be exposed to a risk to their health or safety while at work except where and to the extent that such risk | in connection with any commercial endeavours except where and to the extent specifically endorsed or approved by Provider. | Except where and to the extent required by law, we (together with our affiliates, officers, directors, employees, agents, representatives and ... Alexander Demidov)
за исключением тех случаев и в той степени, в которыхexcept where and to the extent that (you will not upload, post or transmit onto or through our site any content except where and to the extent that you are invited by us to do so | health or safety while at work except where and to the extent that such risk has been adequately controlled by other means which are equally or more effective Alexander Demidov)
за исключением тех случаев, когдаunless (Lena Nolte)
за исключением тех случаев, когда указано иначеexcept as otherwise noted
за исключением того, чтоexcept for the fact that (We stayed at Cannes about two months, and except for the fact that Aunt Dahlia lost her shirt at baccarat and Angela nearly got inhaled by a shark while aquaplaning, a pleasant time was had by all. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
за исключением того, чтоapart from the fact that (ART Vancouver)
за исключением того, чтоsave that
за исключением того, чтоbut that (A.Rezvov)
за исключением того, чтоexcept that
за исключением того, чтоexcept in so far as
за исключением толькоwith the sole exception of (Alex_Odeychuk)
за исключением толькоunless a mere (They say nothing unless a mere "yes, Sir" or "no, Madam". Они ничего не говорят за исключением только "да, Сэр" или "нет, Мэм". Interex)
за исключением указанногоSave as disclosed
за исключением этогоbarring that (But, barring that, I will spend the next six weeks just staring at this little angel Taras)
за исключением являющихся частьюunless part of (Unfortunately we cannot provide staff or students to give talks or judge competitions, nor can we offer tours of the RCA or shows unless part of a workshop Alexander Demidov)
за исключениями, установленнымиexcept as provided (Alexander Demidov)
за малым исключениемwith a few exceptions (ssn)
за небольшими исключениямиwith a few exceptions (Andrey Truhachev)
за небольшими исключениямиwith few exceptions (Andrey Truhachev)
за некоторым исключениемwith few exceptions (Andrey Truhachev)
за некоторыми исключениямиbarring some exceptions (Vladimir Shevchuk)
за некоторыми исключениямиwith some exceptions (Stas-Soleil)
за немногими исключениямиwith a few exceptions
за одним исключениемwith one exception (translator911)
за одним исключениемbut for one exception (Alexander Demidov)
за редким исключениемwith some minor exceptions (mascot)
за редким исключениемalmost without exception (Alexander Demidov)
за редким исключениемwith a few exceptions (Andrey Truhachev)
за редким исключениемwith rare exception (Alexander Demidov)
за редким исключениемwith minor exceptions (With minor exceptions, the preschool follows the district's school calendar for all holidays, vacations, early release and snow days – Bedford Public Schools Tamerlane)
за редкими исключениямиwith few exceptions
за тем исключением, чтоexcept that (Alex_Odeychuk)
за исключением случаев, раскрытыхexcept as otherwise provided (Except as otherwise provided in this Agreement, each Party shall eliminate its customs duties on originating textile and apparel goods in accordance with its ... Alexander Demidov)
исключение ответственности за загрязнение окружающей средыpollution exclusion (Andrew052)
никто, за исключениемno one but me
пряжка моего ремня всегда оставалась на месте, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать поясthe buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hunger (A. M. Gilliam)
целлюлоза отличается своей полной нерастворимостью во всех кислотах, за исключением самых сильныхcellulose is distinguished by its lack of solubility in all but the strongest acids
я готов помочь вам всеми средствами за исключением нечестныхshort of what is dishonourable I will do anything to help you