Russian | English |
в отпуске легко переутомиться, если вы запланируете за это время посмотреть слишком много достопримечательностей и сделать ещё много всего другого | it's easy to overextend yourself on vacations by scheduling too much sight-seeing and other activity |
во время войны наши родственники в Америке отправляли посылки с едой за океан | during the war, our relatives in America sent food parcels across the ocean |
во время его службы за границей | during his stint abroad |
всё своё свободное время он проводил за игрой в гольф | he gave all his free time to golf |
всё своё свободное время проводил за игрой в гольф | he gave all his free time to golf |
гонконгский офис – это одно из нескольких представительств компании, открытых за последнее время | the Hong Kong office is one of the several outposts recently established by the company |
дистанция, проходимая автомобилем за время реакции водителя | thinking distance (до начала торможения) |
его наказали за дурное поведение во время урока | he was punished for misbehaving in class |
его наказали за дурное поведение во время урока | he was punished for misbehaving himself in class |
если мы хотим получить хорошую цену за дом, нам придётся потратить некоторое время, чтобы привести его в порядок | we shall have to spend some time smartening up the house if we want to get a good price for it |
если он хочет получить хорошую цену за дом, ему придётся потратить некоторое время, чтобы привести дом в порядок | he shall have to spend some time smartening up the house if he wants to get a good price for it |
за время | during |
за время болезни он сильно исхудал | he looks very skinny after his illness |
за время болезни он сильно отощал | he looks very skinny after his illness |
за время моей болезни накопилась масса работы | there was an accumulation of work while I was ill |
за всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками" | he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole set |
за всё это время ему не удалось вставить в спор ни слова | he wasn't able to fling a word into the argument the whole time |
за всё это время мне не удалось ни слова вставить в разговор | I wasn't able to fling a word into the argument the whole time |
за то время, что он был директором | during his directorship |
за то время, что я там жил | during my tenancy |
изоморфизм, автоморфные разбиения м каноническая нумерация для молекулярных графов могут быть решены за полиномиальное время | isomorphism, automorphism partitioning, and canonical numbering can be solved in polynomial-time for molecular graphs |
комитет решил потянуть время, надеясь получить её услуги за более низкую цену | the committee decided to play her along for a time, hoping to obtain her services for lower pay |
коротать время за стаканом вина | daff at wine |
мальчик всё время цепляется за мамину юбку | the boy is always hanging on to his mother's apron strings |
мальчик всё время цепляется за мамину юбку | boy is always hanging on to his mother's apron strings |
мне влетело за то, что я заснул в шезлонге во время пьесы | I was roasted for falling asleep in a deck-chair during play |
мне пришлось на время остановиться, так как я уже не мог следить за дорогой | I had to bring the car to a halt for I couldn't keep my eyes on the road anymore |
моя работа здорово продвинулась вперёд за последнее время | my work has been forging ahead recently |
мы о нём не знаем ничего за исключением того, что он служил в армии во время войны | we know nothing about him save that he was in the army during the war |
мы получили письмо с напоминанием о том, что пришло время платить за аренду | we received a reminder that the rent was due |
новый учитель всё время ругает нас за орфографические ошибки | that new teacher is always pecking at our spelling mistakes |
он засёк время, за которое она пробежала одну милю | he timed her over the mile |
он много успел сотворить за короткое время своего пребывания на земле | he created a lot in the short span that he has been on earth |
он написал эту книгу за короткое время | he wrote this book in a short time |
он поблагодарил сотрудников за выдержку, которую они продемонстрировали в трудные для компании времена | he thanked his employees for the forbearance that they had shown during the company's difficult times |
он проводил время, наблюдая за прохожими | he amused himself by watching the passers-by |
он сильно сдал за последнее время | he has aged considerably lately |
она всё время находит, за что отругать детей | she is always getting after the children for one thing or another |
отличиться за время войны | win a great honour in the war |
партия консолидировала страну за время своего пребывания у власти | the party consolidated the country during its term of office |
партия укрепила страну за время своего пребывания у власти | the party consolidated the country during its term of office |
присматривать за домашним животным во время отсутствия его хозяина | pet-sit |
присмотр за детьми в дневное время | day-care |
проводить время за | put in |
проводить время за игрой в карты | spend one's time in playing cards |
проводить время за одеванием | spend time on one's toilet |
проводить время за чтением | employ one's time in reading |
пройти значительное расстояние за короткое время | make good time |
следить за временем | watch the time (чтобы не опоздать куда-либо) |
слежение за средствами связи врага играет важную роль во время войны | the monitoring of enemy communications plays an important role in war times |
суп за это время выкипел, так что почти ничего не осталось | the soup has simmered down after all this time, so that there is hardly any left |
уроки за пропущенное время | back lessons |
хватать время за чуб | take time by the forelock |
эти самолёты стоят 3 миллиона фунтов, в то время как конкуренты этих производителей запрашивают за свою продукцию только 2 миллиона | the cost of these planes is £3 million, as opposed to the £2 million charged by their competitors |
я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художник | I'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is |
я хотел бы, чтобы он перестал увиваться за юбками и тратил своё время на что-то полезное | I wish he would stop chasing around the town after young women, and spend his time more sensibly |
я хочу уйти отсюда, этот человек за соседним столом всё время смотрит на меня | I want to leave this restaurant, there's a man at the next table who's been leering at me throughout the meal |